Часть 25. Объяснения (1/2)

Прошел час, прежде чем Фред и Джордж покинули покои профессора Снейпа. Они взяли с собой две книги, обе о БДСМ-отношениях, с разными взглядами. Подчинение, Контроль, Мазохизм и, конечно же, Садизм. Северус не думал, что близнецы согласятся со всем, что написано в книгах, но он надеялся, что они поймут потребности Гарри. Юноше они нравились настолько, что тот открывал им частички своего прошлого. Его Сабу нужны были друзья, особенно друзья, которые знали бы, кто он и почему предпочитает такой образ жизни. Гарри объяснил им все, что мог, но Фред и Джордж никогда не поймут его по-настоящему. Они не пережили того, что пережил Гарри, они были, грубо говоря, домашними мальчиками. Несмотря на то что денег у них было немного, мать кормила их, поила, одевала и делала счастливыми.

— Расскажи мне о Рейчел, — попросил Джордж, как только они аппарировали в свою комнату в Норе. Они купили бы себе квартиру, но для этого требовались деньги. В настоящее время они копили, чтобы купить помещение для своего магазина шуток. Что бы ни говорили, они были полны решимости сделать то, о чем мечтали с самого детства. Во всяком случае, встреча с Гарри укрепила их решимость. Они знали, что им повезло, и поэтому они будут продолжать в том же духе.

Фред наложил заглушающее заклинание, не желая, чтобы кто-нибудь подслушал их разговор. Это было в их характере. Когда они испытывали новые продукты или делали их, чаще всего комната выглядела, как авгиевы конюшни — еще одна причина, по которой мать кричала на них. Он сел на кровать, чувствуя ошеломление и немного злясь на себя.

— Она была милой и доброй, но любила шалости почти так же сильно, как мы. Мы встречались много месяцев, она мне очень нравилась, ты же знаешь, Джордж. Я подумал, что, может быть, она для меня единственная, она не считала, что я был слишком взрослым для того, чтобы все еще наслаждаться шалостями, и не раздражалась, когда я постоянно говорил о них. Вообще-то я хотел переехать к ней, чтобы все стало более постоянным, — задумчиво произнес Фред.

Глаза Джорджа расширились, он действительно любил ее — он был идиотом, отказавшись от этого.

— Так при чем тут БДСМ?

— Однажды вечером она сказала, что я ей очень нравлюсь, но она предпочитает необычный образ жизни. Она сказала, что пыталась быть нормальной, иметь нормальные отношения. Не только потому, что я ей нравился, но и потому, что на нее давила семья. Она просто не смогла себя пересилить, она знала, чего хотела, и сказала мне, — признался Фред с горечью в голосе. Даже Гарри объяснил все лучше, чем она. С другой стороны, он не слишком интересовался тогда, слишком потрясенный и испытывающий отвращение, чтобы остаться и узнать больше.

— Книга все еще у тебя? — спросил Джордж, садясь рядом с братом и сочувственно похлопывая его по спине. Он просто выглядел таким жалким, сидя там; это вернуло его к тому времени, когда Рейчел и Фред расстались. Он понятия не имел, что произошло, а теперь понял.

— Нет, ты можешь себе представить мамино лицо, если бы она её увидела? — усмехнулся Фред.

— Верно подмечено, — поморщившись, сказал Джордж, она бы точно свихнулась, если бы увидела в доме что-то подобное.

— Я действительно облажался, не так ли? — признался Фред, теперь, когда Гарри все объяснил, это не казалось таким уж плохим. Что такого пережила Рейчел, что предпочла такой образ жизни? И что из этого ей нравилось? Как и сказал Гарри, это могло быть одним из четырех аспектов.

— Похоже на то, — сказал Джордж, он не лгал брату раньше и не собирался начинать сейчас. — Дай мне одну из тех книг.

Джордж только открыл книгу, как мамин голос крикнул им:

— Ужин на столе.

Им не нужно было удивляться, как она узнала, что они вернулись, так как часы точно говорили ей, где все в ее семье. Джинни и Рон были, конечно, в Хогвартсе. Остальные их старшие братья уже покинули дом, как же им повезло.

— Ты идешь? — спросил Фред, тупо глядя на брата — тот никогда раньше не отказывался от еды.

