Я на такое не подписывался! (1/2)

Ужин уже начался, когда Гарри подошел к открытой двери Большого зала. Запахи вкусной еды манили юношу зайти, но он мялся снаружи, прекрасно понимая, что все сразу начнут его обсуждать. Рон и Гермиона, когда узнали о походе в Запретной лес, прочитали Гарри длинную лекцию и в итоге надулись на него. Гарри понимал, что у них было полное право на него обижаться, так как он им ничего не сказал про Запретный лес, но он так хотел их поддержки.

Гарри набрал в лёгкие много воздуха и быстро выдохнул.

«Сейчас или никогда».

Гарри открыл дверь и решительно вошел в Большой зал. Он шагал так быстро, что проскочил пуффендуйский стол раньше, чем школьники на него уставились и начали громко шептаться. Гарри глазами отыскал Рона и Гермиону. Возле девушки никто не сидел, и он стремительно пробрался вдоль скамеек и сел.

Рон и Гермиона посмотрели на друга, но ничего не сказали. Гарри тоже молча положил себе на тарелку пюре и куриную ножку.

Гарри посмотрел на учительский стол. Он искал Хагрида. Тот был на месте и что-то с аппетитом кушал.

«Хагрид здесь и, вроде, без новых травм. Это хорошо».

Неожиданно разговоры за столом смолки, и Гарри почувствовал чьё-то присутствие за спиной. Он обернулся и застыл от неожиданности, так как на него сверху вниз смотрел Снейп.

— Мистер Поттер, я вас жду в своём кабинете через двадцать минут, — произнес зельевар, развернулся и стремительно вышел из зала.

Гарри сглотнул.

«Вот так покушал. И что же хочет от меня Снейп? Он не поверил в мою историю и решил допросить меня лично? Что-то мне это не нравится».

Все гриффиндорцы смотрели на Гарри, и тому стало неловко. Первыми отвернулись Рон и Гермиона, так ничего и не сказав другу.

У Гарри пропал аппетит, и он потянулся к кофейнику.

«Я очень надеюсь, что это не последняя чашечка кофе в моей жизни».

Гарри практически залпом выпил чашку кофе и поднялся из-за стола, направляясь к выходу. Он был погружен в свои мысли и не обратил внимания на Малфоя, который наблюдал за ним с довольной улыбкой.

Коридор подземелья был пуст, так как все ещё ужинали в Большом зале.

Гарри не хотел идти к Снейпу, так как понимал, что ничем хорошим это не закончится. Хотелось развернуться и побежать обратно, но Гарри подавлял в себе это желание.

«Гриффиндорцы — храбрецы. Они ничего не боятся. Ну… кроме последствий своих действий».

Гарри сделал глубокий вздох и постучал в кабинет Снейпа. Дверь перед гриффиндорцем раскрылась, и, как только он вошел, тут же закрылась.

Гарри обернулся на закрытую дверь.

«Пути назад нет. Оставь надежду всяк сюда входящий».

— Присаживайтесь, — зельевар указал на стул, стоящий перед его столом.

Гарри молча сел.

Снейп сидел за своим столом в кожаном кресле. Он наклонился вперёд, положил руки на полированную столешницу, сцепил пальцы в замок и пристально посмотрел на гриффиндорца. Гарри опустил голову. Он ощущал себя неловко, когда Снейп вот так на него смотрел.

«Он словно пытается прочесть мои мысли, заглянуть в душу. Но нет. Туда ему нельзя».

— Мистер Поттер, я вижу, что вам очень нравится нарушать школьные правила, — произнес зельевар. — И вы всегда проявляете находчивость, используете новые идеи.

— Мне хотелось посмотреть на тех существ, — Гарри решил придерживаться своей версии. — Я хотел понять, что они такое.

— В самом деле? — вежливо поинтересовался Снейп.

— Да, сэр. Эта идея запала мне в душу.

— Вы даже не подумали, мистер Поттер, что можно поинтересоваться об этих существах у преподавателей, — профессор выпрямился в кресле и положил ладони на столешницу. — Может быть, тогда вам бы не пришлось прогуливать занятия и идти в Запретный лес.

