16 (1/2)
Билл отодвинул пустой стакан с белыми, запачканными стенками в сторону. Мистер Денбро открыл один из кухонных настенных ящиков и достал оттуда стеклянную вытянутую баночку серого цвета. Положив вилку в тарелку перед собой, в крошки и остаток джема, заика обратил внимание на то, что делает отец. Зак налил в чистый стакан воду и поставил его перед сыном. Положив по правую для Билла руку несколько круглых таблеток, Денбро сел рядом с ребенком.
— Что это?
— Пей, — сказал мужчина, кивнув на стакан. Подросток посмотрел в лицо отца, хлопая глазами. Помедлив, Уильям подцепил пальцами пилюли и, положив их в рот, поднес бокал с водой к губам.
— Как ты себя чувствуешь?
Билл поставил сосуд обратно на стол. Он молча глядел в грязную тарелку напротив себя, ума не прикладывая, что нужно ответить. Зак взял из-под носа тарелку и, встав с места, положил её в раковину.
— Мне, — мрачно смотря на сына, начал мистер Денбро. — Нужно будет сейчас уехать. Ты сможешь, — сделал паузу мужчина. — Посидеть дома один?
Подросток не понимая поднял глаза.
— Один? — переспросил Уильям, помня о том, что дома должна была остаться мама. Зак грустно свел брови.
— Сможешь? — ещё раз задал он вопрос. — Я постараюсь вернуться скорее.
— Хорошо, см-могу.
Отец подошел ближе и, потрепав ребенка по голове, вышел в коридор.
— А к-куда ты? — спросил вдогонку Билл.
— На работу, я же говорил, — сказал мистер Денбро, беря в руку дубликат связки ключей. Открыв входную дверь, он быстро сказал сыну о том, что уже ушёл, и негромко хлопнул по доборной доске. «Ты ездишь на работу, — подумал мальчик. — Не ходишь.»
Встав из-за стола, он приблизился к кухонному шкафчику и, привстав на носки, открыл дверцы. Достав баночку с препаратом, он развернул её к себе этикеткой, читая состав. Дойдя до изготовителя, Билл осознал, что ничего не понял из того, что прочитал. Не увидев ожидаемого, он поставил флакончик обратно в шкаф, проводя пальцем по напечатанному тексту. Видимо где-то лежит рецепт или инструкция, в которой и сказано, от чего это лекарство.
Трель звонка дошла до ушей в тот момент, когда Денбро уже закрыл верхний ящик. Уильям прошёл в коридор и, на мгновение задумавшись о том, кто бы это мог быть, открыл входную дверь. Компания «неудачников» встревоженно смотрела на друга.
— Билл! — красноголовая девочка бросилась в объятия. Она плакала и сопела прижимая свое лицо к его правому плечу. Подросток растерянно положил руки на спину Беверли, обнимая в ответ. Почувствовав запах её волос, он почувствовал, как его словно кольнуло иголкой в лопатку. Билл оглядел лица остальных. Майкл смотрел в пол, не показывая никаких эмоций, кроме меланхолии и тоски. Бен, несколько раз протерев глаза, коснулся ладонями краёв футболки, стараясь убрать влагу с кожи. Ричард печально наклонил голову, глядя в глаза Денбро и немо говоря, что они знают. Они знают, что случилось. Марш захрипела и снова заплакала. С конъюнктивы век Уильяма упали две слезы. Он крепко прижал подругу к себе, располагая свой подбородок на её плече.
~ • ~ • ~ • ~ • ~ • ~ • ~ • ~</p>
— Я-я, н… — Билл делал большие вдохи воздуха, силясь произнести слово. Снова прикусив язык, он убрал с лица слёзы и перефразировал предложение. — П-понятия не имею, как это произошло. Я пришел к нему, там была его м-м-м…
— Мама, — помог Бен.
— Да! Я н-н… — кончик языка упирался в верхние резцы, не давая закончить мысль. Денбро нервно взмахнул руками и сел на стул, пряча мокрые глаза в ладонь.
— Никто не знает, почему это произошло, — сказал Ричи кисло. — Но, наверное, — осторожно проговаривал Тозиер, делая паузы. — Стэн был уверен, в своем решении.
Марш приобняла Билла, положив свою голову на его макушку.
— Не говори об этом так, — Беверли сделала рваный выдох, вытирая свой нос ульнарным краем ладони.
— А как я должен сказать? Стэн распорол вены по случайности? — зло спросил Ричард.
— Возможно, дело даже не в том, что он повредил вены, а в том, что он расшиб затылок, — сказал Бен, смотря вниз. Билл дернулся, как от озноба, услышав слова Хэнскома, и сел ровно.
— Возможно, Стэн убил себя, потому что устал терпеть папашу тирана, кто знает? А может, он вообще сам не знал, зачем это делал.
— Ричи! — прикрикнул Майкл.
— Что? Я не прав? — огрызнулся парень.
— Ты не знаешь! Сам сказал, что никто не может знать наверняка.
Тозиер хотел ответить ехидством, но, услышав звук остановившейся под стенами машины, отодвинул пальцем шторку и посмотрел в окно. Выражение его лица изменилось и стало напряжённее.
— От дерьмо.
— В чем дело?
— Билл, у твоего дома фараоны.
Все повскакивали с мест, проходя к окну. Нагнувшись, Беверли взглянула за стекло, пытаясь рассмотреть лица офицеров.
— А они здесь что забыли? — спросила брезгливо Марш, опираясь рукой на подоконник. Билл подошел ближе и, наклонившись, увидел черно-белый автомобиль. Он смотрел на выходящего из машины офицера полиции. Усатый человек невысокого роста переложил что-то из левого заднего кармана брюк в правый и стал медленной поступью идти по каменистой дорожке. Это был Джон Гарсия. Капитан полиции с грубым голосом и тяжелой рукой. В дверь позвонили, и Уильям, коротко посмотрев на друзей, выбежал в коридор. Все разом расселись на прежние места и замерли, стараясь не издавать лишних звуков. Открыв дверь, Денбро увидел на своем пороге человека в коричневом костюме.
— Здравствуй, Билл.
— Здравствуйте, сэр.
— Я, — мужчина нагнулся на уровень глаз ребенка и, достав документ, практически раскрыл его.
— Джон Гарсия. Вели допрос, — прервал Денбро, незаметно сужая глаза. Капитан улыбнулся, громко захлопывая свое удостоверение.
— Молодец, — встав в полный рост, он убрал свидетельство своей профессии во внутренний карман пиджака. — Я бы хотел поговорить с твоими родителями, — на его голове была плотная шляпа, которая подходила по оттенку ко всей одежде.