— Я все еще сыт, — сказал Джордж, отрицательно качая головой.

— Хорошо, — сказал Фред, выходя из спальни и направляясь к лестнице. В этот момент послышался звон колокольчика, и он понял, что кто-то только что вернулся домой. — Привет, пап, — сказал он, входя в кухню и направляясь к своему обычному месту.

— Привет, сынок, — сказал Артур, улыбаясь ему, его карие глаза лучились теплом, как будто он чувствовал, что его сын не совсем в себе. Мужчина вошел и сел, положив на стол выцветший котелок.

— Как дела? — спросила Молли, ставя перед мужем большую порцию. Она ушла чуть больше двух часов назад, чтобы приготовить ужин, оставив всех остальных искать Гарри Поттера. Она все еще опасалась за своих детей, с мальчиком было что-то не так.

— Нет, ничего, — уныло ответил Артур, вгрызаясь в свой обед, совершенно изголодавшийся. Он пропустил обед, пытаясь помочь всем в поисках Гарри, а также избегая студентов, которые бросали на него любопытные взгляды. В конце концов, они не часто видели взрослых, которые не были учителями, в школе. Они не были глупы, они знали, что что-то происходит, и слухи разлетались быстро.

— Может быть, это и к лучшему, — сказала Молли, усаживаясь на свое место. — Где твой брат? — она никогда не могла отличить их друг от друга, даже в джемперах с надписями, потому что они меняли их местами, приводя всех в замешательство.

— Он не голоден, — сказал Фред, приступая к своему ужину или, скорее, ковыряясь в нем.

— К лучшему? — спросил Артур низким и неодобрительным голосом.

— Ты бы понял, если бы познакомился с ним, дорогой, — сказала Молли.

— Он был заперт! Как ты хочешь, чтобы он реагировал? — спросил Фред, изумленно глядя на мать.

— Он не заключенный, — сказала Молли, качая головой, как будто ее сын преувеличивал.

— Нет? Тогда кем же он был? — спросил Фред, впервые в жизни вставая перед матерью.

— Альбус держал его там, чтобы он был в безопасности, — сказала Молли так, словно разговаривала с упрямым двухлетним ребенком, а не со взрослым.

— Ты бы позволила ему так поступить со мной? — спросил Фред, отодвигая тарелку с едой, не в силах больше есть. Эхо эмоций Гарри все еще мучило его, грызущий голод, который он чувствовал, болезненно отдавался в желудке.

— Ты не в опасности, сынок, — сказала Молли, — Гарри был и есть, а они охраняли его.

— Против. Его. Воли, — произнес Фред, качая головой; честно говоря, его мама была слишком упряма, чтобы говорить с ней.

— Фред, — предостерег Артур, не желая портить ужин.

— Папа, давай! Ты же согласен со мной! — сказал Фред.

Молли возмущенно надулась.

— Да, но теперь с этим ничего не поделаешь. Давай просто поужинаем и забудем об этом, — сурово сказал Артур; он был слишком голоден, чтобы мириться с любыми аргументами прямо сейчас.

— Артур! — сердито воскликнула Молли; она едва могла поверить, что он не принимает ее сторону. Она забыла про ужин, уперев руки в бока и недовольно поджав губы.

Артур вздохнул, потирая виски, положив столовые приборы. Казалось, что его желание спокойно поужинать не осуществится. Укрепившись в своей решимости, он уставился на жену, он любил ее, но ее постоянная вера в Дамблдора вышла за рамки. Как будто она не могла сама думать и видеть недостатки в том, что делал старик. Фред был прав: они никогда не допустили бы, чтобы такое случилось с их собственными детьми. Он видел настороженные взгляды, которыми обменивались члены Ордена, особенно когда стало ясно, что Гарри не хочет быть здесь. Его держали в плену, как обычного преступника, и все стало еще хуже, когда они узнали, что он сбежал.

— Молли, если бы Альбус решил сделать это с Джинни, что бы ты сказала? — спокойно спросил Артур, умоляя о терпении, потому что он знал, что ему оно ему понадобится, когда он будет иметь дело в споре с Молли.

— Джинни не в опасности, — настаивала она.

— А если бы была? — спросил Артур, не желая опускать эту тему, как будто его жена не испытывала никакого сочувствия, особенно к Гарри.