Часть 13 (1/2)

Хагрид некоторое время стоял в полной прострации, глупо хлопая глазами и то открывая, то закрывая рот. Волшебники потихоньку стали разбредаться по холлу банка, ведь они сюда пришли не просто, а каждый по своим делам. Ну а подобное представление, как приятный бонус — теперь есть о чём поговорить и что обсудить за чашкой чая или чего покрепче. Давненько такого скандала не было в их скучной и рутиной жизни.

— Гарри, — Хагрид так разволновался, что что аж заикал, не в силах выдавить из себя слова, — зачем ты так?.. — он выдернул из кармана клетчатый замызганный носовой платок размером с небольшую скатерть и трубно высморкался. — В чём я виноват? Я ведь только исполнял поручение директора Дамблдора. Он велел забрать тебя у этих маглов…

Поттер сперва насупился и опустил голову всего на несколько мгновений, а потом поднял глаза, которые полыхнули каким-то странным светом, а губы растянулись в немного хищной улыбке, обнажая белые зубы и зловещим, мрачным взглядом взглянул на великана снизу вверх.

— А не надо было бросать меня маленького на пороге дома и оставлять без внимания на целых десять лет. — проговорил он вдруг тихим, но ясным и отчётливым голосом, от которого несло ледяной стужей, — Мало ли кто шастает в ночь, когда грань между миром живых и миром мёртвых становится тоньше паутины. Или вы думали, что вам за это ничего не будет? Считали, что поманите наивное и забитое дитя в сказку и он побежит, как голодный пёсик за первым, кто поманил его сахарной косточкой, забывая о том, что до этого его не раз отталкивали ногами, — он говорил тихо и обращался непосредственно к Хагриду, но его услышали все. — А виноваты вы в том, что хочется мне кушать.

И только сейчас волшебники обратили внимание, какое жалкое зрелище представляет собой этот мальчик — худенькая фигурка, больше похожа на восьмилетнего ребёнка, закутанная в одежду явно с чужого плеча, да и непомерно большую для него, давно немытые и нечёсанные волосы, доходящие до щуплых плечей, торчат в разные стороны, как иглы дикобраза. Круглые очки с перемотанной изолентой в нескольких местах оправой. На ногах рванные кеды из которых торчат босые большие пальцы. Руки он по-прежнему прятал в карманах штанов.

Национальный герой больше походил на беспризорника из Лютного переулка, чем на великого волшебника.

— Эй, парень. А ты точно Гарри Поттер? Тот самый мальчик-который-выжил? — вдруг раздался чей-то подозрительный голос.

Мальчишка резко повернулся на звук и найдя взглядом спросившего, его зелёные глаза загорелись огнём. В них было столько обиды, горечи и досады, что многие невольно отвели глаза в сторону, но вдруг он широко улыбнулся:

— А что? Есть сомнения?

— Прости, но глядя на тебя, действительно, возникают подозрения…

— Десять лет назад нас заверили, что сын Поттеров живёт со своими родственниками в любви и заботе, и не в чём не нуждается. — перебила недоверчивого мужчину пожилая леди, которая вызвалась быть свидетелем во время прочтения завещания Флимонта Поттера. — Мы все дружно доверили заботам одному человеку ребёнка, в одночасье ставшего круглым сиротой. И даже не важно, что благодаря этому малышу, был уничтожен тот, с кем боялся выйти на поединок сам Дамблдор. Как утверждают адепты «светлейшего», Волан-де-Морт сам прятался от Дамблдора, но чтобы вызвать на магическую дуэль необязательно встречаться с противником лично, достаточно отправить вызов письмом заверенным магической подписью секундантов. — в её голосе звучали нескрываемые презрительные нотки, — Но, сейчас не об этом речь. — глубоко вздохнув перебила она сама себя, — Как бы я лично не относилась к Дамблдору, и всё же не могу поверить, что он мог отдать ребёнка волшебника на воспитание маглам и допустить, чтобы эти маглы так издевались над ним.

По холлу пронёсся одобрительный гул и мычание стада, судя по которому можно понять, что многие думают так же, как эта пожилая леди.

— Да он и не похож совсем на Джеймса Поттера, — выкрикнул кто-то из толпы. — Что? Я учился с ним с первого курса и помню, как он выглядел, когда ему было одиннадцать лет. Скажи, Оли. Джеймс был выше всех нас на курсе, а этот… метр с кепкой и то в прыжке.

