15 (2/2)

— Конечно, — с сожалением сказал Зак. — Для всех нас это очень страшное потрясение, — мальчик подошел ближе. Мистер Денбро, увидев сына периферийным зрением, быстро посмотрел на него и отвел взгляд обратно.

— Я перезвоню Вам позже, хорошо? Да. Большое спасибо, — мужчина положил трубку, беря в руку лежавший листок и ручку. Билл непонимающе смотрел на отца.

— А кто звонил? — спросил юноша. Зак мог бы сказать правду, но, видя перед собой опухшие от слёз глаза сына, побоялся беспокоить его новыми переживаниями.

— С работы, — сказал старший Денбро, непринужденно убирая бумагу за спину. — Полетел один из счетчиков на станции, — Уильям сосредоточенно посмотрел на отца, еле заметно надувая губы и ясно понимая, что тот врет.

— Правда?

Мужчина секундно провел языком по нижней губе.

— Ты не голоден? Я знаю, что ты спал, но хочешь, я приготовлю тебе что-нибудь?

— Не знаю. Нет, я не голоден, — сказал Билл и тут же передумал. — Да, ладно, а что ты хочешь п-приготовить?

— Что ты хочешь?

— Молоко, — тихо ответил подросток. Зак положил руку на левое плечо сына, осторожно нащупывая царапину через футболку.

— Значит, молоко.

Заика первым прошел на кухню. Мужчина скорбно нахмурился и, смотря вслед сыну, провел ладонью от щеки до шеи, вспоминая слова полиции из телефонного разговора.