Часть 3. Baby Fox Taru (2/2)

После этого Чжун Ли воркует с ним и вытирает случайные слёзы с его щек и молочную сперму оттуда, откуда она брызнула на его соски. Чжунли очень рад видеть, что мальчик выглядит совершенно измученным, когда его укладывают в постель. Хорошо, что он слишком устал, чтобы что-то замечать, иначе его хвост встревоженно задрался бы от широкой маниакальной ухмылки на лице Чжунли. Он наклоняется, чтобы поцеловать каштановые кудри, покрывающие висок его питомца. Тренировка прошла более успешно, чем он мог когда-либо надеяться.

***</p>

Бонус:

— Если ты прикоснешься к себе, пока меня не будет, я узнаю. Я отрежу твои бесполезные маленькие яйца, — говорит Чжун Ли.

Восемь часов спустя Чжун Ли приходит домой с работы к очень непослушному лису. На первый взгляд, парня нигде не видно. По крайней мере, до тех пор, пока Чжун Ли не заметит кончик толстого, пушистого оранжевого хвоста, выглядывающего из-под кровати. Чжун Ли делает один медленный шаг, затем другой, намеренно продлевая время, необходимое, чтобы добраться до кровати. Он наклоняется и слышит прерывистое дыхание мальчика. Он приподнимает одеяло, чтобы обнаружить подлые остатки белой спермы между простынями.

— Но-но!.. Я этого не делал! Я не прикасался к себе, хозяин! Нет, — Кричал лис, когда Чжун Ли грубо вытащил его за хвост из его укрытия под кроватью.

(И это правда, он кончил нетронутым, думая о Чжун Ли).

— Я так и подозревал, — предостерегает Чжун Ли, его голос гремит над тихими криками Чайльда.

— Нет, Хозяин, нет! — Мальчик начинает учащенно дышать, задыхаясь, когда доводит себя до возбуждения.

Чжун Ли так возбуждается, видя, как лис бьется в истерике из-за того, что у него отрубили крошечный мешочек с яйцами, что он дрочит и кончает прямо на красное от слез личико маленькой лисы.