Chapter 9 (1/1)
Хогвартс готовился к празднику Хэллоуина, и весь замок пестрел украшениями, летающими тыквами и повеселевшими приведениями, с радостью пугавшими первокурсников. Прошёл месяц с тех пор, как малыш Беззубик вылупился, а Иккинг всё своё свободное время проводил на верхнем этаже Часовой башни. Джек тоже часто навещал Беззубика, принося ему разные лакомства. Дракончик с удовольствием ел сырое мясо, предварительно прожаривая его своим огненным дыханием. Оно у него было не такое уж и сильное, это больше было похоже на пламенную отрыжку.Джека всегда веселила эта процедура, и вообще он очень умилялся их маленькому питомцу, но с каждым прожитым днём мысли о том, что продолжать держать Беззубика в Хогвартсе небезопасно, стали посещать его всё чаще.Неожиданно для конца октября выдался довольно тёплый денёк, и ребята с радостью собрались во дворе Трансфигурации. Всё было как обычно: девочки сидели на скамейке с учебниками, Иккинг – на траве, Джек ходил между ними с задумчивым видом. Мериде это не очень нравилось, и она раздражённо наблюдала за слизеринцем взглядом.Девочки вроде помирились, но Рапунцель всё равно не появлялась в Часовой башне и наотрез отказывалась участвовать в ?воспитании? Беззубика. Хотя Джек видел, что ей любопытно, но девочка явно дала себе обещание не вмешиваться в это дело.Джек, в свою очередь, ожидал потока вопросов о своих способностях. Но или ребята забыли об этом, или были слишком воспитаны, чтобы задавать ненужные вопросы, но он их так и не услышал. С одной стороны, он был рад, но с другой... Джеку было даже обидно. Ведь он считал себя ?особенным?, и был уверен, что и остальные так будут думать. Но ребята держали рот на замке.– Чуть не забыла! – неожиданно воскликнула Рапунцель, заставив Джека остановиться в своём бездумном обходе территории.Пунзи полезла в свою сумку и достала большую старую книгу, обтянутую в потрескавшуюся кожу. На обложке было выведено потускневшим золотом ?Уход за магическими существами. Том V?.
– Что за ветошь? – поинтересовался Джек.Рапунцель проигнорировала его вопрос и открыла книгу на странице с закладкой. Мерида прочитала название заголовка вслух:– Классификация Министерства Магии... Тут таблица из пяти категорий.Рапунцель кивнула и указала пальцем на первую категорию, в названии которой было пять крестов.– Категория А, – прочитал Джек, нависнув над Меридой, – Смертельны для волшебников/не поддаётся приручению...– Василиск, дементор... дракон, – прошептала Мерида. – Рапунцель, что это? Зачем ты нам это показываешь?Пунзи покраснела.– Я... просто хочу, чтобы вы осознавали всю опасность, которой себя подвергаете.– Ты его не видела, – помотала головой Мерида, – он не может нам навредить!– Он ещё мал! – воскликнула Рапунцель, и Иккинг на неё зашикал. – Маленький он ещё, – повторила девочка шёпотом. – Представьте, каким он вырастет. Вы же видели его мамашу!Иккинг улыбнулся и полез в свою сумку.– Я тоже поискал кое-что в библиотеке, – довольно протянул он, доставая на свет новенький учебник по Драконологии.– Драконологию изучают на третьем курсе, – подозрительно сказала Мерида. – Как ты объяснил свой выбор мадам Изме?
