Свои понятия (1/1)

—?Что за беготня? Ога притормозил. Едва он успел отпинать Такамию, как нарисовался некий ?бог смерти?, чувачок с ужасно раздражающей рожей, который хотел забрать Люцифер. Но слился, когда на вечеринку явился Акахоши со своими приятелями. Расклад стал не в пользу соломоновца и он смылся, оставив контракторов в покое до поры до времени. —?Вот говно мерзопакостное! —?завопил Канзаки. Все Токуканхи, да и Краснохвостки, собрались здесь, на школьной крыше у бассейна. —?Напиздел и съебался, козел! По толпе прокатился одобрительный гул. Народ был недоволен наглостью пришельца, который постебался над ними всеми. —?Я этого петуха на вертеле поджарю! —?продолжал разоряться Канзаки. —?Чо, пацаны, вы со мной?! —?Ну ты мощь, Канзаки! —?загорелась Юка Ханазава, хлопая длинными ресницами. —?А можно я на вертел его посажу? Канзаки от неожиданности аж охрип. Заточенная заколка вывалилась из прически Ханазавы, но глаза горели, кулаки сжались, и она приплясывала на месте в жажде действия. —?Лютая, что ли, Ваа-ся? —?Канзаки поднял с земли заколку и протянул краснохвостке. —?Финтифлюшки свои сначала собери. Школа являла собой печальное зрелище. Фуруичи бы сказал, что если народ не разойдется баиньки, то скоро придет Тоуджо, который эту самую школу строил, и уложит всех баиньки сам и навечно. Но Фуруичи здесь не было. Были кусочки его души, которые еще только предстояло собрать вместе и дальше по списку. Как ни странно, по кирпичику здание не разнесли, но корпус с бассейном попортили изрядно, не говоря уже о точечных вредительствах по всему кампусу. Глядя на избитого Такамию и его демона, который безмолвно свернулся рядом калачиком, Ога подумал, что здесь нужна Ламия, а лучше?— доктор Форкас. Ога присел на корточки рядом с поверженным противником. Он не начал испытывать никаких дружеских чувств, но за Фуруичи он изрядно его потрепал, пока ему довольно. К тому же парень некисло отхватил от соломоновца и чуть не потерял своего демона, к которому, похоже, был привязан. Не то что тот фриковый Баклажан. —?Эй, слышь. Такамия медленно перевел взгляд на Огу. Казалось, даже это простенькое движение давалось ему с трудом. —?Мне не нужна по… —?Кусок души отдай. Такамия слегка поперхнулся. На его лице появилась усмешка. —?А, вспомнил-таки… Он сунул руку в карман и передал Оге кусочек души-сердца, который обжег ладонь не физическим, но все равно осязаемым теплом. —?Тебе врача, может? Такамия дёрнул краем рта. —?Хех. Спасиб, не надо. Мы так легко не помрём. Ога покосился на тёмную лужу, что натекла с Такамии и Люцифер. —?Ну, если ты и дальше будешь так кровью прудить, то помощь и правда не понадобится. —?Мои люди помогут мне. Ога дёрнул плечами. ?Ну бывай,?— бросил он напоследок. —?Смотри коньки не отбрось?. И ретировался, вернувшись к проблемам насущным. А именно, к разделённой душе Фуруичи, которую еще следовало собрать воедино и вернуть владельцу. Походя принимая поздравления в победе, он включил первую спринтерскую. И вот тут-то чуть не налетел на Акахоши. Ога моргнул, ощущая лёгкое раздражение от того, что ему помешали. —?Тебе чего? Не отсвечивай. Дело у меня важное. —?Не спеши, а то успеешь. Я слышал, у твоего друга душу отняли? —?Акахоши ткнул большим пальцем себе за спину, где в трепещущем мареве показался демонический силуэт.—?Мой демон знаток по такой части.*** ?Явилась, не запылилась?,?— подумал Ога, когда узрел Хильду в проеме двери своей комнаты. После того, как они с Акахоши прочесали весь квартал в поисках Фуруичей, части души генерала наконец-то пришли к соглашению и соизволили вернуться в тело. Командная работа Ламии и Маммона помогла ему прийти в себя. —?Мой демон, конечно, не доктор, но он умеет возрождать в человеке огонь жизни,?— сказал Акахоши, когда его спросили, что он может сделать. —?Правда, за копейку удавится. Маммон, ухюхюкая, выставил счет, который Ога, будь он на месте Фуруичи, затолкал бы демону в одно место. Акахоши, нимало суммой не обескураженный, остался доволен, заявив, что мол-де друзья у него в долгу. А это неплохо. На Фуруичи, увы, проблемы не заканчивались. Об этом несложно было догадаться как по лицу Хильды, так и по наличию неизвестной переменной ака Фудзи. Да и прочие щеглы, предвестники или кто они там, вряд ли бросили идею стать во главе тусовки. —?Тц,?— цыкнул Ога, почёсывая в затылке и зевая до хруста в челюсти. Бессердечная стерва же, а. Выспаться даже не даст, а он двое суток не отдыхал, на минуточку. Хильда изогнула бровь и шагнула в комнату. —?