— Я не спрашивал, потому что точно не знал, есть ли они на самом деле. А вдруг это всего лишь плод моего воображения? «Ежедневный пророк» и так пишет, что я врун и сумасшедший. Я никак не хотел подтверждать их слова.

— Вы могли вчера спросить у Хагрида. Ведь он ведет занятия о магических существах.

— Я там был не один. Я не хотел говорить Рону и Гермионе, что я кого-то якобы «вижу». Они бы стали переживать, окажись это неправдой. Да и Хагрид тоже переживал бы из-за меня, если бы обнаружилось, что таких существ нет. Я знаю, что Хагрид как никто знает Запретный лес, но я боялся его ответа. У меня частые кошмары, я практически не сплю, и мне могло показаться, что угодно.

— Мистер Поттер, почему вы сразу не обратились за помощью? Почему терпели все эти бессонные ночи?

Гарри молчал.

— Мистер Поттер, вы боитесь, что вам откажут в помощи? Поверьте мне, мистер Поттер, что я ни одному ученику не отказывал в помощи. Или вы может, боитесь показаться слабым в чужих глазах? Страх — это не слабость. События, произошедшие с вами на…

Гарри наконец-то поднял голову и посмотрел в глаза профессору.

— Я не хочу обсуждать окончание четвертого курса. Вы же меня не за этим позвали?

— Да, мистер Поттер, не за этим. Я ни капельки не поверил в вашу историю.

— Но я…

— Да, вы действительно видели непонятных существ. Я предположу, что вам было даже возможно интересно, что это такое. Но вы не из-за них так спонтанно отправились в Запретный лес. Было что-то другое. Но что?

— Я уже всё сказал, профессор, — тихо произнес Гарри, обращаясь к своим коленям.

— Если вы помните, мистер Поттер, то совсем недавно на уроке Зельеварения я вам сказал, что вы будете очень строго наказаны…

— Я помню, — Гарри кивнул и посмотрел на зельевара. — Но это относилось к пропаже ингредиентов, к которой я, кстати, не имею никакого отношения. У вас пропал ещё какой-то ингредиент?

— Мистер Поттер, мои ингредиенты на месте, но я это говорил не только про кражу, — Снейп отодвинул кресло и встал. — Я имел в виду ваше плохое поведение в целом.

«В целом?»

Гарри сложил руки на груди.

— Профессор Дамблдор и профессор МакГонагалл позволили мне вас наказать, — Снейп подошел к Гарри и опустил обе руки ему на плечи.

Гарри дернулся, пытаясь освободиться, но зельевар держал крепко.

— Какое ещё наказание? — возмутился Гарри. — Меня уже наказали!

— На вас, мистер Поттер, такие наказания плохо действуют. Запомните что на всякие действия есть противодействия. Поэтому прежде чем прогуливать занятия и отправляться в Запретный лес, подумайте над карой, которая на вас обрушится. Вы, конечно же, считали, что вы самый умный. Пропустите Историю магии, и никто ни о чём не узнает, но нет, мистер Поттер, всё тайное становится явным. Поэтому профессор Дамблдор попросил меня преподать вам урок, дабы такое поведение не повторилось.

Снейп отпустил плечи подростка и направился в сторону дивана. Гарри следил за действиями зельевара с возрастающим ужасом.

«Я на такое не подписывался!»

Гарри быстро соскочил со стула, вытащил волшебную палочку и на бегу к двери выкрикнул первое пришедшее на ум заклинание:

— «Бомбарда!»

Произошел громкий взрыв, и дверь раскололась на мелкие кусочки, а Гарри взрывной волной откинуло назад и он ударился об стул, на котором сидел ещё несколько секунд назад. Стул опрокинулся, и Гарри лежал на полу, приходя в себя.

Гарри не успел опомниться, как Снейп схватил его за руку и поднял, а после выхватил из его правой руки волшебную палочку.

Гриффиндорец в ужасе смотрел на разьяреного Снейпа.

«Кажется, я сделал только хуже».

— Вы решили себе таким образом заработать дополнительное наказание?! Мистер Поттер, я только минуту назад говорил вам о последствиях ваших действий, но мои слова проходят мимо ваших ушей. Я очень надеюсь, что они дойдут через другое место.

Снейп спрятал палочку гриффиндорца в карман мантии, взамен достал свою палочку, ею починил дверь и вернул её на законное место.