66. Поттер (1/2)

— Там на поле опять куча хаффлпаффцев, — ехидно заметила Макдональд, явившись в раздевалку субботним утром. — Медом им, что ли, намазано.

Она бесцеремонно стянула свитер вместе с футболкой и осталась в одном лифчике.

Джеймс вскинул брови и бесстрастно отметил про себя, что фигура у нее отличная. И сиськи при ней.

— Мне типа надо для приличия отвернуться, да? — лениво уточнил он, формально прикрывая глаза рукой.

— Ну, для приличия отвернуться надо всем присутствующим, кроме Прюитта, — заржала Макдональд, напяливая спортивную форму.

— Типа только старостам можно? — обиженно спросил Гамильтон, самый младший из них, и все беззлобно заржали.

— Я все это уже видел, — заговорщически округлил глаза Фабиан, и Ник, кажется, допер, что к чему, потому что покраснел.

— Что такое приличия? — хохотнул Кут, усаживаясь на лавку и внаглую рассматривая полуголую грудь.

— Ты с ними не встречался, — ввернул Боунс, демонстративно глядя в потолок, пока Макдональд не оделась.

Ей стоило родиться парнем. С такой-то тягой к траху.

Парня никогда не назовут шлюхой, если он любит ебаться. А вот девку запросто.

В этом состоит одна из множества жизненных несправедливостей.

Джеймс надел спортивную мантию и, проверив карманы, вынул несколько клочков пергамента.

— Слушай, Макдональд, хватит рекламировать свои услуги, у меня повсюду твои объявления.

— Это не мои, — фыркнула та, — это девка твоего дружка старается. У них там в Равенкло какая-то акция в поддержку Маккинон. Не знаю, может, в «Ведьмином досуге» объявили, что сегодня день убогих, — скривилась Мэри, оглядываясь на остальных игроков, будто те могли точно знать. — Ну, что-то типа Дня всех влюбленных, только наоборот. Нужно поздравлять всяких никому не нужных дур и дарить им новые дневнички, чтобы было куда писать о своих душевных пиздостраданиях.

— Что у вас произошло? Я так и не понял.

После позавчерашнего признания Лунатика, Джеймс посчитал нелишним разузнать, что там у Макдональд на уме. Правда она только за золото дает или есть шанс, что у них с Ремусом срастется. У Лунатика нормальной девки никогда не было, а Мэри вроде нормальная. И не целка, значит, даст. И сиськи, как Джеймс убедился пять минут назад, на месте. Впрочем, про сиськи можно было и у Бродяги узнать, они вроде перепихнулись как-то раз.

— У меня точно ничего не произошло, — хмыкнула Макдональд. — Кут трахнул Маккинон, ему не понравилось, а крайней почему-то оказалась я. Мне не понять равенкловскую логику, — с почти искренним сожалением вздохнула она. — Лично я считаю, что каждый сам несет ответственность за свои раздвинутые ноги. Правильно я говорю? — обратилась она к Куту, как будто они были целителями и столкнулись с особо сложным случаем заболевания.

— Ну-у, за твои ноги я готов взять ответственность на себя, — заржал тот, и Мэри лениво пихнула его в плечо:

— Отвали, придурок. Вдруг ты заразился от Маккинон занудством. Говорят, оно передается половым путем.

— Я предохранялся, — оскорбленно поморщился Кут, и они заржали.

Когда явился Дик, Джеймс велел всем оторвать задницы от лавки и валить на поле.

— Ты такой церемонный, Поттер, — саркастически пробормотала Макдональд. — Ты Эванс так же потрахаться приглашаешь? «Пройдемте поебаться»?

— Это еще что, прикинь, как я с ее родителями знакомиться буду, — ухмыльнулся Джеймс, и Мэри покрутила пальцем у виска. — Кто они, кстати?

— Магглы, Поттер, ее родители магглы.

— Я в курсе, — невозмутимо сказал он. — Чем они занимаются? Они старые зануды или нормальные? У нее вроде сестра есть?

— Сестра есть, ага, старшая. Сучка еще та, но Эванс все равно ее любит. Есть у нее такое свойство — лояльность к придуркам. Сестрица ее не переносит, потому что Эванс волшебница, а она нет.

