Часть 9. Глава 62 (2/2)

- Все люди склонны к ошибкам, - резонно заметил Василий. - Так почему тебе нельзя?

***

- Не могу поверить, что ты все-таки впутал меня в свою авантюру, - шепнул прямо в ухо Генри брат-сержант, когда они спускались по трапу самолета.

- Тише, Вася, - шикнул на него Генри, - вон уже и Акиро с Леей. Улыбаемся и машем!

- Друг мой, Василий! - приветствовал брата-сержанта Акиро, энергично тряся протянутую ему руку. - Я очень рад, что ты, наконец, почтил нас визитом. Позволь узнать, почему твое отсутствие так затянулось?

- Да я просто высоты боюсь, - смутившись и краснея как свекла, ответил водитель.

Лея, услышав такие речи и уст супруга, презрительно хмыкнула и удалилась, сообщив напоследок, что ей надо закончить работу в медпункте. Потом, остановившись, более мягким голосом пригласила Генри присоединиться к ней.

- Я закончу помогать Васе и сразу же прибегу, - пообещал пришелец, почтительно кланяясь.

После того, как Лея удалилась, Акиро предложил, прежде, чем приступать к работе, выпить чаю и поделиться последними новостями. Брат-сержант, прежде чем деликатный Генри успел вежливо отказаться, с энтузиазмом принял предложение, и они прошли в жилое помещение, где Акиро обычно проводил свободное время и спал.

- Знаешь, а Вася хотел посмотреть на твоих новорожденных грифончиков, - как бы невзначай обронил пришелец.

- Правда?! - обрадовался Акиро. - Я и не знал, что ты интересуешься нашими пернатыми любимцами! Ты бы раньше сказал, я бы пригласил тебя на одну из экскурсий.

- Не то, чтобы я стал навязывать свое общество... - бросив на пушистого друга уничтожающий взгляд пробормотал брат-сержант, которому теперь стало неудобно опровергать эти слова, чтобы не расстроить собеседника.

- Ничего страшного! - заверил его Акиро, вскакивая из-за стола. - Какие глупости! Мне это только в радость! Пошли, провожу тебя к гнезду. Генри, ты с нами?

- Я, пожалуй, подожду вас тут, - деликатно отказался пришелец. - Уж очень вкусный у вас сегодня чаек.

- Ну, как знаешь, - Акиро, слегка подтолкнул Василия, который что-то еще хотел сказать, к выходу. - Если что, знаешь, где нас искать!

Едва брат-сержант с его спутником скрылись из вида, Генри тут же перешел к действию. Вскочив с дивана, он, пригибаясь, чтобы его никто не заметил из окна, он пробежал к двери и аккуратно, стараясь не скрипнуть петлями, отворил ее. Не увидев никого снаружи, пришелец, по-прежнему пригибаясь (хотя из-за его маленького роста он в этом и не нуждался), на цыпочках пробежал по дорожке и шмыгнул в приотворенную дверь, ведущую в капитанскую рубку. Маленький кристалл люсита, насколько он помнил, висел на переднем стекле прямо над штурвалом и большую часть времени выполнял исключительно декоративную функцию. Генри без труда удалось заметить маленький светящийся камешек, выделявшийся на фоне неба своими бликами.

Генри, взобравшись на кресло пилота, чтобы дотянуться до него, аккуратно стряхнул кристалл с крючка и принялся вертеть в пальцах, рассматривая со всех сторон. Наощупь он казался теплым, из чего Генри сделал вывод, что в нем накоплен приличный запас энергии. Запах у него отсутствовал. Поднеся его к уху, он услышал высокий, едва различимый даже для его чуткого слуха ультразвуковой писк, далеко уходящий за пределы возможности человека. Несколько секунд подумав, Генри решился и аккуратно, словно боясь обжечься, лизнул его. На вкус он оказался похожим на стекло.

Закончив визуальный осмотр, пришелец извлек из недр кармана своего пальто маленькую трубочку спектрометра и, прижав ее к глазу стал рассматривать кристалл через нее. Быстрыми штрихами зарисовав в блокнот положение спектральных линий, он убрал спектрометр и продолжил изучение кристалла.

