Часть 9. Глава 17 (2/2)

- Да какая я там личность, - смутился Генри. - А как вас зовут?

- Гаэтано Филь, - представился стюард.

- Очень приятно, - приветственно наклонил голову Генри.

- Вы правда прилетели из космоса? - спросил его собеседник, с нескромным любопытством рассматривая своего собеседника.

- Да, - просто ответил Генри. - А вы в этом городе живете? Расскажите о себе?

- Та что там рассказывать, - махнул рукой Тано. - Раньше я был капитаном, командовал вот этим самолетом. - Он щелкнул пальцами по креслу впереди. - Потом ослеп на один глаз, а бросать любимое дело не захотел. И мне предложили должность стюарда. Вот так я из-за штурвала перебрался в салон.

- Не надо расстраиваться, - Генри, тронутый этой печальной историей, тихонько погладил рукав идеально выглаженной белой рубашки стюарда, - в конце концов, вы остались на любимом рабочем месте.

- Да, вы правы, - вздохнул Тано. - А вы не скучаете по своим друзьям, по своей родине?

- Может и скучал бы, - Генри вновь отвернулся к иллюминатору, потому что не любил разговаривать на эту тему. - Но я родился и всю жизнь провел на космическом корабле, дыша восстановленным воздухом, питаясь синтетической едой и запивая ее очищенной водой и передвигаясь благодаря искусственной гравитации.

- А правда, что вы чуть ли не половину жизни прожили без имени? - довольно бестактно полюбопытствовал Тано.

- Каждому из нас при рождении присваивается номер, - буркнул Генри, - потому что нас стало слишком много, имен на всех не хватало и часто возникала путаница.

- Извините, если чем-то обидел вас, - Гаэтано Филь догадался, что пришелец не хочет говорить о своем прошлом, и перевел разговор на другую тему. - Я смотрю каждое ваше выступление, у вас такой талант!

Так они беседовали до конца полета. Время пролетело незаметно и для обоих стал сюрпризом звук выпускающихся шасси. Стюарт поспешил вернуться на свое рабочее место, Генри вновь пристегнулся. Еще через несколько минут он уже спускался по трапу – прямо в объятия улыбающегося Стефано. Вдвоем они проследовали в лабораторию, где пришельца уже дожидался Акиро.

Обменявшись приветствиями, каждый приступил к работе.

- Скажи, Акиро, ты никогда не задумывался, почему твоя мама выглядит гораздо моложе своих лет? - как бы между прочим спросил Генри, прильнув глазом к окуляру микроскопа и что-то внимательно изучая.

- Ну, у нас тут довольно спокойно живется, - предположил его собеседник, убирая в сторону колбу с зеленой жидкостью, которую он до этого нагревал на спиртовке. - Да и на экологию мы не жалуемся, не то, что в больших городах.

- Акиро, ты уже столько лет изучаешь грифонов, - продолжал Генри, - и не заметил никакой странности?

- Они чудесные, ласковые и преданные существа, - задумался Акиро. - Но я не понимаю, при чем тут это...

- Я имел ввиду их физиологию, - поправил его Генри. - У них очень едкая слюна, не так ли?

С этими словами он взял с металлического подноса тонкую ленту лакмусовой бумаги, несколько секунд рассеяно повертел ее в пальцах, после чего окунул в одну из пробирок. Бумага тут же окрасилась в малиновый цвет.

- Верно, - подтвердил Акиро. - Она даже может вызвать ожог на коже, если ее вовремя не смыть.

- Но ведь она не причиняет вреда самим грифонам, так? - уточнил Генри.

- Верно, - повторил Акиро, окончательно сбитый с толку намеками пришельца, и наморщил лоб, силясь собрать воедино полученную информацию.

- А за счет чего? - Генри продолжал задавать наводящие вопросы.

- Они быстро регенерируют, - осторожно предположил Акиро, - и кислота просто не успевает причинить им вред.

- Молодец! - Генри ободряюще улыбнулся. - А почему их ткани так быстро восстанавливаются?

Акиро пожал плечами. Он действительно раньше не задавался этим вопросом и слова Генри поставили его в тупик.

- Акиро, - немного разочаровано вздохнул пришелец, - организм грифона для этого вырабатывает особый фермент.

- Так... - Акиро кажется уже начинал догадываться, к чему клонит Генри.

- А попадая в воздух... - продолжал развивать свою мысль пришелец.

- ...он начинает воздействовать на окружающих, омолаживая их! - воскликнул Акиро, который, наконец, понял, что имел в виду пришелец. - Генри, ты умница!

Он схватил планшет с записями и карандаш и стал что-то быстро записывать.

- Мы с тобой открыли практически эликсир молодости! - продолжал Акиро. - Величайшие умы человечества на протяжении тысячелетий бились над этим вопросом, а мы открыли его совершенно случайно!

Видя его детскую радость, Генри также невольно рассмеялся своим высоким отрывистым смехом.

- Ну, не случайно, а благодаря нашим космическим соседям, - подмигнул он.

- Ты же понимаешь, что это значит? - продолжал восторгаться Акиро. - Теперь для межвидовых браков практически нет пределов и каждая семья сможет жить долго и счастливо!

Он выбежал из лаборатории, чтобы поделиться новостью с Хаякавой, трудившейся в оранжерее. Довольный же Генри взял в лапы его планшет и карандашом написал на полях вдоль и поперек исчерченного листа несколько химических формул. Покончив с этим, он положил его точно на то же место.

Возбужденный Акиро вернулся минут через пятнадцать и в изнеможении рухнул на диван. Генри тихонько подошел, сел рядом и успокаивающе проговорил:

- Акиро, ты переволновался, тебе нужно полежать, отдохнуть. А я тут пока сам поработаю. Отдохни, дружок.

Молодой человек беспрекословно подчинился: укрылся пледом, потому что кондиционеры в лаборатории создавали ощутимую прохладу, и принялся наблюдать за тем, как низенькая фигурка аккуратно переливает жидкости из одной пробирки в другую и иногда прерывается, чтобы заглянуть в микроскоп.

- Скажи, Генри, а почему ты всегда говоришь намеками? - спросил он наконец.

- Видишь ли, - пришелец опустил глаза и неловко улыбнулся, - мне нельзя все это рассказывать... А вот подталкивать ваши мысли в нужном направлении мне никто не запрещал.