Долорес Джейн Амбридж (1/2)

— Седрик, нет!

— Круцио!

Гарри резко хватанул воздух ртом и проснулся. Нащупав под подушкой волшебную палочку, он применил «Люмос», схватил очки с тумбочки и нацепил их на нос. Осмотревшись, он со стоном опустил голову на подушку.

«Снова приснился Седрик. Как же это ужасно. Я снова и снова оказываюсь на кладбище. Как долго мне ещё всё это будет сниться?»

Неожиданно Гарри вспомнил слова Дамблдора, которые тот произнес в Большом зале: «Помните Седрика. Если настанет время делать выбор между лёгким и правильным, вспомните, что случилось с честным, добрым, смелым мальчиком только потому, что он случайно встал на пути лорда Волдеморта. Помните Седрика Диггори…»

Гарри ещё не до конца отошел от кошмара. Он поднял левую руку, чтобы отдернуть полог. Рука предательски дрожала. Тяжело вздохнув, Гарри дернул ткань, и она поддалась. За окном было ещё темно. Гарри посмотрел на наручные часы и обнаружил, что ещё только четыре утра.

«Вроде бы я и проспал шесть часов, но совсем не чувствую себя выспавшимся. Такое ощущение, что я и вовсе не спал».

Гарри в отчаянии прижал левую ладонь ко лбу.

«Как же я устал. Когда эти кошмары прекратятся?»

Тяжело вздохнув, Гарри слез с кровати и с легкой завистью посмотрел на закрытый полог Рона.

«Хотел бы и я так хорошо спать, но, увы».

Поттер схватил сигареты и поплелся в ванную в надежде там покурить и привести свой внешний вид в порядок.

«Раз внутренний мир в порядок привести не получается, значит, постараюсь хоть что-то сделать с лицом».

Гарри встал над раковиной и посмотрел в зеркало.

«Уставшее лицо, мутный взгляд, синяки под глазами. Я вообще спал? Такое ощущение, что я закрыл глаза и сразу же очутился на кладбище, я снова выживал там и видел, как не получилось это у Седрика».

Гарри обхватил лицо руками.

«Вспомните, что случилось с честным, добрым, смелым мальчиком…»

Гарри быстро открутил кран и умылся.

«На сегодня хватит этого кошмара».

Гарри вернулся в комнату. Там царило безмолвие, слышалось лишь размеренное, глубокое дыхание одноклассников. Гарри снял пижаму и надел на себя черные джинсы и клетчатую рубашку с длинным рукавом. Осторожно открыв рюкзак, достал перо, пергамент и спустился в гостиную.

Он направился к камину и при помощи волшебной палочки снова распалил огонь. Гарри уселся на диванчике, развернул свиток, обмакнул перо в чернильницу и решительно начал водить им по пергаменту.

«Дорогой Бродяга!

Как ты поживаешь? Очень надеюсь, что у тебя всё хорошо. Мои дела как-то не очень. Я с самого начала завяз в отработках. Снейп мне просто проходу не даёт и ещё отобрал у меня „Молнию“, запретил целый месяц играть в квиддич. Хогвартс уже не приносит той радости и ощущения дома. За моей спиной говорят, что я лжец и обманщик. Из Мальчика-Который-Выжил я превратился в Мальчика-Который-Лжет. Как мне не сойти с ума от такой несправедливости?»

Гарри запечатал письмо, через дыру в стене выбрался из гостиной и отправился в Совятню.

Гарри нравилось бродить по замку в тишине. Если в предыдущие годы он это делал только после отбоя и украдкой крался по темным коридорам, то сейчас он шел без мантии-невидимки и не боялся никого встретить.

«Даже портреты спят в своих рамах. Интересно, а им могут сниться сны или они просто забываются? Хотел бы и я, чтобы мне ничего не снилось. Закрыл глаза, а когда их открыл, то уже утро. Хуже, когда снятся несбыточные мечты и это даже хуже кошмара с кладбищем. Моя счастливая жизнь с родителями. В этих снах меня любят, обо мне заботятся, но стоит мне открыть глаза, как всё это исчезает. На смену радости приходит печаль, и я очень жалею, что проснулся. Хочется остаться там, где всё хорошо, где есть родители».

