Часть 23 - Дом (1/2)
Полдень, парень в фиолетовом хаори медленно ехал на своей светло-коричневой лошади по горной тропе. Деревья оранжевого цвета тянулись настолько далеко, насколько его глаза могли видеть, опавшие листья также заполняли дорогу, окрашивая всё вокруг в огненные тона.
Он слегка приподнял соломенную шляпу и посмотрел вдаль. Далеко вниз по горе стоит большой особняк, но с его места он кажется очень маленьким.
Наото получал много денег за каждого демона, которого он истребил, так как он не знал, для чего он их использует, он купил лошадь для быстрого путешествия. На лошади есть два больших кожаных ранца, оба полны его снаряжения и сувениров, которые он купил по дороге домой.
Вскоре он уже подъехал к воротам Поместья Бабочки, его охватило огромное чувство ностальгии. Он был на миссиях не более двух месяцев, но это время показалось ему очень долгим. Улыбка расползается по его лицу. Он слез с лошади и продолжил тянуть лошадь во двор.
В саду он увидел знакомую фигуру. Девушка невысокого роста, одетая в чёрную униформу охотника на демонов с белым хаори, её волосы завязаны сзади фиолетовой заколкой, в виде бабочки. Она перекапывает землю и сажает саженец в ямку, прежде чем закрыть её.
«Ой, Шинобу!»
Этот голос заставил тело Шинобу вздрогнуть, она обернулась и увидела, что Наото идёт к ней с широкой улыбкой. Она встаёт и немного улыбается.
«Нао, ты вернулся. Тебе потребовалось больше времени, чем ты говорил».
«Я ничего не мог с этим поделать, внезапно Убуяшики дал мне ещё одну миссию».
«Правда?»
Шинобу оглянулась Наото и указала пальцем на Кики, лошадь Наото.
«Эта лошадь, ты купил её?»
«Да, используя свою первую зарплату. Кстати, о деньгах…»
Из-под своей одежды Наото достал толстую пачку бумажных денег и отдал её Шинобу. Шинобу получает деньги с ошарашенным лицом. Вскоре она посмотрела на Наото с ужасом.
«О-откуда у тебя все эти деньги!? Не может быть, чтобы ты смог столько заработать?!»
Увидев недоверие на лице Шинобу, Наото почувствовал раздражение.
«Ой, ой, не делай поспешных выводов! Ты можешь мне больше доверять!? Я получил это от Убуяшики, это моя награда за убийство каждого демона!»
«О, так вот в чём дело. А я то уже подумала, что ты от безысходности начинал грабить людей».
На голове Наото выступила вена, его рот дернулся. Шинобу до сих пор смотрит на него свысока.
«Но это слишком много, возьми их обратно».
«Нет, это не только мои расходы на еду, но и за всё, что ты с Канаэ сделали для меня до сих пор. Просто считай это платой за моё проживание здесь».
Шинобу улыбнулась и положила деньги под одежду.
«Если ты так говоришь».
«Хм? Ты стала ниже?»
«А? Хочешь подраться?»
«Н-нет, дело не в этом. О, может быть, это я стал выше?»
«Да, верно. Поздравляю, ты, должно быть, прекрасно себя чувствуешь, раз уж ты вырос всего за месяц».
Она отвела взгляд от Наото и немного надулась. Наото подумал, что выражение её лица выглядит немного мило. Раньше у Шинобу не было слишком много выражения при разговоре с ним, но теперь она стала более выразительной. Наото снял соломенную шляпу и горько улыбнулся.
«Извини, моя шутка зашла слишком далеко. И это для тебя».
Шинобу увидела маленького плюшевого кролика на ладони Наото. Она продолжает безмолвно смотреть на плюшевую игрушку.
«О? Неужели ты так тронута моей добротой?»
С невозмутимым лицом Шинобу сказала Наото, у которого самодовольный вид.
«Нет, мне это не нужно».
«Э!? П-почему!? Девочки любят кукол, верно!?»
«Нет, я не люблю».
«Но моя сестра выглядела очень счастливой, когда я дарил ей кукол! О, неужели эта тебе не нравится? Тогда...»
