Глава 11. Доброта (2/2)

Кот тревожно замяукал и бросился бежать. Нуар внимательно последовал за ним. Плагг, конечно, хитрый кот, но было не похоже, что он просто нашкодил. Тут что-то безусловно не так. Пират продолжал идти за ним, пока они не остановились у нужного места. Его каюта. Что за?..

Желудок Нуара совершил сальто, внутри все похолодело. Дверь каюты была широко открыта, оттуда доносился насмешливый голос. Голос, уж точно не принадлежавший его русалке, громко говорил:

— Неужели ты думаешь, что гребанный Черный Кот Семи Морей ещё не наплевал на тебя, маленькая морская сучка? — это был один из членов его команды. И его рука сжимала горло русалки, перекрывая ей доступ к кислороду.

Кот побагровел от злости. С шипением, похожим больше на пантеру, чем кота, он вбежал в каюту и схватил пирата за шиворот, ударив о стену с такой силой, о существовании которой и сам не догадывался. Прежде чем этот подонок смог среагировать, Кот ещё раз приложил руку и ударил его головой о твёрдую поверхность.

— Сейчас ты увидишь, как капитан наплевал на тебя, гребаный ублюдок, — зарычал Кот прежде чем снова его ударить и кинуть на пол. Он снова нанёс ему удар в живот, а затем рывком поднял за воротник и потащил прочь.

Прежде чем принимать в команду людей, на борту корабля «La Coccinelle» для всех существовали определенные правила и нормы, не терпевшие нарушений. Одно из них гласило, что никогда, ни при каких обстоятельствах нельзя заставлять Нуара злиться. Можно, конечно, попробовать, если у вас есть безумная потребность в боли, или же в конечном счете в смерти. Но, как оказалось, не все это понимали. В комнате, где подавали обед, прервались все разговоры и наступила гробовая тишина, когда Кот зашел в нее, втаскивая за собой другого пирата. Нино и Ким переглянулись. Это было не очень хорошо.

— Позвольте мне прояснить для всех вас одну чертовски важную вещь, — голос Кота был полон яда, а глаза горели ненавистью. — Если кто-то из вас еще раз осмелиться хоть пальцем тронуть мою русалку, то я буду плыть с безрукой командой! — чтобы подтвердить всю серьезность своих слов, он поднял руку пирата и отрубил ее, как будто это была самая обычная вещь в мире. Он посмотрел на толпу, не обращая внимания на крики боли и кровь, которая начала собираться у его ног. — Поняли?!

В ответ послышался коллективный ропот одобрения, эхом прозвучавший в комнате, но капитан уже ушёл.

* * *

Кот обязательно позже разберётся с этим мерзавцем так, как надо, а в этот момент ему лишь хотелось убедиться, что с его русалкой все было в порядке. Он бросился в свою каюту и тут же остановился как вкопанный, понимая, что не должен сейчас находиться здесь. Русалочка ласково улыбалась, в то время как Плагг лизал её щеку. Её глаза загорелись, когда она увидела капитана, но тот сразу же посмотрел вниз.

— Я… Я скажу Ивану, чтобы он принёс для тебя лекарство от ран.

— В этом нет необходимости, — сказала она, отодвигая тёмные пряди, чтобы продемонстрировать ему кожу на своей шее. — Мы можем себя исцелять.

Глаза Кота снова скользнули вниз, и русалка продолжила говорить:

— Тот человек…

— Лишился руки, и это не единственная его потеря, — зарычал Кот. Гнев поднимался в нем с новой силой.

Как вообще этот чертов ублюдок посмел зайти сюда и схватить её так, будто она… Кот почувствовал, как сердце уходит в пятки. Волна вины накрыла его снова.

— Я чёртов лицемер, — выпалил он. — Ровным счетом нет никакой разницы между мной и…

— Заткнись, — Кот поднял на неё глаза, удивленный стали в её голосе.

— Я наверно пойду.

— Ты не посмеешь! — Маринетт всегда контролировала свои эмоции, и это был первый раз, когда она позволила себе накричать на капитана. Но другого способа не было, она просто обязана воспользоваться возможностью поговорить с ним. — Иди сюда, капитан.

Кот обернулся и сделал несколько шагов к ней, останавливаясь, его глаза по-прежнему смотрели в пол.

— Я понимаю, что ты пытался сделать со мной что-то плохое. Я до сих пор не до конца понимаю что именно, но знаю, что ты никогда бы не сделал это в трезвом состоянии. Но кажется, ты не понимаешь, насколько я ценю то, что ты остановился, когда я попросила тебя об этом.

— Это не оправдание…

— Я этого не говорила, ― Маринетт задержала на нем свой взгляд. ― Кот, посмотри на меня, пожалуйста.

Неохотно, капитан поднял глаза и встретился с её взглядом. Маринетт протянула к нему руку, молча умоляя взять её.

— Я прощаю тебя, Кот, — он посмотрел на неё со смесью удивления и вины.

— Я не заслуживаю этого.

— А в моих глазах заслуживаешь.

Медленно, Кот протянул руку и провел пальцами по её губам. Не упуская свою возможность, Маринетт взяла его за руку и сжала. А затем Кот снова упал на колени, напоминая Маринетт о той ночи. Он аккуратно взял её руки и прижал к своему сердцу. Маринетт чувствовала его биение под пальцами.

— Я не сделал ничего для того, чтобы заслужить твою доброту, — он посмотрел на нее своими зелёными, полными страдания глазами, в которых все еще ясно проступала вина.

Маринетт слегка улыбнулась.

— Ты будешь удивлён, капитан, если узнаешь, насколько сильно её заслужил на самом деле.

Маринетт чуть сильнее прижала ладонь к его сердцу, и в ту же секунду больше не захотела отпускать. Сейчас им обоим было хорошо. И этого было достаточно.