Заветный рюкзак (1/2)

Северус внимательно посмотрел на гриффиндорца и, убедившись, что тот готов к диалогу, продолжил, как ни в чём не бывало:

— Драко Малфоя сейчас нет в школе. Его недавно забрал отец.

«Пока некому бить морду».

— Чтобы уберечь сынка от позора? — скривился Гарри.

— Чтобы наказать его.

«Ничего себе!»

— А это правда, что вы у Малфоя забрали метлу, и он теперь не будет играть в квиддич целый месяц?

— Правда, — кивнул Снейп.

«Это радует! Наконец-то хорёк получил сполна!»

— А что за зелье он варил в туалете?

— «Оборотное зелье». Оно у него не получилось.

— Ха! — губы Гарри растянулись в усмешке.

«Да Гермиона ещё на втором курсе его правильно сварила. Вот же неудачник! Если бы Малфой и его дружки превратились бы в нас, то они могли бы наделать делов. Хорошо, что МакГонагалл им помешала. Теперь им не скоро в голову придет подобная затея».

— А где он взял кожу бумсланга? — выпалил Гарри.

— Вам известен рецепт зелья? — удивился зельевар.

— Не то, чтобы рецепт, — Гарри заерзал на месте. — Я слышал, что туда добавляется кожа бумсланга, а она очень редкая. Жаль, что такой ценный ингредиент был загублен.

— Согласен, — кивнул Снейп. — Меня радуют ваши познания в Зельеварении.

— Спасибо, сэр, — сдержанно произнес Гарри.

«Значит, у Снейпа он не воровал кожу бумсланга, а где-то купил. Может быть, в «Зонко»? Дэвид за деньги может достать что угодно. Может, это он продал ему кожу бумсланга и маггловские сигареты? Если это так, и Малфой сознается, то…»

— О чём задумались? — спросил Снейп, внимательно смотря на гриффиндорца. — Надеюсь, что не о мести? Гарри, я обещаю во всём разобраться. Виновные понесут наказание.

«Я боюсь, как бы этим виновным я не оказался. Если Малфой скажет про «Зонко», то Снейп поймет, что я тогда сбегал с урока в Хогсмид забрать сигареты. Ведь он знает, что сигареты у меня закончились, а товар я тогда у Дэвида не забрал. Магазин «Зонко» закроют после такого. Может, мне всё-таки стоит признаться, что я действительно продал Малфою сигареты? И тогда «Зонко» не закроют, и все в плюсе. Ну, кроме меня, конечно! Снейп, наверное, озвереет. А вдруг меня исключат за такое?»

— Гарри, вы как-то притихли. — Снейп поднял вверх левую бровь. — Вы что-то знаете о сигаретах и коже бумсланга?

«Как же много вопросов! Кажется, Снейп припирает меня к стенке. Что же мне делать?»

Гарри как-то сразу стало жарко, захотелось развязать галстук. Сердце громко стучало в груди, а Гарри ещё не решил, что ему отвечать.

— Это вы продали Малфою сигареты?

«Что же мне делать? Вот если бы я знал, где Малфой всё это покупал, тогда было бы проще. Ведь вдруг он не в «Зонко» покупал? Тогда я вот так подставлю Дэвида. Хотя, а где ещё Малфой мог купить магловские сигареты? Не в сигаретном же киоске».

— Я жду ответа, — строго произнес зельевар, ухватив гриффиндорца за подбородок и заставив посмотреть его себе в глаза.

Гарри понял, что он в ловушке.

— Я не продавал Малфою сигарет, — ответил Гарри, смотря прямо в глаза профессору. — И никому не продавал.

— Вы знаете, где их мог взять Малфой? — продолжил допрос Снейп, не выпуская подбородок пятикурсника.

Гарри попытался вырваться, но это было безуспешно.

— Если вы мне соврете, мистер Поттер, то я спущу ваши брюки и выпорю ремнем. Обещаю, что вы не скоро сможете нормально сидеть.

Гарри выпучил глаза.

— Я жду ответа.

— Пускай Малфой отвечает, — выдавил из себя Гарри.

— Малфоя здесь нет, так что вам придется отвечать, — отрезал Снейп.

«И почему я вечно оказываюсь в подобной заднице?»

— Потому что вы не думаете головой, мистер Поттер, — прокомментировал зельевар.

«Ещё и мысли мои прочитал».

— Я жду, мистер Поттер. До утра ещё полно времени. Хотите провести это время, стоя в углу?

— Я точно не знаю, где это всё купил Малфой, но я знаю, что подобное можно заказать в «Зонко».

Снейп отпустил подростка, и он тут же пересел на другой край диванчика.

— Так значит вот почему вы сбегали тогда в Хогмид. У вас закончились сигареты, и вы хотели забрать свой заказ. Я думаю, профессор Дамблдор со мной согласится, что магазинчик «Зонко» пора закрывать.

Гарри опустил голову.

— Ваш заказ ведь всё ещё там?

«Дэвид же меня не сдаст, сказав, что Добби забрал для меня заказ, или сдаст? Хотя если Снейп ему скажет, что я его сдал, то он расскажет. Что ему терять? Я в такой заднице. И почему нельзя провалиться под землю?»

Снейп подсел ближе к гриффиндорцу, и тот вжался в спинку диванчика.

— Вы забрали свой заказ? — Снейп снова ухватил мальчишку за подбородок.

— А вы обещаете меня не… наказывать?

— Я задал вам вопрос, мистер Поттер, — проигнорировал его зельевар.