Наото быстро вытащил ещё что-то из сумки на лошади.
«Тут есть собака, кошка, птица, бегемот, лиса, змея, попугай, смотри, я даже нашёл для тебя дельфина! Ты ведь любишь рыб!?»
«Я уже сказала, что мне это не нужно. А дельфин — это млекопитающее, а не рыба».
«Я знаю это! Но они тоже живут в воде! Ч-что насчёт этого!?»
Он выставил перед Шинобу одну розовую юкату.
«Одежда?»
«Девушка любит одежду, верно?»
«Мне это не интересно, я ношу только то, что выберет для меня сестрёнка».
«Ты действительно девушка? Теперь я беспокоюсь, что ты родилась не в том теле».
Шинобу проигнорировала Наото и взяла кимоно. Она несколько секунд смотрит на кимоно, прежде чем сердито сказала Наото.
«Как ты угадал мой размер!?»
«Наблюдал».
«Прекрати! Это жутко!»
«Что плохого в том, что старший брат балует свою милую младшую сестрёнку!? Хорошо, если ты не хочешь одежду, тогда как насчёт этого?»
Наото достал из одежды маленькую деревянную шкатулку и показал её Шинобу. Шинобу с любопытством посмотрела на маленькую коробочку на ладони Наото.
«Что это?»
«Аксессуары, вчера на обратном пути я встретил странствующего торговца, просматривая его товары, эта вещь привлекла моё внимание. Поскольку я не знал, что ещё купить, а ты никогда не носила никаких аксессуаров, кроме того украшения в виде бабочки, я подумал, что это будет хорошо смотреться на тебе».
«О-о».
Шинобу не знала, как вести себя правильно, так как она впервые получает подарок от противоположного пола, более того, подарок, который она получила, - это аксессуары, за исключением детских подарков, таких как куклы и одежда. Не то чтобы она ненавидела кукол, но Шинобу уже решила перестать вести себя как ребёнок. Она предпочитает что-то более зрелое.
Она взяла коробку из рук Наото и открыла её. Внутри есть пара сережёк с маленькими фиолетовыми бусинами, которые соответствуют цвету её украшения в виде бабочки.
«...Спасибо...»
Шинобу пробормотала очень тихим голосом, но Наото всё ещё мог разобрать, что она сказала, он улыбнулся.
«Нет проблем. Похоже, хоть в чём то я не ошибся».
Она надела серьги и застенчиво посмотрела на Наото.
«Н-ну как?»
Наото удовлетворённо кивнул, на удивление ей это идёт. Серьги маленькие, но люди с зорким зрением сразу их заметят. Наото показывает большой палец вверх.
«Эм, ты выглядишь очень мило~».
Шинобу слегка улыбнулась и опустила взгляд, она почувствовала, как её лицо стало теплее.
«Нао... с возвращением».
«Да, я дома».
Это прекрасно, когда кто-то приветствует тебя дома и знать, что тебя кто-то ждёт. Это даёт ощущение, что ты там, где должен быть.
Наото смотрит на сумку с куклами и одеждой на своей лошади. Теперь у него начинает болеть голова, что ему со всем этим делать? Шинобу отвергла всё это, и Канаэ ни за что не заинтересуется этим. Похоже, ему нужно убрать всё это в свой шкаф на время.
Затем Наото увидел, что на крыше сидит большая белая птица.
«Эй, Широ! Я купил тебе тунца! Ты хочешь или нет?»
Широ поднял голову и на секунду посмотрел на Наото, прежде чем приземлиться перед Наото. Наото достал большой деревянный ящик и открыл его. Он положил его перед Широ. Маленькие глазки Широ сканируют содержимое, внутри много кубиков льда, среди них он увидел красное свежее мясо. Широ издал счастливый звук и начал есть рыбу.
Наото присел на корточки с легкой улыбкой, наблюдая, как Широ ест.
«Ну как? Я пытался найти лучшую рыбу, и мне порекомендовали именно эту».
Широ посмотрел на Наото, его лапа шевельнулась и начала царапать землю.