Часть 11 (2/2)

Он был слишком возмущен, чтобы утешать её. Всё стало ясно обоим. Элизабет прошептала:

— Простите меня, мистер Дарси. Я так виновата перед вами.

Он молчал, отвернувшись к окну.

Вдруг он услышал шелест её платья и звук торопливых шагов.

— Я больше не имею права оставаться рядом с мисс Дарси, и сегодня же покину Пемберли.

У Дарси в этот момент сильно забилось сердце. Он обернулся, чтобы остановить её, но её уже не было.

Он горько усмехнулся. Кем она считала его всё это время? Эксцентричным, ревнивым и мстительным богачом, способным нарушить любые обязательства чести ради своей прихоти?

А Уикхем — этот прохвост, как легко он вскружил ей голову, она поверила ему с первого слова, ни разу не усомнившись в его порядочности.

При всём своем уме, в жизни она оказалась наивной девчонкой, такой же, как и Джорджиана.

Нет, теперь вероятно, всё кончено между ними. Она уедет, и ему не останется ничего от неё — даже права украдкой любоваться ей он отныне лишён.

Он не знал, сколько прошло времени, но тут будто очнулся от тягостных раздумий: как там сестра?

Фицуильям прошёл в комнату к Джорджиане. Постучал. За дверью было тихо. Он позвал её. Ответа не было.

Ему стало страшно. Он дернул за ручку и толкнул дверь. Внутри было пусто. Где же она? Он бросился вниз, крикнул слуг. Через несколько минут прибежала запыхавшаяся Грейс и сообщила, что мисс Дарси в библиотеке.

— Девочка моя, ты снова плакала?

— Нет, то есть да, но я уже не плачу, Фиц. Я всё поняла теперь. Может мне пойти к мисс Беннет, и нам с ней поиграть немного, чтобы не было грустно?

— Джорджиана, мисс Беннет решила покинуть нас.

— Как? Почему? Как же я буду жить без неё? — в её глазах снова показались слёзы.

— Она считает себя виноватой в том, что случилось. И она в чём-то права.

— Нет, она ни в чём не виновата! Фицуильям, ведь это она упросила меня дождаться тебя, и всё тебе рассказать.

Мисс Беннет пришла ко мне вчера поздно вечером, а рано утром я должна была выйти к старому дубу, где мы с Джорджем договорились встретиться чтобы ехать в Лондон. Она случайно подслушала наш с Джорджем разговор на лестнице у черного входа. Мисс Беннет умоляла меня хорошенько подумать, прежде чем отважиться на серьезный шаг, просила обязательно сначала поговорить с тобой. Она сказала, что тебе будет очень больно, если я брошу тебя, ничего не сказав. Я и сама не хотела уезжать из Пемберли, так и не увидев тебя, Фиц. Но ты в этот раз долго не ехал домой.

— Джорджиана, что же мы наделали!

Она спасла его сестру от страшного позора, от несчастья на всю оставшуюся жизнь. Тем самым она спасла от гибели и его. Как он мог?! Она — их ангел-хранитель, а он так легко отпустил её!

Нужно срочно попросить у неё прощения и уговорить её остаться с ними.

Но мисс Беннет уже не было в Пемберли.

Элизабет вышла из кареты дилижанса на станции и прошла в здание придорожной гостиницы — она проехала три часа, проголодалась и устала. Она даже не успела обратиться к хозяину, как сзади хлопнула входная дверь. Она оглянулась — перед ней стоял мистер Дарси.

— Мисс Беннет. Какое счастье, что мы догнали вас. Умоляю вас, простите меня за всё, что я сгоряча наговорил вам утром. Я прошу вас вернуться домой, в Пемберли.- его голос звучал сейчас хрипло от волнения.

Он назвал Пемберли домом. Это слово почему-то отозвалось болью в её душе.

— Я совершила ужасную ошибку, мистер Дарси. Боюсь, что это невозможно. Я очень виновата перед вами и особенно перед мисс Дарси.

— Мисс Беннет, Джорджиана рассказала мне всё. Вы спасли её от рокового шага. Сейчас, к счастью, она сама поняла это. Мы вместе с ней просим вас: возвращайтесь!. Слава Богу, что вы не успели уехать слишком далеко.

— Нет, я должна уехать. Не могу себе простить своей беспечности и безрассудства.

Его лицо помрачнело, в глазах появилась тень отчаяния.

— Мисс Беннет, но если вы не вернетесь, вам придется провести сочельник в дороге, в одиночестве.

— Я это заслужила.

— Нет, вы заслужили провести Рождество в кругу любящих вас друзей. И мы с сестрой тоже заслуживаем провести его вместе с вами, мисс Беннет. Если вы не хотите вернуться ради меня, то сделайте это хотя бы ради Джорджианы. Она ждет вас в карете. Сестра упросила меня взять её с собой. Ей плохо без вас, она очень хочет обнять вас.

Он смотрел на неё со страстной мольбой, в голосе звучало отчаяние. Он должен был вернуть её домой любой ценой. Пусть она не любит его, он похоже уже начинает смиряться с этим. Видеть её каждый день, изредка слышать её голос, знать, что она рядом. — те немногие радости, которые ему остались, и он не готов был лишиться их.