Где тебя носило? Испарилась прямо посреди махача,?— вместо приветствия сказал Ога, потягиваясь и пытаясь проснуться. —?Мы тут… Малыш Вельзи волновался, между прочим. —?Как всегда, ни грамма воспитания. Значит, ты в добром здравии,?— отозвалась девушка и переключилась на Вельзи, который завозился, пробуждаясь ото сна. Когда Хильда взяла его на руки, он потер глазки кулачками. —?Няя? —?Мой господин! ?Пошло-поехало?,?— подумал Ога, наблюдая, как Хильда тискает малыша. Оставалось только ждать, пока она закончит и расскажет, где была и почему так неожиданно исчезла в разгар схватки в Ишияме. Лениво глядя, как девушка сжимает малыша в объятиях, Ога прикинул, успел бы он спуститься на кухню за кофе. Наверное, успел бы. Он снова зевнул и почесался. Почему она каждый раз так фонтанирует восторгом, словно сто лет своего господина не видела? Ну, впрочем, она всегда была такой. —?Что ты как дворняга блохастая,?— услышал он голос Хильды. Та с Вельзи на руках заняла кресло на колёсиках. —?Просыпайся уже. Слушай, что я узнала, пока была в Демонии. Ога напряг сонные мозги. —?Ты ж вроде с докладом туда собиралась? —?Верно. Но у меня было немного времени, чтобы кое-что выяснить. Ога решил, что ему определённо стоило сходить за кофе. Сейчас его загрузят по самое не балуйся, а обрабатывать информацию он особо никогда не умел. Он не любил, когда его грузят. —?Дело приняло такой оборот, что я должна была доложить немедленно,?— словно прочтя его мысли, сказала Хильда, опуская ерзающего Вельзи на пол. Юный князь тьмы тут же нашел себе занятие и принялся усердно закидывать под кровать разбросанные по ковру игрушки. ?Каков отец, таков и сын?,?— подумала Хильда, покосившись на гору Огиных вещей, которую ей пришлось сбросить со стула, чтобы сесть. Не говоря уже о всякой мелочёвке, вроде томиков манги и оберток от хрустиков и чипсов. Под кроватью, она могла бы поспорить, скопилась целая империя пустых пластиковых бутылок из-под газировки. Ога молча смотрел на неё. Это означало, что он слушает. Хильда тряхнула чёлкой и продолжила. —?Эти предвестники смерти, с которыми ты имел дело… связаны с компанией Соломона. Эта организация… —?Однако, здравствуйте. ?Опять двадцать пять?,?— подумал Ога, когда посреди комнаты возник Ален Делон. Пространственный демон перенес Фуруичи и Ламию, которые вывалились, перепутавшись друг с другом. —?Отхлянь! —?взбрыкнула помощница демонического доктора, ужом выползая из-под Фуруичи. ?Да больно надо!??— огрызнулся тот, немедленно переключая своё внимание на Хильду. Та осталась равнодушна, наградив Фуру пинком в плечо, когда он потянул ручонки к её коленям. —?Точно вовремя, госпожа Хильда,?— доложил Ален Делон. —?Вижу. Спасибо, располагайтесь. Тут Ога не стерпел. —??Располагайтесь?! —?рявкнул он. —?Устроили у меня в доме проходной двор! —?Да заткнись ты,?— беззлобно сказала Хильда. —?По-хорошему, надо, чтоб все знали, но ладно. Этим я займусь. Когда все расселись, она наконец продолжила рассказ. —?Так вот. Организация, именующая себя компанией Соломона… непонятно как, но им удалось завладеть шестью из семи смертных грехов. Наступила звенящая тишина. Демоны явно понимали, о чём речь, а вот смертные в лице Оги да Фуруичи, не очень. —?А ну погодь,?— сказал Ога, ощущая, что память защекотало знакомое слово. —?Та сладкая парочка придурков с крабом тоже болтала что-то про грехи. —?Речь идет о семи архидемонах, которые с незапамятных времен борются за власть в Аду,?— пояснила Хильда. —?Ещё с эпохи хаоса. Это Асмодей, Люцифер, Сатана, Маммон, Левиафан, Бельфегор и нынешний князь тьмы, Вельзевул. Тишина, что наступила следом за её словами, была ещё более звенящей. В ней можно было уловить звук напряжённой работы мозга смертных, начавших постигать демоническую историю. —?Шестью из семи,?— проговорил, хмурясь, Фуруичи. Он начал догадываться быстрее прочих, как всегда. —?А предвестников тоже… —?Шесть,?— закончила за него Хильда. —?Да. Вряд ли это совпадение. Ога поковырял в ухе. Ему было совершенно фиолетово, архи-чего-там они контракторы. Он нагнёт любого, кто будет на него прыгать. И шок всех остальных присутствующих ни капельки не произвёл на него впечатления. Всяких нагибали, и этих нагнём. —?Бубуух! —?Вельзи изобразил крушение игрушечного самолетика. Тут Ога кое-что вспомнил. —?Один из них,?— перебил он,?— этот… Фудзи. Он один из них. ?О чем тебе только что и сказали!??— проорал про себя Фуруичи. —?