Часть 1. В поисках Гарри Поттера (2/2)
Ремус и Сириус встали, нетерпеливо кивая головами.
— Как ты нашёл его? — спросил Сириус, его голубые глаза горели нетерпением. И Альбус мог понять его: Сириус был крестным Гарри. А еще он был просто открытой книгой для Дамблдора, и прочитать его не составляло никакого труда. В этом он тоже был отвратительно хорош.
— Кто-то думает, что заметил мальчика, теперь мы должны идти быстро, держитесь, — сказал Альбус, оба волшебника сделали, как им было сказано, и вскоре оказались на маггловской улице. К счастью, там было не так много людей, если они видели магов, то просто отмахивались, как от несущественного. Любой мог бы колдовать перед магглами, а они бы и не поверили. Они просто предположили бы, что это трюк, немногие магглы действительно верят в магию, и это то, чего хочет министерство магии.
— Я не вижу его, — сказал Сириус, оглядываясь по сторонам, его нетерпение сменилось опасением, он не мог увидеть никого, кто был бы хоть немного похож на Джеймса.
— Он здесь, — сказал Альбус, направляемый магией мальчика. Гарри был где-то здесь, и Альбус использовал магию на магглах, чтобы заставить их захотеть покинуть этот район. Он не мог допустить, чтобы кто-то был рядом, когда он будет убеждать Гарри, не так ли? Мальчик, вероятно, будет смущён всеми этими странными вещами, происходящими вокруг него.
— Я бы хотел, чтобы полнолуние было ближе, — сказал Ремус, всё бывает в первый раз, и то, что он сказал, определённо было впервые. Ремус ненавидел полнолуние и жалел, что превратился в волка, но не сейчас. Ремус вдохнул, пытаясь уловить запах Гарри. Он не чувствовал его уже много лет, но никогда не забудет мальчика, которого любил.
— Ты уверен, что твой связной был прав? — спросил Сириус, всё ещё оглядывая улицу с какой-то отчаянной надеждой.
— Да, он на самом деле уверен в этом, — сказал Дамблдор, позволяя им верить во что угодно.
— Это он, — сказал Ремус, не сводя глаз с фигуры, выходящей из магазина.
Сириус проследил за взглядом Ремуса, и его голубые глаза загорелись, он действительно был похож на Джеймса… не так сильно, как он представлял себе все эти годы. Он гадал, будет ли Гарри хорош в Квиддиче, как его отец… или в трансфигурации… или какая анимагическая форма у него будет и какой Патронус. Он собирался так весело провести время с Гарри, рассказывая ему истории об отце; наконец-то его крестник был на расстоянии вытянутой руки.
— Да, — сказал Дамблдор, магическая подпись была такой же, чем ближе они подходили к Гарри, тем больше амулет жужжал в кармане его мантии.
— Гарри! — крикнул Сириус, и улыбка расплылась по его лицу, он был жив и здоров. Он не мог поверить своему счастью: судьба наконец-то обратила внимание на анимага.
Гарри оглянулся, услышав, как его окликают, — мало кто знал его под этим именем. Он бросил один взгляд на их одежду и старика, прежде чем броситься бежать. Он знал, кто это, и будь он проклят, если пойдёт с ним. Он не осмеливался оглянуться, но слышал, как они бегут за ним. Живя на улице, Гарри научился бегать довольно быстро и знал все входы и выходы, как свои пять пальцев. К сожалению, это не совсем помогло против трёх взрослых волшебников, которые могли аппарировать.
— ПОМОГИТЕ! ЭТИ ИЗВРАЩЕНЦЫ ПЫТАЮТСЯ ПОХИТИТЬ МЕНЯ! — завопил Гарри, когда руки обхватили его живот. Гарри позабавило бы, как быстро черноволосый парень отпустил его, если бы он не был так взволнован.
— Гарри, успокойся, я твой крёстный, мы здесь, чтобы забрать тебя домой, — сказал Сириус, когда маги окружили мальчика, не оставляя никакой возможности убежать.
— Отвали, мерзкий ублюдок! — выругался Гарри, пиная его по яйцам, чтобы попытаться убежать. Он сделал несколько шагов, и его мир погрузился во тьму, когда он почувствовал, как магия ударила его в спину.
— Зачем ты это сделал?! — воскликнул Сириус, бросаясь к Гарри.
— Мы не можем продолжать это здесь, мы должны доставить его в Хогвартс, — твердо сказал Дамблдор.
— Пошли, здесь опять становится людно, — сказал Ремус, он чувствовал магглов за углом.
Альбус, не теряя времени, схватил Гарри и аппарировал их обоих к воротам Хогвартса. Затем он пронёс бессознательного семнадцатилетнего юношу по коридорам в комнату, которую заранее приготовил для него. Сириус и Ремус следовали за ним, как щенки.
— Входите и закройте дверь, мы не можем допустить, чтобы он сбежал, — и эти стальные, повелевающие интонации не давали ни единого шанса ослушаться приказа.
Ремус послушно закрыл дверь, когда они с Сириусом вошли. Сириус казался несколько сбитым с толку событиями, которые только что произошли. Он ожидал объятий, слёз и долгих разговоров. Никогда он бы не подумал, что его собственный крестник назовет его извращенцем! Его тошнило, и, по правде говоря, он не хотел, чтобы Гарри просыпался… он не мог больше выносить суровой действительности.
