12 (2/2)
Парни в своем собственном темпе шли вдоль проезжей части, по тротуару.
— А вы со Стивеном хорошие друзья, — сзади прозвучал звонок детского клаксона с велосипеда. Денбро повернул голову.
— Эй! — маленькая девочка с розовым бантиком из ленты, завязанным у начала высокого хвоста, недовольно прикрикнула на ребят. — Идите быстрее!
— Ты куда-то торопишься? — громко спросил у неё Тозиер.
— Вы мне мешаете! — на вид ей было лет шесть не меньше. У неё был небольшой розовый четырёхколесный велосипед и такие же розовые наколенники. Что странно, защитного шлема на ней не было.
— Ну едь по другой дороге, — предложил Ричард.
— Ты злой. Это потому что у тебя нет мамы, — сказала девочка. Билл и Ричи вытаращив глаза, в шоке посмотрел на ребенка.
— Ты что, так нельзя говорить! — сказал Денбро.
— Слышь, сейчас тебя у мамы не будет, поняла? — угрожающе сказал Тозиер. — А ну, катись отсюда! — он кивнул в сторону. Заика отошел в бок, открывая дорогу. Девочка надавила на педали и проехала вперёд.
— Личина, — проворчал парень. — Терпеть не могу таких детей.
— Многие д-дети повторяют за родителями, не понимая смысл сказанных собой слов, — Тозиер закатил глаза. Настала пауза, которую Билл поспешил нарушить. — Так, получается, ты точно знаешь, где находится дом Хьюза?
— Я был у него один раз. Однажды я зависал в игровом клубе, пытался наклонить автомат, чтобы выиграть. Стив заметил это. Я думал что он надерет мне уши, но он что-то подкрутил на панели, и после этого я ни разу не проиграл. Так и познакомились, — Денбро посмотрел на друга и с прищуром улыбнулся.
— Два сапога — пара, — лукаво протянул он.
— Ну ещё бы! В тот момент он был для меня золотом в помойной куче. Ещё он научил меня взламывать автоматы со снеками, — гордо заявил Тозиер, задирая подбородок.
— А меня ты этому не научил.
— Что по твоему было бы, если бы все умели взламывать автоматы со сладостями? Анархия.
— Быть может, — Билл толкнул носком ботинка камушек у себя под ногой.
— Та не парься, научу потом как-нибудь, — Ричи посмотрел по сторонам. — Или тебя сам Стив научит, — он резко повернул на соседнюю улицу. — Нам сюда, — остановившись у первого же дома, Тозиер сказал: — Вот здесь, — это был небольшой двух этажный дом с белой крышей и с покрашенными в серо-голубой цвет стенами. Посаженные со всех сторон лиственные деревья создавали приятную тень над каменистой дорожкой, ведущей прямо к порогу. Слева от входа, зазывая всем своим видом, была полностью открытая дверь гаража. В глаза бросался светло-серый автомобиль. Фасел Вега ФВС из четвертой серии, собранный всего год назад. Модель отличалась красивым панорамным лобовым стеклом и, хоть изготовлена она была во Франции, внешний вид и стиль машины приходился несколько американским. Подойдя к гаражу, Ричард присвистнул.
— Ну ничего себе, Стив, твоя тачка? — из-под машины, стопами к воротам, торчали длинные ноги в джинсовых, уже потерявших свой былой цвет, грязных потертых брюках.
— Отца, — Хьюз, схватившись руками за нижнюю часть бампера, выполз на свет. Молодой человек быстро встал с покрытия. — Чё как?
— Привет, Стив, — поздоровался Тозиер.
— О, мой бог, Билл! — Стивен было хотел положить руку на плечо подростку, но прервался. — О, чёрт, у меня все руки в масле, — парень нажал на кнопку регулятора и двери гаража стали медленно закрываться. Хьюз подошел к другой, обычной двери и открыл её.
— Пойдемте в дом.
Стоя над кухонной раковиной, молодой человек промывал свои ладони жидким мылом. Ричи по-свойски сел за стол. Билл не сразу, но сел рядом с приятелем. Закончив тереть руки, Стив выключил воду в кране и, взяв полотенце, вытер оставшееся масло с кожи. Он развернулся и, опершись руками сзади на кухонную столешницу, посмотрел на гостей. С сочувствием и переживанием Хьюз взглянул в лицо Денбро.
— Билл, я так рад, что с тобой все в порядке, — он добродушно улыбнулся. — Что тебе сказал врач? Все нормально?
— Он сказал, что всё не так плохо, как могло быть.
— Парень, да я чуть волосы на себе не рвал, — Стив встревоженно нахмурился. — Ты был почти в отрубе.
— Если бы не ты, Б-бауэрс наверняка избил бы меня до смерти, — ответил Денбро.
— Брось, на моем месте так поступил бы каждый, — Хьюз секундно помолчал. — Или не каждый. Но всё равно, ты мне ничем таким не обязан, Билл, — Стивен протянул руку в жесте отказа. — И я чувствовал бы себя свиньей, если бы ты остался мне ещё что-то должен, — подойдя к ребятам, он пожил ладонь на голову заике и взъерошил его волосы. — Главное, что ты цел, приятель, — Уильям посмеялся, поднимая глаза на друга. — У меня есть лимонад, хотите?
— Я — да, — крикнул Ричи вскакивая с места. Хьюз открыл холодильник, и достал графин.
— Так значит, в гараже стоит машина отца? — спросил Денбро.
— Ага, только он на ней совсем не ездит. Катается на служебном, а на Фасел болт забил, — Стив распахнул верхний кухонный ящик и достал три длинных стакана. — Я сказал ему: «Хей, такую машину жалко в гараже простаивать, можно я буду на ней иногда ездить?» — налив напиток в сосуды, он поставил их напротив каждого. — И он согласился. С первого раза причем! Только потом, когда я сел за руль, допёр, что он сбагрил Фаселя на меня, потому что у того в топливном баке пробоина.
— А это сложно починить? — спросил Билл ставя полупустой стакан на стол.
— Не сказал бы, но это муторно и долго.
— Зато сама машина есть, — сказал Ричи.
— Она есть — но ездить на ней сейчас, всё равно что сесть на велосипед без колёс и надеяться, что он поедет.
— Раз в году и палка стреляет, — Тозиер пожал плечами.