И тот тип, что был на крыше,?— Ога ещё не закончил,?— он грозился, что с нами разберётся Фудзи. Тот, который чуть хера с пирсингом не вынес в мир иной. —?Тип? —?переспросила Хильда. —?Ты про кукловода? Бог смерти компании Соломон? —?Смерти или чего там ещё, я не вникал,?— ответил Ога, вспоминая, что и Акахоши поминал того типа в драке с миссионерами. —?Суть не в этом. Суть в том, что эти ублюдки избавляются от своих людей, словно они мусор. Когда те перестают давать им то, что им нужно. Одно воспоминание о весёлой роже бога смерти, когда тот протыкал Такамию каким-то странным оружием, похожим на вилку, выводило Огу из себя. —?Слушайте дальше. Вспомните, что мы узнали в академии, где раньше учился Химекава. Я нашла этому подтверждение. Компании Соломон удалось завладеть полотном руки самого князя демонов, портретом его жены. И неизвестно как. Хильда устремила многозначительный взгляд на Ален Делона, понимая, что шестерёнки в мозгу Оги ещё долго не придут к нужному выводу, если придут вообще. —?То есть у них… —?начал пространственный демон. —?Есть сообщники во дворце,?— закончила Хильда. Они немного помолчали. —?Заговор? —?предположил Ален Делон. Хильде нечего было на это ответить.Ламия, которую всё это время занимал какой-то вопрос, наконец задала его. —?Архидемоны не уступают по силе владыке,?— неуверенно произнесла она. —?Как соломоновцам удалось? Хильда реально посерьёзнела. —?Правильный вопрос,?— сказала она. —?И это подводит нас к последнему факту. Королева Айрис, матушка Вельзи… как-то связана с компанией Соломона. —?И она же… на портрете… —?пролепетала Ламия. —?Неужели… —?Нет! —?отрезала Хильда. —?Она просто не могла. Если она там… значит, её обманули. Моя госпожа попала в ловушку. Без её авторитета им никогда не удалось бы получить архидемонов. Никто не стал возражать. Хотя все понимали, что объяснение притянуто за уши. Лучше всех королеву Айрис знала Хильда, а для Оги с Фуруичи это было просто имя. Никто не мог предложить иных версий, кроме озвученной, но её Хильда отвергла. —?Нам необходимо,?— нарушила она молчание,?— задействовать все ресурсы и выкопать как можно больше. Думаю, Химекава нам с этим поможет. Что до остальных… поймём, какую позицию они занимают, и решим, пустить в расход или их можно перетянуть на свою сторону. Ога зевнул. —?Опять трёп,?— посетовал он. Хильда бросила в него томиком манги. Выполнен приём был безукоризненно: экономное и изящное движение ногой?— и томик, описав красивую дугу, врезался Оге точно между глаз. —?Этот трёп,?— с нажимом произнесла демоническая горничная,?— поможет нам разобраться с компанией Соломона. —?Точно, Хильда-сан! —?загорелся Фуруичи. —?Наведаемся к ним, все выясним. Да и малышу Вельзи пора бы увидеть свою маму. Да, Ога? Тот презрительно фыркнул, отбрасывая мангу в угол и потирая переносицу. —?Ну на,?— ответил он. —?Лишний головняк. И вообще, у Вельзи уже есть мамочка, угу. Хотите завести ещё одну? Ну нет, извините. Моргнув, Хильда уставилась на него. Ога наклонился, поднял малыша Вельзи с пола. ?Нях???— спросил тот, сжимая в руке крышечку от бутылки с газировкой. Ога, судя по его лицу, не сказал ничего особенного. Но у него по жизни выражение лютого пофигизма, которое сменяется лишь выражением лютой жажды драки. Если он что-то говорил, то по большей части чушь. Но раз в десять лет… редко, но метко, как говорят. Хильда до сих пор ярко и в деталях помнила день, и час, и место, когда он сказал ?ты же все-таки его мать?. Тот день, когда малыш Вельзи чуть не запрудил весь город. И уверенность в его голосе, и взгляд, не допускающий иных вариантов. Он произнес это так, словно это было очевидно и правильно, хотя многие в Демонии презрительно хмыкнули бы на такие слова. У этого человека были свои понятия. Он никогда не ставил под сомнение её роль в жизни юного Вельзевула. Да, он был бы не прочь спихнуть на неё побольше обязанностей. Он не придавал значения её номинальному званию горничной, но сразу уловил суть. Которую так легко облёк в слова. Он считал её матерью Вельзи и для него это не обсуждалось. Он был не прочь поязвить по поводу её привязанности к юному мастеру, но он уважал её чувства и преданность маленькому Вельзевулу. Потому что понимал их как никто другой. —?Ога… —?С другой стороны,?— продолжил он,?— если мы пойдём сказать пару слов женщине, которая самым безответственным образом бросила тебя, тогда это будет другой разговор. Верно, Вельзи? Юный князь тьмы вскинул ручки вверх. —?Дя!