– Сказал, что это для внеклассного чтения, – пожал плечами Иккинг. – Смотрите, – мальчик раскрыл учебник и пролистал до раздела о карликовых драконах. – Вот, читайте!Джек взял учебник в руки и пристроился между девочками на траве.?Карликовый дракон Нилии.Яйцо невылупившегося дракончика обманчиво большое. Однако после появления на свет размер карликового дракона не увеличивается больше чем на три фута*. Зубы появляются через полгода после вылупления. Когти острые, радиус огненного дыхания – около десяти футов**. Тело покрыто гладкой, прочной стальной чешуёй. Сам дракон довольно лёгкий, не больше шести с половиной фунтов***".Джек поднял на счастливого Иккинга озадаченный взгляд.– А чего ты радуешься?Улыбка Иккинга угасла, и он непонимающе уставился на друга.– Мамаша-то его здоровенная. С чего ты решил, что Беззубик – карликовый дракон Нилии?– Ну так... под описание подходит только этот вид драконов... – забубнил пуффендуец.– Или тебе просто хочется так думать? – с сочувствием взглянула на мальчика Рапунцель.– Ладно, – Джек захлопнул книгу и протянул её Иккингу. – Мне тоже хочется так думать, поверь, – улыбнулся он другу, – но мы не можем надеяться на случай без доказательств. Поэтому я предлагаю узнать всё у Алисы или Хейл. Надо только придумать, как... – взгляд Джека скользнул по Рапунцель и остановился. Улыбка Чеширского кота плавно расплылась на его лице.– О нет... – выдохнула когтевранка. – Нет-нет-нет! Даже не думайте! Я не буду в этом участвовать!Через полчаса Рапунцель стояла перед теплицами с Джеком под ручку. Слизеринец противненько улыбался.– Готова, Пунзи?Рапунцель обречённо вздохнула. Джек пообещал сдать Юджину, где она проводит свои вечера, и тогда ей было бы не отвертеться от его ?ухаживаний?, поэтому девочке пришлось согласиться помочь ребятам с выяснением правды о Беззубике.– Профессор Хейл! Это мы! – позвала преподавателя Рапунцель, поспешно входя в первую теплицу.Им навстречу выскочила запыхавшаяся Хейл, по локоть в земле.– Что-то вы рано сегодня, – протянула она, отмывая руки в большом чане с тёплой водой и поглядывая на часы. – Уроки ещё идут?– У нас окно, – поспешно заговорила Пунзи. – Послушайте, профессор... можно вас спросить?– Ну... спрашивайте, – с сомнением протянула молодая преподавательница.– Тот дракон в лесу...Хейл сразу же нахмурилась, одним взглядом давая понять, чтобы Рапунцель говорила тише.– Вы говорили, что она была беременна и намеревалась снести яйца в горах... Это точная информация?– Зачем вам это? – подозрительность Хейл была на максимуме, и одно неверное слово могло разрушить все их мечты о том, чтобы вырастить дракона.– Нам очень интересно, мы же не зря пошли тогда в лес, нарушив правила, – начала выкручиваться Рапунцель. – На этот раз мы решили спросить вас, чтобы не попасть в неприятности!Речь Рапунцель была довольно искренней, и Джек даже чуть ли не проникся её прущим через край энтузиазмом, но профессора Хейл было не просто сломить. Она всё ещё колебалась, стоит ли рассказывать провинившимся детишкам о том, что их так интересовало. Преподаватель чувствовала какой-то подвох, но не могла понять, в чём он заключается.В любом случае, Мерида вместе с Иккингом сейчас допрашивают Алису. Вдруг у них выйдет? Но надеяться на это Джек не мог, поэтому решил применить все силы к тому, чтобы расколоть Хейл.– Профессор, – вдруг сказал он. – Мы очень вам признательны за всё, что вы для нас сделали. Мы были неосторожны и подставили вас, но мы стремимся к тому, чтобы стать чуточку лучше. Поэтому мы и спрашиваем вас, а не идём в Запретный лес. Мы уважаем вас и ваше мнение по поводу этого дракона. Вы же очень мудрый и опытный преподаватель!Профессор вся зарделась и заулыбалась самой смущённой улыбкой, которую только видел в своей недолгой жизни Джек.– Вот же дрянной мальчишка! – хихикнула Хейл. – Ладно, думаю, ничего страшного не случится, если я расскажу. Слушайте. Мы с Алисой... э-эм... с профессором Вундстоун очень беспокоились по поводу этого дракона. Она выглядела вымотанной после долгого перелёта, к тому же, ничего не видела. Позже профессор Вундстоун определила, что ей больше сотни лет и что она вряд ли могла снести яйца!Джек многозначительно переглянулся с Рапунцель.– В общем, мы снова отправились к директору Северянину, и он сказал, что навещает дракониху каждый вечер, а завтра в лес прибудет отряд особого назначения, чтобы перевести дракона в специальный питомник, чтобы она могла дожить там свой век, а яйца – в лабораторию, чтобы помочь им вылупиться. После того, как дракончики окрепнут, их выпустят на волю в их родное место обитания. Видите ли, мы даже не знаем, какого вида эти драконы!– А директор Северянин не узнал, что вы тайно ходили в Запретный лес? – с благоговением спросила Рапунцель. Джек решил, что она без ума от профессора Травологии.– О, – рассмеялась Хейл, – узнал, конечно. От директора ничего не скроешь. Но не волнуйтесь, мисс Корона, нам не был объявлен выговор, а наоборот, директор нас похвалил за проявленную заботу и самоотверженность! – Хейл снова покраснела, на этот раз, испытывая гордость за саму себя.– А как же эти яйца попали в Запретный лес? - протянула Рапунцель. – Если дракониха их не снесла, значит, снёс кто-то другой?– Профессор Вундстоун полагает, что это была дракониха-кукушка. Ну, знаете, - хихикнула преподаватель, - такие драконы, что ведут себя, будто кукушки. Подбрасывают свои яйца другим драконам.– Как жестоко! - воскликнула когтевранка.– Профессор, а что это за отряд особого назначения? – поинтересовался Джек.– Хм, а вы не знали? – молодая преподаватель вырвалась из своих грёз и удивлённо захлопала ресницами. – Это отряд драконологов – тех, кто изучает драконов. Их профессия почти так же популярна, как и профессия авроров.