Она ответила ему взглядом, полным раскаяния и боли.

— Вы согласны, мисс Беннет? — с надеждой спросил он.

— Да. — она опустила глаза и склонила голову. — Но мне так стыдно за зло, которое я причинила вам.

— Вы не можете никому причинить зло, ведь вы — сама доброта. Без вас Пемберли кажется пустым и холодным местом. Это ваш дом, мисс Беннет. И всегда им останется.

Элизабет готова была расплакаться от чувств, нахлынувших на неё сейчас. Как хотелось ей снова оказаться в гостиной Пемберли за роялем рядом с Джорджианой. Она встретила его взгляд — он кажется сильно взволнован. Сейчас, в его потемневших глазах она увидела нечто такое, отчего покраснела и опустила взор.

Джорджиана встретила её с радостной улыбкой и сразу бросилась ей на шею:

— Мисс Беннет, как здорово, что вы вернулись.

— мисс Джорджиана, я уже успела соскучиться по вам.

— И я, мисс Беннет!

Джорджиана за один день потеряла сначала Уикхема, потом сразу — мисс Беннет, — удар был страшный, но теперь вернула хотя бы одну потерю — и даже на радостях почти позабыла про другую. Она весело щебетала с мисс Беннет всю дорогу — милый ребенок, как мало ей нужно было для счастья — немного тепла и внимания, немного добрых слов старшей подруги.

Брат утешал её вчера вечером, ласково укачивая в своих сильных руках, — ему она верила безоглядно, и этой поддержки мудрого старшего брата оказалось достаточно, чтобы залечить её душевные раны, дать ей веру в себя. Сейчас, рядом с ними обоими, Джорджиане стало тепло и спокойно на сердце, она снова чувствовала себя так, будто находилась рядом с любящими родителями. Элизабет привязалась к девочке всей душой и сейчас радовалась вместе с ней. Как приятно быть ей нужной!

Когда они подъехали к крыльцу дома, как раз начинало смеркаться. Над огромной раскидистой сосной зажглась первая яркая звезда.

Джорджиана крикнула:

— Ура! Веселого Рождества! Чур, я первая загадаю желание!

Они все стояли и смотрели на эту звезду, сияющую яркой сиреневой горошиной в темно-синем небе.

Он думал сейчас о ней. А она — о гостеприимном доме, который нашла здесь, в Пемберли. Она успела полюбить их всех: Джорджиану, миссис Рейнолдс, Джона, Диану, и даже… мистера Дарси — сегодня он смотрел на неё с такой теплотой. Неужели он простил её?

Всё, что говорил о нём Уикхем, оказалось ложью. Сейчас её мучило чувство стыда перед ним.

А истинным проходимцем был сам Уикхем — он не брезговал ничем ради того, чтобы завладеть чужими деньгами.

И как она только поверила ему?! Как могла она настолько легко поддаться его обаянию? Счастье, что всё хорошо закончилось. Иначе она бы себе никогда не простила.

В гостиной нарядили большую ёлку, накрыли стол к праздничному ужину, зажгли свечи, ярко горел огонь в камине.

Элизабет не решилась бы надеть одно из платьев, подаренных мистером Дарси. Но все её платья лежали сейчас скомканные в чемоданах, а эти семь великолепных туалетов висели в ее гардеробе, аккуратно выглаженные Дианой. Она постеснялась взять их с собой, когда утром покидала Пемберли.

Ей ничего не оставалось, кроме как надеть одно из них — она выбрала серебристо-серое, с легкими французскими кружевами.

Когда она вошла в гостиную в нём, Дарси потерял дар речи от восхищения. Она заметила его красноречивый взгляд и покраснев опустила взор.

На самом деле, ему давно уже было всё-равно, что на ней надето — для него её красота оставалась неизменной — сейчас, что бы она не надела, ей бы уже не удалось повредить себе в его глазах.

Единственное, некоторые платья оставляли больше простора для воображения — а другие — меньше. Одни открывали больше, подчеркивали и облегали её фигуру, другие — нет. Почему-то каждый раз, когда он видел хоть краешек её нежной груди, он уже не мог думать ни о чём, кроме как о том, как он спускает лёгкие оборки с её плеч, освобождает из-под кружев упругие полушария и приникает к ним губами.

Он мечтал, чтобы все её платья открывали как можно больше — ведь в мыслях он каждый раз раздевал её — любое, самое красивое платье всё-равно оказывалось на полу у её ног. И сейчас тоже.

В своих мыслях он уже целует её обнаженную грудь, затем спускается ниже … Его фантазия не знает никакого стыда… Он грезит о ней наяву.

Но сейчас перед ним словно сбывшаяся мечта — сказка, ставшая явью. После всех горестей и тревог этого дня она вновь рядом с ним. Сегодня он уже успел попрощаться с ней, потерять её, оплакать её потерю.

Они снова играли и пели вместе с Джорджианой. Наконец-то обе беззаботно смеются.

Пусть этот вечер продолжается вечно. Он способен бесконечно любоваться ей, наслаждаться её волшебным голосом, чудесной игрой. И он готов смириться и ждать столько, сколько потребуется, чтобы завоевать её сердце.