8 (1/2)
Сожженный белок яичницы полетел в мусорное ведро точно так же, как и две прошлые сгоревшие порции. Под тресканье горящего жира, Шэрон скоблила деревянной лопаткой по грязной сковороде. Через запотевшие окна кухни слабо шел свет, а слоисто-дождевые облака, утянувшие собой небо, накладывали на город серый цвет. Билл крутил вилкой в руках, поглядывая на завязанный сзади фартук мамы. Головная боль ушла, но остаток напряжения в мышцах скакал по ногам, особо скапливаясь в коленях. Не хотелось бы сегодня ехать куда-то на велосипеде.
Стрелка на часах перевалила за полдень, а Билл все ещё готовился к завтраку. Шэрон в гневе бросила сковороду на дно раковины. Женщина подняла руку и громко хлопнула ладонью по столешнице. Прорычав под нос что-то плохое, она вышла из кухни и поднялась по ступеням. Уильям встревоженно посмотрел вслед матери, провожая её силуэт до двери спальни. Встав с места, он подошел к кухонному гарнитуру и достал утварь со дна. Включив горячую воду, подросток подставил сковороду и залил пригоревшие остатки кипятком. Переложив её в сторону для откисания, парень промыл руки с мылом. Вроде бы он видел в холодильнике лист салата, можно сделать и сэндвич.
Изначально не хотелось утруждать маму с готовкой, но, спустившись со второго этажа, Денбро уже увидел её хлопочущей за плитой. Отец уехал на станцию, поэтому Шэрон с раннего утра готовила. Бесспорно, Биллу следовало сказать, чтобы она остановилась и пошла прилечь, но только подумал он об этом со слишком большим опозданием. Внезапно раздавшийся звонок телефонного аппарата из коридора вынудил оставить холодильник с салями на своем месте. Уильям шустро подошел к тумбе и взял трубку:
— Билл Денбро у телефона, — скучающе сказал Билл, чуть закатывая глаза.
— Билл, это Майк! Срочно, ты видел новости?
— Нет, а что?
— Да ну, включи телек! — прокричал Хэнлон.
— Сейчас, повиси.
— На местных каналах!..
Денбро подбежал к телевизору и, включив экран, увидел, что показ новостей идет точно по каналу Дерри. Молодая девушка с каштановыми волосами, заплетенными в высокий хвост, сидела за широким столом. Она неотрывно смотрела в камеру, перебирая в руках бумаги:
— …шестнадцатилетний Генри Бауэрс был задержан сегодня полицией на месте зверского убийства около дома на Нейболт-стрит. Обнаружено два тела. Бауэрс перерезал горло обоим, как оказалось, его хорошим друзьям. Парень также подозревается в убийстве своего родного отца — Оскара Бауэрса. Подробнее с Метью Томсон, — Билл подошел к телефону и приложил трубку к уху:
— Майк.
— Ты слышал это? Что думаешь?
— Г-г-генри жив и сейчас ему впаяют срок? — Денбро задумался. — «Бауэрс цел и обвиняется в тройном убийстве. Что на уме у полиции, известно только самой полиции. Вдруг они захотят повесить на Генри и тьму других смертей? Но разве это просто? Какие показания он даст?..»
— Алло, Билл?
— Д-да, я здесь, — Денбро оперся рукой на тумбу. — Майк, нам всем срочно н-нужно встретиться.
— Что? — Билл прижал телефон ближе и перешел на шепот. Дверь в спальню родителей была плотно закрыта, но не хотелось бы, чтобы мама слышала.
— В скором времени к нам может нагрянуть полиция. Б-бауэрс способен обвинить во всем нас, — Хэнлон замолчал.
— Думаешь ему поверят?
— Понятия не имею.
— Я бы не поверил.
— Ты не криминалист.
— Билл, Бауэрс чокнутый псих. Ты репортаж смотришь вообще? Он же невменяемый!
— Клонишь к тому, что его отправят в дом умалишенных?
— Да нет!.. Хотя да. Генри и до этого держали на учете. Я к тому, что зачем офицерам тратить свое время на слова серийного убийцы? Тем более явно человека больного. Ты видел нашего шерифа? Он скорее поверит в то, что Эйзенхауэр приспешник рептилоидов, чем Бауэрсу младшему.
— Но этим занимается не только шериф.
— Ладно. Я согласен, что нужно это обсудить. Я позвоню остальным. Скажи, где пересечемся.
— Д-давай в парке.
— В парке? Ты уверен?
— От парка пойдем куда-нибудь.
— Аа, хорошо. Минут через пятнадцать?
— Идёт, — «Пятнадцать минут? Прощай здоровый сытный завтрак?»
Хэнлон первым положил трубку и с конца провода донеслись прерывистые гудки. Денбро убрал телефон на место.
«Я не сказал ему спасибо.»
~ • ~ • ~ • ~ • ~ • ~ • ~ • ~ • ~ • ~ • ~</p>
Оранжевый мяч ударился о боковую накладку ботинка. Ричи посмотрел на игрушку и передал пасс детям с площадки. Маленький мальчик отразил подачу и взял в руки отлетевший мяч. Поблагодарив старшего, он побежал к друзьям, перекидывая шар из одной руки в другую.
— В газете написали, что, вернувшись из канализации, Генри был арестован полицейскими, которые его уже ждали. Наверное, кто-то вызвал их из-за машины на отшибе, — Эдди сел на скамью придерживая гипс.
— Из-за трупов в этой машине, — ответил Тозиер, поднимая с земли потрепанную ветку. — Я вообще сначала подумал, что копов кто-то из нас вызвал.
— Нет, — сказала Беверли, по привычке закидывая ногу на ногу. — Но если бы это сделали мы, возможно получилось бы меньше проблем.
— Да уж, — Ричи ломал трухлявую палку на четыре части. — Можно было бы прикинуться паиньками, которые по случайности ошивались в неположенном месте. Тогда в протоколе оформили бы как свидетелей, а не как крайних подозреваемых, — он отбросил деревяшки в сторону.
— Нас же никто ни в чем не обвиняет! — Стэн сложил руки в замок. — Почему вы говорите так, будто нас уже пустили по следствию?
— Придумать что-то нужно, — Майк убрал ладони в карманы. — На случай если пустят. Хотя, если будет допрос, показания всё равно начнут отличатся.
— Если никто не будет приукрашивать, то не исключено, что получится, — сказал Бен, смотря на наручные часы. На мгновение все стихли. Каждый погрузился в свои мысли, раздумывая о наболевшем.
— В общем, — начал Билл. — Есть несколько вариантов развития. Б-бауэрс обвиняет во всем нас, полиция ему верит и начинает допрашивать. Полиция сама находит отпечатки и допрашивает. Или Генри н-никто не верит, отпечатки не находят и все заканчивается.
— Или мы можем вернуться и стереть следы? — жалобно спросил Стэн.