Глава 8 (1/2)
Тимоти</p>
Правая половина моего тела затекла и я проснулся в поту. Было уже засветло, рядом с моей кроватью сидел Гарри и втыкал в свой телефон. Кроме него в помещении никого не было.
— Где Элисон?
— Тимоти, ты проснулся!
Гарри вскочил со своего места и вышел из комнаты, чтобы позвать врача. Незнакомые лица стали меня щупать, исследовать, проверять мой пульс, температуру тела и сказав мне на прощание «С добрым утром» ушли, с охапкой каких-то бумаг.
Что вообще происходит?
Все, что я помнил, это образ злой и боевой Элисон, которая спорила с офицером. А теперь…я будто отделился от самого себя. Это явно было не просто отравление.
Я скинул с себя одеяло и оторопел, когда наткнулся на все эти примочки на моем теле.
— Что за, — я запаниковал.
— Эй, стой, не делай этого.
— Что за черт, Гарри?
— Тебе сделали операцию.
— Какую еще…операцию?
— Сделали тебе апгрейд.
Ого…не знал, что такой человек как Гарри знает такие слова. У него подрастал сын и он явно подсадил своего папочку на эти все модные сленги.
— Где Элисон?
— На работе!
Я стал ерзать на месте и попытался отодрать свою задницу от этого неудобного матраса.
— Тимоти, какого блин…ты можешь лежать смирно?
— Мне нужно обратно в тюрьму.
Я схватился за все иглы, что торчали с моего тела и потянул их.
— Тебе нельзя…ты еще не…оправился.
— Ты не понимаешь, Гарри… Элисон там совсем одна, только я могу ее защитить.
— Там полно охраны.
— Да, но только один охранник связан с Хулио.
Я рассказал Гарри все, что знаю и все, что успел увидеть. Мартинеса подкупили и теперь он выполнял все просьбы Хулио. Элисон была мишенью, слухи о красотке быстро распространились по блоку и теперь у нее появились поклонники.
Но пока я был там, никто не решался заявлять на нее права, но теперь…я тут, а она все еще там…одна, в улье всех этих голодных сукинов сынов, маньяков и насильников.
— Пиздуй обратно, твою мать!
Рычу на Гарри и тот вскочил со своего места и рванул из моей палаты. За мной приглядывала охрана больницы. Я оставался лежать на месте, нервничая.
У меня были связаны руки, в прямом и в переносном смысле.
Элисон</p>
Я провела последнюю инвентаризацию и записала все последние обследования в журнал учета. Сегодня должна явиться проверка и всех заключенных запрут в большом зале. Моя помощь тут не пригодиться. Я закрыла сейф с медикаментами и убралась на своем столе. Переоделась и приготовилась выходить, как на пороге появился Хулио, мерзкий мафиози, с мерзкий прической на лице.
— Скучала?
Видимо Тимоти не до конца выбил из него всю дурь.
— Как ты вышел?
— Помогли.
Он убрал стул со своего пути и двинулся ко мне. Ладно, этот трюк мы уже проходили. Тимоти мне не поможет, Гарри здесь нет. Кто и может спасти меня, так это я.
Я хватаю скальпель со стола, лезвие затупилось и я как раз хотела его утилизировать, что ж…утилизирую его в этого кабана.
— Твоего спасителя здесь нет.
— Да, я знаю… Тимоти мертв!
Брови Хулио метнулись вверх, он не ожидал услышать это…так пусть знает и думает, что его злодейские выходки имели место быть.
— Ух ты!
— Да…его нет!
— Ну, не переживай, сладкая, я за тобой присмотрю.
Он набросился на меня с кулаками и стал рвать на мне одежду. Закрыл мой рот своей ладонью и припечатал к стене.
Я прикусила его указательный палец до крови и пнула между ног.