экстра о птицах (G) (2/2)

— Конь, почему ты так вздыхаешь? — мальчик снова сидит на заборе, а Дино до сих пор не знает его имени. Он просто не может подобрать момента, чтобы спросить.

— У меня не получается сделать то, что я хочу, — он печально стонет, запрокидыва голову. — Но я не хочу сдаваться.

— Почему?

— Потому что мне кажется это важным.

— Хм.

Мальчик протягивает руку стремящейся к ней птице, Хиберд опускается на кончики пальцев, держа в руках что-то блестящее.

— Он тырит вещи? — вытягивает шею Дино. Мальчик выглядит оскорбленным.

— Хиберд не вор.

И это оскорбляет его достаточно, чтобы спрыгнуть на другую сторону забора и не появляться весь последующий вечер. Дино фейспалмит, потому что это был очень глупый способ прервать общение с человеком.

Мальчик не появляется два дня, и Дино так нужна компания после неудачных встреч с кем-то, кроме подчиненных, что он идет его искать. Он находит его на другом заборе, но таком же высоком. Серые глазищи все еще смотрят прямо в душу.

— Хищник, привет, — дружелюбно начинает Дино, но ему кажется, что еще шаг вперёд, и это станет опасным, поэтому он остается на месте. — Я хотел извиниться, мне не хотелось оскорблять твою птицу.

Птица в это время где-то летает и, возможно, тащит очередную блестяшку. Ромарио стоит и вздыхает от этоц сцены: его босс смотрит снизу вверх на какого школьника, чьего имени он даже не знает.

— Тогда почему ты это сказал?

— Я хотел пошутить!

— Тебе повезло, что ты глупый, конь, за оскорбление Хиберда ты заслуживаешь быть забитым до смерти.

— Но я правда не хотел! — всплескивает руками Дино. — Есть просто такие птицы, сороки, они тащут всякие блестящие штуки к себе в гнездо.

Мальчик поправляет пиджак на плечах:

— Хиберд не похож на сороку, — и прежде, чем Дино успевает возразить, продолжает. — Хиберд — воробьинообразный. Сороки из семейства врановых. Они черно-белые, и они не могут петь, как Хиберд. Они издают такие звуки, — мальчишка каким-то образом издает это трещание, и Дино зависает с отвисшей челюстью. — А еще они в Японии не водятся, — он снова поправляет пиджак. — Поэтому ты глупый, конь. Но я прощу тебя на первый раз.

— Это восхитительно! — проигнорировав все, что было после звука, загорается Дино. — Ты можешь повторять звуки птиц? Еще и тех, которых не видел вживую?

Мальчик снова молча смотрит прямо в глаза. И кивает.

— Это потрясающе.

У него совершенно неэмоциональное лицо, но Дино уверен, что тот смущен.

Они снова сидят рядом, на следующий день возвращаются в привычное место, откуда удобно наблюдать закат. Мальчик рассказывает о птицах, и Дино слушает, потому что это в разы интереснее, чем все то, что ему приходится выслушивать на встречах.

А еще потому, что он впервые слышит такую имитацию звуков. Находка, в самом деле.

— Я начинаю сдаваться, — стонет Дино. Мальчик, наблюдающий за его мучениями с возвышенности, предлагает:

— Сдайся.

— Но это важно.

— Но ты уже сдаешься.

— Это грубо!

Мальчик замирает, замолчав. Потом рискует подать голос:

— Мне… нужно извиниться?

У мальчика явно какие-то траблы с социальными навыками, но он извиняется когда Дино кивает, поэтому Дино совершенно не обижен. Он объясняет свои эмоции, его слушают и хмыкают, закрепляя в памяти моменты.

— Попробуй прийти с другим предложением, конь.

Дино просто не знает, что предложить, кроме этого. Он не работал с якудза прежде. Он не знает достаточно, чтобы суметь втереться в доверие. Пока он смог это сделать только с этим апатичным парнишкой — его лична гордость.

— Что ты сделаешь, когда у тебя получится добиться того, что ты хочешь? — спрашивают его в один из дней. Дино жмет плечами:

— Я вернусь домой.

— Было бы хорошо, если бы у тебч никогда не вышло этого добиться.

Дино неверяще поворачивается к нему, задирая голову:

— Ты хочешь, чтобы я здесь остался?

— Да.

Дино издает умилительный звук, и это, кажется, раздражает этого маленького хищника.

— Хоть назовись, прежде чем такое заявлять, — смеется Дино. — Я, конечно, знаю, что конь — это все еще травоядное, но все же.

— Конь — опасное травоядное, — поправляют его. Молчат. — Меня зовут Хибари Кея.

Дино давится огурцовой газировкой, которую Ромарио все еще ненавидит. Он все это время общался с одним из клана Хибари? С тем, кто даже носит фамилию Хибари? Мальчику явно не нравится его выражение лица.

— Не смотри на меня так, не то забью до смерти.

— Я просто в шоке! Я не имел в виду ничего плохого!

Он действительно в шоке. Они все еще встречаются с ним вечерами, Дино — ответственный и добрый, ему не хочется использовать их подобие дружбы в своих целях, поэтому на встречах ему приходится дальше страдать.

Пару недель спустя Кея говорит ему, что клан Хибари живет по старым заветам и занимается защитой территории. Поэтому нет смысла предлагать трафик наркотиков. Никто бы это никогда не принял. Дино вспоминает лицо Фонг, мирно говорящей об опиуме, и повторяет:

аркобалено просто невыносимы.

Ну, хотя бы теперь он знаком с наследником клана, и на том спасибо.