–Мракоборцев? – прошептал Джек, глядя куда-то внутрь себя.В голове мальчика сразу же замелькали воспоминания: яркие вспышки заклинаний, крики отца, слёзы матери, испуганные глаза сестрёнки. Джек испытывал странные чувства по отношению к мракоборцам. Скорей всего, он их ненавидел. Ненавидел за то, что они убили его родителей. Но отца с матерью он тоже ненавидел. За то, что они делали какие-то плохие вещи, о которых он не знал и не знает, за то, что попались и подставили своих детей.
– Джек, с тобой всё в порядке?
В висевшем напротив зеркале Джек увидел своё отражение: злой взгляд холодных голубых глаз и сморщенный в отвращении нос. Джек поспешно надел на себя маску безразличия и улыбнулся.– Всё отлично, профессор! Нам уже пора.– Спасибо за понимание, профессор Хейл, – обернулась на выходе из теплицы Рапунцель. – Вы лучшая!Хейл улыбнулась, скрестив на груди руки. Всё же, эти двое что-то затевают, но так просто и не поймёшь, что именно.– Ты куда так летишь, Джек? – Рапунцель пыталась догнать слизеринца, направляющегося быстрым шагом ко двору Трансфигурации.Он так и не ответил, а когда Рапунцель его догнала, задавать вопросы было уже поздно. На скамейке их дожидались поникшие Мерида и Иккинг.
– Алиса отказалась нам что-то рассказывать, – буркнула Мерида. – Мы пытались изо всех сил её разговорить, но ничего не вышло.– Я так и думал, – рассмеялся Джек, падая на траву перед Меридой и хватая её двумя пальцами за щеку. – Пирожочек!Мерида побагровела и оттолкнула от себя хохочущего Джека.– Ты чего веселишься, отморозок?! У нас проблемы, а тебе весело? – парировала Мерида. – И не называй меня так!– Как? – лукаво улыбнулся мальчик, смотря на гриффиндорку снизу-вверх.– П... пирож... пирожочком! – воскликнула Мерида так громко, что ребята во всём дворе заоглядывались, хихикая между собой.– А-а-а... пирожочком, – еле сдерживал смех Джек. – Хорошо, пирожочком – не буду.Всё содержимое сумки Мериды полетело прямо в шустрого слизеринца, поспешно уворачивающегося от летящих в него предметов. Через несколько минут безрезультатной погони Мерида выдохлась и сдалась. На всякий случай, Джек сел подальше от неё.
– Теперь я могу рассказать? – устало поинтересовалась Рапунцель у Джека.Услышав последние новости от ребят, Мерида с Иккингом заметно повеселели.– Это значит, мы можем его оставить! – воскликнул Иккинг. – Он точно карликовый, теперь я в этом уверен!
– Ну, время покажет, – ухмыльнулся Джек. – Но думаю, это всё-таки хорошие новости.– Конечно хорошие! – закричала Мери. – Пойдёмте скорее к Беззубику, – шёпотом добавила она. – Расскажем ему хорошую новость и покормим!Даже Рапунцель проявила желание увидеть дракончика. Но наверху Часовой башни их ждал сюрприз. На верхних ступеньках ребята столкнулись с Астрид.– Что ты здесь делаешь, слизеринка?! – прошипела Мерида.– Сейчас не время выяснять отношения, – дрожащим голосом произнесла Астрид. – Беззубик...Иккинг, оттолкнув Астрид, взлетел по лестнице со скоростью Временного кроля и застал невероятную картину.– Ой-ой, – присвистнул Джек за его спиной. – У нас проблемы.На верхнем этаже бушевал хаос. Отдельные участки деревянной башни пылали огнём, один из колоколов валялся надколотый около лестницы, куски сырого мяса были разбросаны по всему полу. А посреди всего этого безумия, вылупив свои огромные глаза, сидел Беззубик, улыбаясь во весь свой беззубый рот.