«Я как бы тоже!»

— Я его забрал…

— Как вам это удалось? — Снейп нахмурил брови.

— Добби решил помочь и принес мне мой заказ. Я его не просил! Он решил мне угодить! Он подслушал мой разговор с самим собой и принес. Честное слово, сэр!

Снейп отпустил подбородок ученика и, встав с диванчика громко позвал:

— Добби!

«Только не это!»

— Сэр, пожалуйста, Добби не виноват. Он думал, что делает, как лучше, — Гарри тоже встал с диванчика и сделал пару нерешительных шагов в сторону зельевара.

Раздался хлопок, и перед ними появился Добби.

— Здравствуйте, профессор Снейп! — домовик поклонился.

— Здравствуй, Добби, — кивнул зельевар.

— Тут и Гарри Поттер! — просиял Добби и поклонился юному волшебнику.

— Привет, Добби, — тихо произнес Гарри, с опаской поглядывая на зельевара.

— Я хочу, чтобы вы сюда доставили чемодан мистера Поттера, — попросил Снейп.

— Как скажете, профессор, — эльф поклонился и с хлопком исчез.

— А зачем вам мой чемодан?

— Буду конфисковывать сигареты, — Снейп строго посмотрел на гриффиндорца.

— Они не в чемодане, — тихо произнес Гарри, опустив голову. — Я попросил их Добби прятать отдельно.

— Умно, мистер Поттер, — ледяным тоном произнес зельевар. — Ведь я уже когда-то грозился обыскать ваш чемодан.

Появился Добби с чемоданом.

— И ещё, Добби, принеси, пожалуйста, то, что тебя просил спрятать мистер Поттер.

Гарри так и стоял с опущенной головой, рассматривая носки своих туфель.

— Гарри Поттер не разрешал это никому приносить, — пропищал домовик.

«Всё верно».

— Мистер Поттер? — Снейп повернулся к гриффиндорцу.

— Принеси, Добби… — не поднимая головы, попросил Гарри.

Домовик снова исчез.

— Там будут не только сигареты, — выдавил из себя Гарри.

— А что же ещё? — Снейп сложил руки на груди, прожигая гриффиндорца строгим взглядом. — Огневиски? Медовуха?

— Пиво… — тихо произнес Гарри, не поднимая головы.

— Значит вы любите пиво! — повысил голос Снейп, и Гарри вздрогнул. — Сейчас вы получите и за пиво, и за сигареты.

Гарри в испуге сделал несколько шагов назад.

Раздался хлопок, и появился Добби, протягивая гриффиндорцу рюкзак.

Гарри не посмел его взять, и Снейп стремительно подошел к домовику и забрал рюкзак.

Гарри ещё сделал несколько шагов в сторону.

Снейп открыл его и через несколько секунд произнес:

— Скажите, Добби, мистер Поттер вас просил его забирать?

— Нет, профессор Снейп. Добби сам захотел сделать приятное Гарри Поттеру.

— И где вы забирали этот рюкзак?

— В «Зонко». Что-то не так, профессор Снейп?

— Спасибо, Добби. Вы свободны.

Эльф поклонился и с хлопком исчез.

«Всё! Теперь мне крышка! А этот день так хорошо начинался…»

— Что вы можете сказать в своё оправдание, мистер Поттер?

Гарри молчал. Ему нечего было сказать.

— Молчите значит. Я думал, что порка ремнем вам очень хорошо запомнилась, мистер Поттер.

«Мне она действительно очень хорошо запомнилась».

— Вы мне клятвенно обещали, что сигареты последние, и вы собираетесь бросить. Сигареты действительно были последние, но вы заказали себе ещё. Я даже и подумать не мог, что Дэвид будет продавать подобное ученикам. Мне нужно было ещё тогда во всём разобраться.

Гарри переминался с ноги на ногу, боясь посмотреть на профессора.

— Если бы вы мне ещё тогда признались про свои проблемы с алкоголем, то мы могли бы ограничиться одной поркой.

«У меня нет никаких проблем с алкоголем. Это же всего лишь пиво и то иногда. А Снейп об этом так говорит, словно я каждый вечер нажираюсь и распеваю похабные песни по школьным коридорам. Зачем преувеличивать? Я же не алкоголик!»

Снейп положил рюкзак в дальний угол дивана и начал расстегивать ремень. Услышав металлический щелчок, Гарри посмотрел на зельевара и ужаснулся.

«Неужели снова ремень? Ну, тогда только за сигареты я получил ремнем, а тут ещё и пиво…»

— Мистер Поттер снимите вашу мантию, и подойтите ко мне, — приказал зельевар.

Гарри продолжал смотреть на ремень.

«А нельзя ли просто как-то договориться? Снейп заберет рюкзак, и мне больше негде будет всё это покупать. Все в выигрыше».

Гарри посмотрел на зельевара, и по его лицу понял, что такой вариант ему точно не понравится.

«Нужно же было Малфою начать курить? Всё началось именно с него! Или с меня? Ведь это я его заложил… Да я вообще просто мог не брать у Добби этот рюкзачок и всё, но нет. Я не смог».

— Мистер Поттер, вы меня слышите?

Гарри посмотрел на Снейпа и понял, что другого варианта у него нет. Он тяжело вздохнул и начал трясущимися руками расстегивать мантию. Расстегнув мантию, Гарри положил её сверху на рюкзак.

— А теперь идите сюда, — Снейп поманил рукой.