— Энервейт, — сказал Альбус, как только Гарри оказался на кровати.
— Куда, черт возьми, вы, ублюдки, меня забрали? — воскликнул Гарри, осторожно оглядывая комнату. Его сердце колотилось в груди беспорядочно, как сбившийся с ритма барабан.
— Успокойся, Гарри, здесь ты в безопасности, это школа для таких особенных людей, как ты, — тихо сказал Ремус. — У тебя есть магия, магия, которая может творить чудесные вещи, и если ты позволишь нам помочь тебе… ты сможешь использовать эту силу.
— Мне не нужна твоя грёбаная помощь, старик, а теперь дай мне уйти, — рявкнул Гарри, его зелёные глаза яростно сверкнули.
— Нам нужно исправить и твою речь, не подобает такому молодому человеку так ругаться, — сказал Дамблдор, критически наблюдая за Гарри.
— Да пошёл ты, — прошипел Гарри, скривив губы в манере, которая напомнила им троим некоего Мастера Зелий. — Так что же ты собираешься делать? Держать меня в грёбаном плену? Ты не можешь заставить меня делать что-либо, чёрт возьми.
— Разве не лучше быть здесь? Где-нибудь в тепле, где есть кровать, где можно спать, где можно поесть? — добродушно спросил Альбус. — С помощью магии ты можешь совершать великие дела.
Гарри перестал сверлить их взглядом, озираясь с задумчивым выражением на лице.
— Что ж… это было бы неплохо, — сказал он с уязвимым намеком на лице.
— Это замок, он прекрасен! Тебе здесь понравится, Гарри, твои мама и папа учились здесь! — сказал Сириус, охотно присоединяясь теперь, когда Гарри, казалось, перестал ругаться.
— Замок? — спросил Гарри, широко раскрыв глаза. — Правда?
— Да! — радостно воскликнул Сириус. — Пойдём, я тебе всё покажу!
Гарри прикусил губу, задумчиво глядя на них.
— Хорошо, — неохотно сказал он, направляясь к двери вместе с Сириусом. Как только дверь открылась, Гарри рванулся вперед и захлопнул дверь у них перед носом. Он бежал быстрее, чем когда-либо в жизни, ругаясь каждые несколько минут, когда оказалось, что было больше одного коридора.
— ГАРРИ, ОСТАНОВИСЬ! — крикнул Сириус, его голос звучал повсюду, даже в его голове.
— Чёрт, — сказал Гарри, когда его грудь вздымалась от напряжения; он бежал без остановки в течение десяти минут, пытаясь найти выход. Это действительно был большой замок, что очень неприятно; это означало, что уйти будет труднее.
— ГАРРИ! — закричал Ремус.
Гарри обогнул ещё один угол и оказался лицом к лицу с большими двойными дверями. Сделав глубокий вдох, он рванулся к двери, которая вела наружу. Если они увидят его, он снова попадёт под то заклинание. Его это совсем не прельщало, но вокруг никого не было, и это было хорошо. Он умудрился оказаться в нескольких футах от дверей, однако, прежде чем он оказался за ними, засовы сдвинулись на место, делая побег невозможным.
— Похоже, тебе нельзя доверять, — сказал Альбус, выходя вперед с печальным выражением на старом лице. — Это для твоего же блага, мой мальчик, — ещё одно заклинание ударило его, и он отключился. Кто бы что не говорил, а в общении с трудными детьми Альбус хорош не был.
-0-0-0-</p>
Гарри застонал в агонии, схватившись за голову. Он быстро понял, что если оставить оглушающее заклинание действующим и заставить его исчезнуть само по себе, то это вызовет боль. Он снова оказался в этой чёртовой комнате, вскочил и попытался открыть дверь. Он что-то проворчал, но не удивился, когда дверь ему не открылась. И тут он заметил браслет, но он не носил аксессуаров! К своему замешательству, он обнаружил, что он не снимается.
— Доброе утро, Гарри, — сказал Сириус, входя с подносом еды. — Тебе уже лучше? — он избегал прикасаться к Гарри, не желая никаких обвинений в свой адрес.
— На этом подносе есть нож? — спросил Гарри, незаметно глядя на Сириуса, так как черноволосый не хотел встречаться с ним взглядом.
— Э-э… да, а что? — наконец спросил Сириус, поднимая глаза и кладя его на стол.
— А то, что я собираюсь выпотрошить тебя им, мерзкий ублюдок, — прорычал Гарри, хватая его и наступая на широко раскрывшего глаза волшебника, который испуганно попятился. — Поверь мне, я не хотел бы ничего больше, чем убить вас всех, бесхребетных, бесполезных грёбаных придурков… И я был бы в своём праве, так как вы похитили меня.
Сириус взвизгнул, прежде чем споткнуться и вылететь обратно через портрет, заперев Гарри внутри. Маг привалился к двери, и слёзы разочарования выступили у него на глазах. Все эти годы он представлял себе, как найдёт своего крестника. Он не мог этого вынести, видеть его таким, он не хотел туда возвращаться, он категорически отказывался.