Часть 24 (1/2)
Росио выскользнул во двор. Огляделся. Вся прислуга занята своими делами, окна отцовской комнаты выходят на другую сторону дома. Никто его не увидит. Никто не узнает... Ведь даже матушка, Долорес Алва, всесильная соберана Кэнналоа не подозревала, с каким восторгом ее младший сын наблюдает за тем, как она оттачивает своё и без того виртуозное владение шпагой. Вот и нынче утром он, наблюдая за матушкиными упражнениями, забыл всё на свете. В том числе и вышивку, над которой трудился. За что немедленно получил выговор от отца:
- Росио, что это такое?! Ни один мужчина из рода Алва не позволял себе ни одного кривого стежка!
А у него не то что стежок - сама нитка пошла вкривь и вкось, рисуя своим тонким серебром вместо кэнналийского узора нечто совершенно непонятное. Но Росио не обратил внимания на слова отца. Разве можно было отвести взгляд, наблюдая за матушкой? Шпага в ее руке сверкала, только что не разбрасывая искры, казалось, соберана поймала в ладонь солнечный луч. И как же легко этот луч повиновался ее движениям, стремительным, быстрым, таким обманчиво-легким! Каждый выпад, каждый поворот, каждое движение руки словно танец. И этот танец просто завораживал юного Росио. Чем больше он наблюдал, тем сильнее крепла уверенность - он тоже так сможет. В конце концов, в танцах он весьма хорош, и мэтр Гарсиа остается им доволен. А фехтование удивительно напоминало страстный и жаркий кэнналиййский танец.
Да, у него нет шпаги, и даже мечтать об этом нечего, но... В руке привычно возник сложенный веер. Выпад, взмах. Отступить и снова вперед. Обойти, кружась - не противницу, а собственную тень, которая всегда готова подыграть... Повторять каждое виденное утром движение, каждый шаг, чувствуя, как внутри поднимается радость - он не ошибается, он делает всё верно. Отпрянуть и снова выпад. Пронзить сам ветер сложенным веером и...
- Росио, что ты делаешь?!
Он так и замер - в выпаде, со вскинутой рукой. Отец стоял перед ним, кажется, едва веря своим глазам.
- Готовлюсь к уроку танцев, отец. Мэтр Гарсиа советовал, чтобы...
- Ты считаешь меня слепцом? - голос Алваро, вместо крика скатился в тревожный шепот. - Я прекрасно отличаю танцевальные движения от фехтовальных! А если бы это увидела твоя мать?! Если бы хоть кто-то это увидел?!
- Но я не делаю ничего недозволенного, отец. Разве я держу оружие? Разве я сражаюсь? Это всего лишь...
- Замолчи! - отец схватил его за руку. - Я вижу, в твоей голове поселяются опасные мысли, Росио. Твоя мать решит, что это моя вина и будет совершенно права. Я, твой отец, не сумел внушить тебе то, какое поведение подобает мужчине. И то, что мужчина из рода Алва не позволит себе никогда. Но я исправлю эту ошибку. Немедленно ступай за мной!
Росио послушно направился за отцом размышляя, какое наказание его ждет. Выпорют? Или оставят без ужина? А может, отец придумает что-то посерьезнее, ведь сейчас в его глазах Росио рассмотрел настоящий страх. Виданное ли дело - юноша из рода Алва чуть ли не шпагой во дворе размахивает!