— Чем больше я гляжу на тех, у кого есть родные братья и сестры, тем сильнее радуюсь, что у меня их нет, — пробормотал Джеймс себе под нос, памятуя о Регулусе. — У тебя вроде тоже куча братьев.

— Ну не куча, трое всего, — пожала плечами Макдональд. — И все как один засранцы. Но тебе же не про моих братцев интересно, а? Родителям Эванс под пятьдесят, отец занимается недвижимостью — ну, знаешь, толкает наивным простофилям древние дома в промышленных районах Лондона, выдавая их за шикарное жилье на берегу реки. Река там реально есть, вонючая, как ботинки моего папаши. И вид обычно на трубы, из которых валит смердящий пар. Я сама в таком месте обитаю.

— Так они в Лондоне живут? — удивился Джеймс. Он почему-то всю жизнь считал, что Эванс откуда-то из южных графств.

— Не, они живут в Мидленде, — почти подтвердила его догадки Мэри. — Но отец постоянно мотается по всей стране.

— А мать?

Она вроде задумалась.

— Про мать Эванс редко рассказывает. Знаю только, что у той куча подруг, которые каждое лето доводят Эванс до белого каления своими никому ненужными советами.

— А как они относятся к ее парням? — Неплохо бы знать, чего от них ждать, когда Джеймс наконец предстанет перед ними. — Отец с матерью, а не подруги.

— Понятия не имею, — фыркнула Макдональд. — Ну, как обычно, наверное, велят предохраняться или чего там обычно родители советуют. — Она пожевала язык и добавила: — Не думаю, что им есть дело. Мне иногда кажется, что наши родители нас слегка побаиваются. Ну, знаешь, считают, что мы превратим их в лягушек, чуть что не так. У них-то палочек нет, и иногда моих братцев, например, спасает только тот факт, что мне нельзя колдовать летом. А папашка даже шпынять меня перестал. Зассал.

Джеймс давно заметил, что Мэри порой говорит очень глубокие вещи. И задает имеющие вес вопросы. Несмотря на пересыпанную бранью речь, она порой выпадала из умело созданного образа недалекой девицы. Не зря Лунатик ею заинтересовался. Она… неоднозначная.

— Слушай, а откуда Эванс знает Нюниуса? Они вместе ехали в поезде в тот год, когда мы поступали, я помню. — Периодически этот вопрос возникал в башке, но адресовать его было некому.

— О, просто Снейп фанат магглорожденных, если ты не заметил.

— Я серьезно.

— А почему ты не задашь все эти вопросы самой Эванс, а, Поттер? — вдруг спохватилась Макдональд, но он чуял, что опомнилась та фальшиво, а на самом деле просто не хотела отвечать на этот конкретный вопрос.

— У нас с ней есть дела поважнее, — небрежно отмахнулся Джеймс. Наверняка Эванс рассказала подружке, как он трахнул ее в каморке Помфри.

Они пришли, и Мэри не удалось отпустить очередной язвительный комментарий по этому поводу.

Сначала Джеймс отмел хаффлпаффцев. Потом тех, кто приперся без метел. Затем осмотрел оставшихся кандидатов — человек пятнадцать.

Однокурсники Гамильтона, слишком мелкие для вратарей, но чем гриндилоу не шутит, надо глянуть.

Карадок, не теряющий надежду попасть в команду — уже третий год приходит на все испытания.

Офелия Вейн, массивная четверокурсница, способная закрыть собой полтора кольца как минимум. Половина парней убили бы за такие широкие плечи.

Бродяга, как всегда без шарфа.

Закадычный дружок Крессвелла Энтони Турпин в модном плаще. Как девка.

Шеклболт с метлой последней модели. Его отец, кажется, занимает неплохой пост в департаменте игр и спорта, так что новенькая «Стрела», как у самого Джеймса, скорее данность, чем открытие...

Стоп.

Он забыл про Кингсли, сфокусировался и встретился взглядом с ухмыляющимся Сириусом.

А мать предупреждала, что с возрастом зрение может стать еще паршивее.