- Ты у нас реагируешь на звук? - тихо спросил Генри, словно обращаясь к лежащему на его ладони камню. - Чем же ты слышишь?

Свет кристалла изменился, теперь он стал слегка пульсирующим в такт словам пришельца.

Тогда Генри начал, аккуратно подцепляя его когтями, извлекать кристалл из оправы. Едва камень покинул ее, он тут же перестал светиться, а издаваемый им звук стих и вскоре совсем пропал. Теперь на ладони пришельца лежал совершенно ничем не примечательный камушек, похожий на стекляшки, что вставляют в дешевую бижутерию. Проведя подушечкой пальца по внутренней стороне оправы, Генри почувствовал неприятное показывание, как от электрического тока.

- Пьезоэлемент! - воскликнул он и тут же ощутил, как ток больно кольнул его. - Все, я понял, ставлю тебя на место!

Вернув люсит в оправу, Генри обнаружил, что его свечение изменилось. Теперь оно стало мерцающим, словно кристалл был недоволен тем, что его на какое-то время лишили возможности ”слушать”, что происходит вокруг. Это еще больше утвердило пришельца в его теории.

- Интересно, чья личность заключена в тебе? - спросил сам у себя Генри. Он знал, что кристалл все равно не сможет ему никак ответить, да и обращаться к нему, судя по дневникам предыдущих владельцев, о которых ему однажды рассказала Хаякава, надо на каком-то древнем языке, которого, пожалуй, никто, кроме Оуэна-Рейфорда и Дона Феандилля уже и не помнил.

Он еще некоторое время провозился с камушком, но тот отказывался как-либо проявлять себя.

- Я забиваю гвозди микроскопом, - вздохнул пришелец и, положив кристалл на переборку под крючком (все равно не мог дотянуться, чтобы повесить его на место), выскользнул из рубки.

Акиро с Василием, к счастью, еще не вернулись, и путешествие Генри прошло совершенно незамеченным, если опустить пару удивленных взглядов грифонов, парящих над островом, когда он пробирался обратно вдоль забора, которые, впрочем, привыкшие к чудачествам жителей Земли и тут же о нем забыли.

Оказавшись в жилом помещении, Генри, наконец, смог спокойно выдохнуть и, отыскав среди кучи беспорядочно разбросанных по столу книг, нашел справочник по физике, с помощью которого попытался идентифицировать, из каких веществ состоит люсит. В результате он пришел к выводу, что это, скорее всего, смесь кварца с германием, но при этом на спектре осталось еще несколько неопознанных линий, чью принадлежность Генри так и не смог установить. Требовались дополнительные исследования, но после происшествия в Эрэре, когда камень похитил один из диких на тот момент грифонов, пришелец сомневался, что Акиро и Хаякава рискнут еще раз кому-то его доверить. Таким образом, любознательному Генри оставалось лишь строить теории.

Водитель и капитан летающего острова вернулись нескоро. Первый слегка приуныл после близкого знакомства с пернатыми обитателями острова, а его костюм выглядел более помятым, чем обычно. Второй же сиял, как начищенный медный таз, гордый своими подопечными.

- Ну, как все прошло? - приветствовал их Генри, удивленно рассматривая брата-сержанта.

- Лучше не бывает, - заверил его Василий таким тоном, чтобы дать пришельцу понять, что дела обстояли совсем иначе.

- Малыши были просто в восторге, - добавил сияющий Акиро. - Они обычно сторонятся чужаков...

- ...и не валяют их по земле, - мрачно добавил брат-сержант. - И не пытаются откусить им уши или пальцы. И не слюнявят их, в конце концов.

- Василий! - возмутился Акиро. - Они же еще маленькие, как дети.

- Да, да, - вздохнул брат-сержант. - В общем, Генри, - он выразительно посмотрел в глаза своему спутнику. - В общем, я отлично провел время.

- Вот и замечательно! - обрадовался пришелец. - А теперь давайте приступим к работе!