Аврор Вуд тоже с сомнением посмотрел на Гарри что-то неопределённо пробурчав, пожал плечами.

— А знаете, я абсолютно с вами согласен, — неожиданно сказал Гарри, — Меня тоже с тех пор, как появился Хагрид и до вот этого момента, терзают смутные сомнения. А действительно ли я Гарри Поттер? Ведь никаких доказательств этому нет. Если, конечно, не считать за официальный документ тот клочок бумаги, который Дурсли нашли в одеяле, в которое я был завёрнут, когда обнаружили меня на крыльце своего дома. Что там было написано, я знаю лишь со словам самих Дурслей, да вот и Хагрид их слышал. Так же, Хагрид?

— Гарри, я же уже говорил тебе, что директор Дамблдор мудрый волшебник и знает…

— Да, да. — с досадой отмахнулся от него Гарри, — Говорил столько раз, что я уже в этом окончательно разуверился. Так вот, по словам тёти там было написано, что мальчика зовут Гарри Джеймс Поттер, дата его рождения и то, что он сын родной сестры Петунии, которая была убита вместе с мужем тёмным волшебником. ВСЁ! Больше никакой информации! Где доказательства того, что этот ребёнок и есть сын её сестры, с которой она и не общалась много лет? Нет! — он поднял высоко подбородок и оглядел, вновь собравшуюся возле него толпу, — Я всю дорогу, пока меня по всему Лондону тащил за собой Хагрид, думал о том, что он рассказал о том, что я, вроде бы, совершил какой-то геройский поступок — а что если и совы, и Хагрид ошиблись и нашли не того мальчика, который им был нужен? Если я был на самом деле таким крутым, что смог в пятнадцатимесячном возрасте победить самого страшного и злого колдуна, которого никто не мог одолеть долгое время, то почему не могу справиться с Дурслями. Не могу наколдовать себе еду, новую одежду и превратить их в крыс, ну или в тех же свиней? Или вообще, убраться из их дома куда подальше и жить так, как хочется самому.

— Потому что всему этому надо учиться, молодой человек. — категорично заявила пожилая леди, — Но ведь ты рассказывал, что что-то необычное всё же происходило с тобой? — она нацепила на переносицу пенсне и внимательно стала разглядывать Поттера. Тот зябко передёрнул плечами.

— Да. Происходило… Только это и даёт какую-то уверенность, что я всё же волшебник, но это не значит, что тот самый, которого вы назначили героем. Я не герой! Я обыкновенный мальчишка и даже трусливый. Боюсь, что окажусь не тем самым… А вы посчитаете меня самозванцем.

— Не надо боятся, молодой человек, — мягко произнёс директор банка. — Кем бы вы ни были, никто вас не посмеет тронуть, пока вы находитесь на нашей территории. Территория банка Гринготтс суверена и мы не допустим ничего криминального.

Мальчишка кивнул и неожиданно стал заваливаться на бок. Аврор Вуд мгновенно подхватил его тщедушное тело на руки, не дав ему приложиться головой о мраморный пол.

— Обморок. — Уверенно константировал аврор, наскоро проведя диагностику палочкой, — По всей видимости, голодный обморок. Ты что же, его даже не накормил? — обратился он к окончательно рассопливившемуся хранителю ключей Хогвартса.

В этот момент в банк вошли четыре бравых аврора в алых мантиях, высокие, с широкими плечами, обутые в шнурованные ботинки, они чеканным шагом прошли сквозь толпу волшебников, которые уважительно, а кто-то и испуганно, расступились перед ними.

— Командир, — обратился один из них к Вуду, с удивлением глядя на то, как их начальник бережно прижимает к себе маленького ребёнка. — что произошло?

— Аврор Стайлз, заберите отсюда Хагрида. — ответил тот командным голосом.

— Хагрида? — неуверенно переспросил аврор по фамилии Стайлз, недоумённо оглядывая фигуру всхлипывающего и вздрагивающего всем телом гиганта. — Арестовать? В камеру?

— Нет. Пока не надо в камеру. Подержите его у нас в коптёрке, до моего прихода. Но не отпускайте и не с кем не давайте связываться.

— Есть, командир. Мистер Хагрид, пройдёмте на выход.

