Часть 9. Глава 61 (2/2)

- Чтобы не улетели, да не навредили себе или еще кому, - Акиро принялся выбираться наружу. - Если я вдруг понадоблюсь - кричи!

Грифон и пришелец остались наедине. Грифон медленно и лениво отошел в сторону, словно демонстрируя свое превосходство над толстеньким неуклюжим пришельцем.

- Постой! - окликнул его Генри. - Подожди меня!

Грифон с недоверием покосился на пришельца, но все же остановился.

- Иди сюда! - тоненьким высоким голоском подозвал его Генри и поманил к себе выразительным жестом.

Грифон и ухом не повел, продолжая стоять как вкопанный. Тогда Генри сам очень медленно и осторожно направился к нему, боясь спугнуть. Грифон, казалось, утратил к нему всякий интерес и принялся что-то с увлечением выкапывать клювом из песка. Но едва пришелец протянул ручки, чтобы схватиться за ошейник, он резво отскочил в сторону, весело щелкнув клювом. Судя по всему, он хотел поиграть с Генри в догонялки.

- Ну же! - чуть не плача от досады, воскликнул Генри и засеменил к грифону, намереваясь загнать его в угол.

Тот оказался на удивление сообразительным и то и дело уклонялся от него, каждый раз оказываясь на середине площадки, откуда ему открывалось больше пространства для маневра. Один раз, в порыве сбежать от пушистого преследователя, он перепрыгнул через него, вынудив того в страхе пригнуться. Наконец Генри исхитрился и все же смог схватить хулигана за металлическую пряжку ошейника. Грифон, поняв, что его все же поймали, перестал удирать, осел на песок и замер, терпеливо ожидая дальнейших действий пришельца. Генри, вскарабкавшись ему на спину, тут же поспешно схватил болтающуюся на маленьком, но крепком карабине, цепочку и быстро пристегнул к поясу своего пальто. И сделал он это как нельзя вовремя: мгновение спустя грифон взвился на дыбы, и если бы Генри не пристегнулся, то рискнул упасть с девятиметровой высоты.

- Плохой грифон! - пискнул перепуганный Генри и, следуя совету Акиро, как следует пнул его бока задними лапами. - Стоять! Сидеть! Лежать!

Но, судя по всему, это не произвело на хищника должного впечатления. Едва его лапы вновь коснулись земли, он помчался по кругу резвым галопом, так что у пришельцу, несмотря на хорошо развитый вестибулярный аппарат, стало дурно. Генри, не имея никакой возможности хоть как-то управлять этой махиной размером с небольшого слона, только прижимался к его шее и просто надеялся, что удерживающая его цепочка окажется достаточно прочной. Несчастный пришелец уже не понимал, где верх, где низ, все окружающее пространство превратилось для него в массу проносящихся во все стороны цветных полос, и, если бы не хорошая подготовка, которую он проходил перед полетом в космос, его бы стошнило прямо на загривок скакуна. Грифон тем временем слегка утомился, а может, ему просто наскучил этот умопомрачительный танец с маленьким наездником. Сделав еще несколько прыжков в высоту, он остановился, а потом завалился на бок и принялся кататься по земле, стараясь избавиться от пассажира как от надоедливой блохи. Генри и сам не возражал против этого, но карабин страховки предательски заклинило и пришелец никак не мог освободиться. Несколько раз ему чудом удавалось соскользнуть на бок хищника, и только благодаря этому тот не превратил его в лепешку своим весом, но с каждым разом пришелец понимал, что его везение не может длиться вечно.

- Стоп! - набрав полные легкие воздуха, пискнул Генри в самое ухо грифона. - Прекрати, ты меня раздавишь!

В его крике звучало столько отчаяния, что грифон понял: игра окончена. Моментально успокоившись, он перевернулся на брюхо и кротко лег на песок.

- Фух, - Генри, тяжело дыша, вцепился обеими лапами в ошейник грифона. - Хороший мальчик! Хороший! - Он принялся чесать успокоившегося хищника за ухом, чтобы тот вновь не начал хулиганить, после чего, вспомнив о лакомстве, которое дал ему Акиро, извлек из кармана изрядно помятую коробочку рафинада и, взяв из нее кубик, подбросил вперед и вверх. - Лови! - Грифон на лету поймал его клювом и с наслаждением закрыл глаза и заворковал.

Немного переведя дух и придя в себя, Генри решил пока повременить с отказом от данного ему поручения.

- Встань! - уже более ласковым тоном отдал команду пришелец. - И давай шагом по кругу!

Пернатый хищник послушно встал на лапы и аккуратно пошел, стараясь не трясти седока. Он сильно испугался, не столько оклика пришельца, сколько того, что мог причинить ему вред, и сейчас таким образом старался загладить перед ним вину.

- Рысью! - приказал Генри, а потом, словно устыдившись своей трусости, добавил: - Галопом!

Грифон и в этот раз подчинился.

- В другую сторону! - последовала команда от окончательно осмелевшего пришельца.

Грифон на всем ходу остановился и, круто развернувшись, помчался в обратном направлении. По завершении еще несколько кругов Генри распорядился:

- Стоп!

Грифон на этот раз плавно замедлился и встал, ожидая дальнейших указаний.

- Теперь давай попрыгаем! - Грифон под пришельцем послушно подпрыгнул на месте. - Нет, не так, а через вот эти штуки, - рассмеялся пришелец, указывая пальцем на несколько полосатых перекладин, расположенных на парах высоких шестов.

Грифон оценивающе взглянул на самую высокую планку, после чего, медленно пятясь, отошел на несколько шагов и припал песку, готовясь к прыжку. Генри невольно съежился, представляя себе, что сейчас произойдет. Грифон, покрутив хвостом, прыгнул, перемахнул через перекладину и неожиданно мягко приземлился на все четыре лапы.

- Выше всех похвал! - восхитился Генри, заставив пернатого для закрепления результата, сделать еще несколько прыжков и поощряя его очередным куском сахара. - Ну что, теперь полетаем?

И с этими словами он расстегнул ремень, не дававший грифону взлететь. Почувствовав свободу, пернатый издал торжествующий клекот и с места, даже не беря разгон, взмыл вверх, под купол Лапуты. Сделав несколько контролируемых пришельцем кругов он, под его одобрительные восклицания медленно снизился и вновь приземлился на тренировочную площадку.

- Лежать! - отдал последнюю команду Генри и наконец-то скатился по боку послушного хищника. - Умница!

Довольный грифон, получив еще одну порцию угощения и важно распушив перья, удалился через тоннель, стилизованный под пещеру, видимо, ведший прямо к гнездовью, а спустя несколько минут через него обратно пробралось еще нескольких грифонов, также со связанными крыльями. Засучив рукава, Генри с рвением принялся за работу. Новички вели себя на удивление спокойно - держались в стороне, пока пришелец скакал верхом на их товарище и, уходя, на прощание благодарно терлись клювами о его морду. Генри догадался, что первый грифон передал соплеменникам полученный опыт и подсказал, как избавиться от стесняющих их пут, а заодно и как следует возить на себе пассажиров.

- Ну, как? - спросил Акиро, осматривая изрядно вымазанное песком пальто Генри. - Только не говори, что это Айро тебя так вывалял. Я ему, негоднику такому, все уши за это...

- Напротив, - перебил, оскалившись в улыбке, пришелец. - Я лишь в очередной раз убедился в том, какие же они умные существа!