it's a beautiful day (1/2)
Летний денёк стоял в самом разгаре, солнце делилось своим зарядом позитива и одновременно светило в глаза, озаряя Косой Переулок и внося в него больше ярких красок. Лили Эванс впервые выбралась сюда летом, а не, как обычно, осенью, когда наступал новый учебный год в школе чародейства и волшебства и необходимо было закупиться всем необходимым, начиная от котлов и заканчивая набором перьев для письма. Шел второй месяц лета, обещавший побить все температурные рекорды.
Непривычная духота и в какой-то степени жара одолевали всю Англию, и Лили была рада, что оделась по погоде. Джинсовые шорты и жёлтый полосатый топ позволяли чувствовать себя очень комфортно, даже в переполненном «Ночном Рыцаре», в котором, невзирая на количество применённых чар, странствующие продолжали изнывать от пекла. Лили же эта участь обошла стороной, и она осталась даже довольна поездкой: ей ведь впервые удалось уговорить родителей отпустить её одну.
В Косом Переулке она собиралась встретиться со своими школьными подружками — Мэри МакДональд и Марлин МакКиннон. Они договорились о прогулке по Косому Переулку ещё, когда экзамены шли полным ходом. Правда, осуществить задуманное получилось не в полном составе. Доркас уехала вместе с отцом к своей бабушке, а Алису родители забрали к морю. Но Лили все равно была счастлива увидеть Марлин и Мэри.
Загорелая, с копной кудрявых золотых волос, Марлин увидела ее первой и со всех ног рванула обниматься. Совсем, как яркая молния, а то и вовсе солнечный луч, пробивавшийся сквозь облака на лазурном небосводе. МакКиннон не изменила себе, сразу начав предлагать список планов на день. Лили в свою очередь похвалила ее джинсовый комбинезон с изображением подсолнухов. Девушка смотрелась в нем просто отлично! А красные очки-сердечки придавали блондинке более кокетливый вид. Причем, некоторые встречные парни уже обращались к ним с приглашением угостить чем-нибудь или составить компанию.
— Спасибо, но мы ждём подругу, — непреклонно отвечала Лили всякий раз.
— Лилс, зачем ты так категорично? — Марлин поправляла на руке браслет. — Могли попросить их купить нам мороженое!
— Привет! Извините, что долго, отец запутался на дороге! — раздалось рядом, и они заключили запыхавшуюся Мэри в объятия.
Пышная юбка Мэри напоминала подол платья принцессы. Недолго думая, подруги собрались в Кафе-мороженое Флориана Фортескью, их излюбленное местечко, где они по традиции всегда собирались после покупки учебников и уплетали самое вкусное мороженое. Хозяином кафе являлся мужчина среднего возраста, добродушный и знавший много различных историй. Ему нравилось порою поболтать с посетителями и остальной рабочий персонал был очень дружелюбным.
Мороженое Флориана Фортескью считалось одним из лучших во всей Магической Британии, ходили слухи, что он занимался поставкой своего лакомства и в другие элитные рестораны и кофейни, не говоря уже о том, что ему предлагали более выгодное местечко, нежели Косой Переулок, но Фортескью оставался непреклонным и не раскрывал своих секретов. И этим вызывал ещё большее уважения. Редко встретишь того, кто будет отстаивать свои интересы вместе с ремеслом, ставя на последний ряд выгоду.
— Ничего себе очередь! — ахнула Мэри, когда девушки подошли к кафе.
Лили и Марлин отреагировали сдержаннее, но удивились ничуть не меньше, чем Мэри. Конечно, летом всем хотелось отведать чего-нибудь вкусного и прохладного, да и кафе Фортескью было популярным, но впервые на их памяти случилось подобное. Ведь все столики были заняты, а от кассы тянулась длинная очередь.
— Давайте, я подойду и займу нам очередь, — неожиданно предложила Марлин.
Мэри и Лили переглянулись. МакКиннон никогда не отличалась особой усидчивостью и было необычно, что она собралась проторчать в колонне, мирно дожидаясь своей очереди.
— Ты серьезно, Марлс? — поинтересовалась Лили.
— Видите светловолосую макушку? — Марлин кивнула в сторону крепкого высокого парня, медленно продвигавшегося к центру. — Это мой старший брат, Лиам, уж не знаю, почему он вместо работы собрался за мороженым, хоть и не упрекаю его, но помочь нам он сможет!
Последнюю фразу МакКиннон заявила как-то чересчур воинственно и уверенно направилась вперёд. Лили и Мэри оставалось только ждать подругу. Они едва успели занять освободившийся столик на улице возле раскидистого дерева. Пока их подруга болтала со старшим братом, Лили и Мэри продолжили обмен новостями, а потом перескочили на обсуждение «Джейн Эйр». Не хватало только шумной Марлин, впрочем, та не заставила себя долго ждать и вскоре появилась с тремя порциями мороженного, а заодно представила своего старшего брата.