— Но… Как же так?.. Я не могу… Мне надо выполнить ещё одно поручение директора Дамблдора. Директор мне доверяет… — прогнусавил Хагрид и вытащил из внутреннего кармана запечатанный сургучной печатью жёлтый конверт. — Вот, — он протянул конверт директору банка, — мне надо забрать то, что лежит в сейфе 713.

Я закатил глаза… Ну как можно было доверить этому простофиле что-то секретное и важное? Или же Дамблдор специально так сделал, чтобы Квирелл узнал, в каком сейфе хранится то, что так необходимо его хозяину.

Квирелл сам подошёл к Хагриду и сам предложил выполнить поручение Дамблдора. Хагрид, наивная и простая душа, всё ещё сморкаясь и всхлипывая, отдал ему письмо Дамблдора.

Я присмотрелся к Квиреллу, он хоть и был в своей фиолетовой чалме, но на этот раз без довеска в затылке, а иначе он не смог бы даже зайти в банк. Гоблины чутко реагирует на нежить.

Я был спокоен. Деда Николос никогда бы не отдал Дамблдору на хранение любую свою вещь. Фламель, во-первых, терпеть не мог этого «ушлого пройдоху», как он называл своего бывшего ученика, а во-вторых — никакого философского камня не существовало. Это был миф, легенда, сказка, специально распространенная Фламелем и Певереллом, чтобы как-то оправдать своё долгожительство — даже волшебники не в состоянии правильно принять то, что этим людям покровительствует сама Мрачная Леди. Поэтому я не переживал, что у Волдеморта получится возродиться — по крайней мере сейчас. А то, что его не будет в Хогвартсе в этом году, а значит не будет и квеста придуманного Дамблдором для спасения «философского камня» и правильного воспитания героя, было мне на руку. Если, конечно, великий кукловод не придумает ещё что-то.

Пока я наблюдал за Квиреллом, авроры увели Хагрида, а Поттера унесли в одну из множества дверей.

Ко мне подошёл Злотогрых.

— Вот, — он протянул мне небольшой кожаный мешочек, — Здесь десять галеонов, это, конечно, не много, но, чтобы снять комнату в «Дырявом котле» и покушать, вам хватит. Я, как только всё будет улажено по вашему делу, сам найду вас.

— Хорошо, мистер Злотогрых. Вы правы, мне тоже не помешает отдохнуть перед предстоящим, и я так понимаю, нелёгким делом.

***</p>

По совету своего поверенного, я вернулся в паб «Дырявый котёл».

Сумрачное помещение до отказа было заполнено волшебниками и ведьмами, говорившими одновременно и, в то же время, слушавшие тех, кому повезло стать свидетелем произошедшего в холле банка Гринготтс. На меня никто не обратил внимания, даже сам хозяин, на мою просьбу выделить мне номер для проживания на сутки, просто сунул в руки большой ключ с кожаной биркой «4» и быстро проговорил.

— Сутки шесть сиклей, обед через два часа. Душевая и туалет в конце коридора.

Я пожал плечами и стал подниматься по деревянной скрипучей лестнице на второй этаж, где, как я понял, располагались жилые комнаты для тех, кому нужно задержаться в торговом центре магического Лондона на какое-то время.

Тусклые лучи солнца, робко выглянувшего из-за тяжёлых туч, с трудом пробивались сквозь пыльное окно в маленькую, неуютную комнату, стены которой были выкрашены в болотный цвет. Мебели минимум; деревянная кровать, накрытая грязно-серого цвета одеялом и одной подушкой с такого же цвета наволочкой, рядом тумбочка, на ней подсвечник с толстой свечой. На полу вязаный из разноцветных тряпок коврик. На одной стене круглое мутное зеркало, под ним ещё одна тумбочка. В одном углу примостился двустворчатый шкаф, в другом массивная кадка с цветком неопределённого вида. В комнате было чисто и не пахло дезинфекцией и приготовленной пищей, как это бывает в местах общежития.

Я снял с себя плащ, который мне утром вручил хозяин паба, и бросил его на тумбочку, стал рассматривать себя в зеркале. Было странно, что никто не заметил нашей с Поттером схожести. Наверное, потому что я скромненько стоял в сторонке и не отсвечивал, а всё внимание и гоблинов, и волшебников было направлено на Гарри и Хагрида.