— Мистер Поттер!

Гарри даже подскочил от неожиданности и обернулся. Навстречу ему шел Северус Снейп, одетый в неизменную черную мантию, которая зловеще развевалась за его спиной.

— Вы в этой мантии так и спите, и спите ли вы вообще? — недовольно скривившись, спросил Гарри.

— Я живой человек и, конечно же, я сплю, — усмехнулся зельевар.

— В гробу?

— Нет, мистер Поттер. У меня есть кровать.

— Как интересно, — произнес Гарри, пытаясь обойти Снейпа.

— А вы, как я посмотрю, уже бодры в столь ранний час и готовы к новым приключениям? Спешите нарушать правила, мистер Поттер? — спросил профессор и приподнял левую бровь.

«Я выполз из ужаснейшего кошмара, который снится мне уже несколько месяцев и я бодр? Замечательные маскировочные чары, но лучше научиться варить зелье сна без сновидений».

— А вы теперь до конца года будете красться за мной и выпрыгивать из-за угла в надежде, что меня хватит удар?

— Успокойтесь, мистер Поттер. У меня есть дела важнее, чем следить за вами.

— А я спокоен! — Гарри скрестил руки на груди и упрямо смотрел на Снейпа.

— И куда же вы направляетесь, позвольте узнать?

— Это моё личное дело, и я не обязан вам ничего докладывать.

— Вот только грубить мне не надо, мистер Поттер. По вашей вине Гриффиндор уже достаточно много потерял баллов, но раз вы ничего не усваиваете, я могу продолжить их снимать.

Щеки Гарри покраснели.

— Я вижу, что утро у вас явно задалось. Нашли любимую жертву.

— Вы, мистер Поттер, не жертва, а непослушный ребенок, которого нужно ставить на место пока вы не заигрались.

— Да неужели? — хмыкнул Гарри. — Вы лучше своими слизеринцами занимайтесь, а мне уже пора.

— Не так быстро, мистер Поттер, — Снейп вытянул вперед правую руку в предупреждающем жесте. — Я вижу, что у вас в руке конверт и для отправки вам нужно попасть в Совятню. Кто получатель?

— Да вы прям Шерлок Холмс, — Гарри наиграно удивился. — Может быть, стоит сменить профессию, раз вы владеете дедуктивным методом.

— Кто получатель? — повторил зельевар.

— А может вы сами отгадаете? — Гарри нахально улыбнулся и осторожно помахал конвертом, но так чтобы Снейп не увидел адресата. — Проявите же свой дедуктивный метод, профессор Хол… вернее Снейп.

— Если вы думаете, что я буду с вами играть в ваши дурацкие шуточки, мистер Поттер, то вы ошибаетесь, — начал сердиться зельевар. — Немедленно покажите конверт, иначе…

«Гриффиндор сегодня из-за меня не потеряет баллы».

— Сириус Блэк! — гордо произнес Гарри и поднял конверт, чтобы профессору было удобно рассмотреть получателя.

Снейп отшатнулся, словно от пощечины, и, ничего больше не сказав, зашагал по коридору.

Гарри злорадно ухмыльнулся и продолжил свой путь.

Через пять минут Поттер уже переступил порог Совятни и сразу же задрал голову в поисках Букли.

— Лети сюда, — сказал Гарри, обнаружив свою сову под самым куполом. — Мне нужно отправить письмо.

Глухо ухнув, Букля распростерла белые крылья и слетела на плечо хозяину.

— Доставь письмо Сириусу. — Гарри протянул письмо Букле, и она зажала его в клюве.

— Удачи! — пожелал Гарри и отнес сову к окну. Букля на мгновение сжав когтями его плечо, взмыла в небо. Гарри следил за ней, пока она не превратилась в маленькую черную точку и не исчезла, а затем перевел взгляд на хижину Хагрида, прекрасно различимую из окна Совятни. Хозяин хижины как раз вышел на улицу и, оглянувшись по сторонам, направился в сторону Запретного леса, держа в руках арбалет.