— Привет, девчата! — поздаровался Лиам МакКиннон, добродушно улыбнувшись. — Я весьма поражен — в хорошем смысле — что моя сумасбродная сестрица дружит с такими вежливыми леди, — последняя фраза не могла остаться без внимания Марлин, и она ткнула брата локтем в бок. Правда тот никак не отреагировал, лишь потрепал ее по голове, ещё больше раздражая.
Лиам показался Лили весьма симпатичным молодым человеком. Ей нравился такой типаж: не слащавый, а, наоборот, мужественный, но не лишенный привлекательности. Они с Марлин были очень похожи. Те же вьющиеся золотистые локоны, красивая улыбка, только у брата МакКиннон глаза были карими.
— Это у него от отца, — сказала Марлин, уплетавшая свое персиковое мороженое с карамельным сиропом.
— А ты не говорила, что твой брат красавчик, — заметила Лили и лукаво усмехнулась.
— Да, он милый, — согласилась Мэри, она ела фисташковое мороженое с шоколадной крошкой.
— Он — упертый баран, — задорно засмеялась Марлин, — Пожили бы вы с ним шестнадцать лет под одной крышей — поняли бы.
Мэри и Лили подхватили смех подруги, и они продолжили болтать на разные темы. Лили чувствовала настоящее блаженство, когда клубничное мороженое с вафлями таяло на языке. Она обожала это с детства! Да и дело заключалось не только в мороженом, но и в замечательной компании. Дома родители пропадали на работе и приходили ближе к вечеру, у Петуньи появились «свои» подруги, существование Лили она игнорировала, а когда к ней приходили гости, просила сестру не выходить из комнаты и не позорить ее.
Лили чувствовала себя одиноко, несмотря на письма от своих подружек. Конечно, раньше она много времени проводила с Северусом, но это осталось в прошлом. Лили поначалу хотела наладить с ним отношения, но потом поняла, что все без толку. Она и без того защищала его до последнего, хочет стремительно идти ко дну — пусть. Это его жизнь, его выбор. А у нее есть настоящие друзья, которые не предают.
Мэри отлучилась припудрить носик, а Марлин собралась в кафе за повторной порцией мороженого для них. На этот раз решили взять новинку среди предполагаемого ассортимента — рожки с тропическим миксом: киви, апельсин и дыня. Марлин опять проявила инициативу, отправившись к кассе. Лили усмехнулась, заметив, что причиной такого рвения на этот раз оказался не брат, а весьма симпатичный работник Флориана. Марлин лучисто улыбалась, что-то рассказывая ему.
Тем временем их мороженое уже пролевитировало на столик. Лили полезла в сумку за зеркальцем, подкрасив губы блеском. Из соседнего магазинчика радовались бойкие голоса и смех, некоторые из них казались уж больно знакомыми.
— Вы видели, как он отреагировал, будто это не лягушка, а настоящий тролль, — смех все не прекращался, и Лили даже не понадобилось оборачиваться, чтобы понять, что за компания нагрянула в Косой Переулок.
— А когда она превратилась в хлопушку, он правда поверил, что это искры! — подхватил высказывание Сириуса Блэка Питер Петтигрю.
— Сам напросился! — без Джеймса Поттера, разумеется, они не могли обойтись. — Обещал нам скидку, а сам наврал! Теперь будет знать, как обманывать людей!
Тут парни снова прыснули, видимо, всё ещё находясь под впечатлением от проделанной шутки и переполненные гордостью за свою «гениальную» идею. Мэри куда-то запропастилась, Марлин продолжала болтать, вернее, флиртовать с тем парнем, выходит, Лили придется сдерживать натиск самой. Девушка, как в воду глядела, ведь стоило только об этом подумать, как Поттер заорал на всю улицу, привлекая внимания прохожих.
— Парни смотрите-ка, кто здесь! Эй, Эванс!!! Hello, little girl! — протянул он и не успела Лили и глазом моргнуть, как компания, пусть не в полном составе, отсутствие Ремуса сразу же бросилось в глаза и огорчило Лили, оказались возле ее столика
Питер Петтигрю застенчиво улыбнулся, промямлив что-то, наверное, поздоровался. Сириус усмехнулся, откидывая прядь отросших до плеч черных волос. Блэк в последнее время не расставался с кожанкой и напоминал самого настоящего байкера, ещё и бандана на голове! Джеймс таращился на Лили так, словно они не виделись по меньшей мере, годы, а не два месяца.
— Привет, мальчики, — поздоровалась Лили. — Как проводите лето?
— Как видишь, Эванс, скупили почти все сладости, — демонстративно тряхнул одним пакетом Сириус, другой же не поднимал. Похоже, в нем находились штуковины, необходимые для проделок.
— Да, Ремус болеет, мы хотим навестить его, — вовремя вставил свое слово Питер.
— Эванс, а ты что здесь совсем одна сидишь и грустишь?! — Поттер в своем репертуаре спросил очередную глупость. — и почему у тебя только два шарика мороженого, но нет нормальной еды?