Глава 2: Арка I. Запись №2 (1/2)
Запись №2.
Лёд тронулся.
* * *</p>
Диппер улыбнулся, когда знакомый въездной знак промелькнул за окном автобуса. Город почти не изменился за те четыре года, прошедшие с момента их первого визита, несмотря на то, что в нём всё ещё беспрестанно случаются инциденты со странностями и даже несмотря на то, что он пережил сам Странногеддон. Старый добрый Гравити Фолз.
Возможно, выйдя из автобуса со своей сестрой, именно поэтому он почувствовал что-то неладное.
— Вот и всё! — воскликнула Мейбл и выбросила кулак в воздух. — Ну, лето, теперь не отвертишься.
— Ты так каждый год говоришь, — огляделся Диппер, почёсывая затылок. — Эй, тебе не кажется странным, что нас никто не встречает?
— Что-о? Ты хочешь сказать, что здесь нет никакого приветственного парада в честь Мейбл? Это действительно странно.
— Я имел в виду наших двоюродных дедушек, особенно дядю Стэна. Помнишь, в прошлом году он запрыгнул в автобус, когда тот ещё не остановился?
— Ага. Но в позапрошлом году он пытался нас напугать, так что, может, он в… не-а, — убедившись, что в ближайших кустах действительно никто не прячется, они, пожав плечами, пошли к Хижине самостоятельно.
— Что их могло так занять?
— Может, они готовят нам вечеринку-сюрприз, — с надеждой предположила Мейбл. — Или, может быть, пришло время для праздника в честь малыша Мелоди? У-у, может, всё вместе? И ещё с караоке на крыше!
Диппер закатил глаза.
— Конечно, всё может быть.
Путь к Хижине был недлинным, но не было ни следа туристических групп, которые обычно направлялись в ту же сторону. Во времена дяди Стэна ловушка для туристов была в деле без выходных, но новый человек-загадка недавно сделал поблажку и немного сократил часы работы. Диппер знал это, но тихий передний двор всё равно казался странным. Ну, страннее, чем обычно.
— Похоже, они подремонтировали гостевой дом, — отметил он, указав на инструменты и строительное снаряжение, разбросанное вокруг небольшого домика рядом с главным зданием. Сус начал строить его два года назад, когда стало очевидно, что тесное сожительство шести человек под одной крышей приведёт к постоянным, усиливающимся с течением лета яростным столкновениям между обеими парами близнецов, особенно старшей. «Я и так вынужден проводить большую часть своего времени в тесной лодке с этим невыносимым занудой, — грубо бросил Стэн во время их первого возвращения с моря. — Я старик с большим самомнением, чёрт возьми, мне нужно больше места».
В прошлом году дом ещё строился, но теперь, похоже, у дяди Стэна и его самомнения наконец появится комната, в которой они так нуждались.
Когда они подошли к задней двери, Мейбл потирала руки друг о друга.
— Ты готов, бро? — прошептала она. — Приготовься провести завтра целый день, выкашливая конфетти из своих лёгких!
— Мейбл, я правда не думаю, что они...
— СЮРПРИЗ! — праздничный возглас и правда раздался, но он исходил из тех же уст, что теперь скривились в разочаровании из-за отсутствия ответа. — Оу...
Диппер знал, что не должен уже удивляться выходкам сестры, но всё равно развёл руками, нахмурившись.
— Какой смысл делать сюрприз тем, кто должен был сделать его тебе?
Мейбл печально пожала плечами.
— Я хотела присоединиться к веселью, когда...
— Блять, господи, детки, по-потише немного, а? Десять утра, вы сейчас одного из нас, дедов, д-до инфаркта доведёте!
— Воу! — близнецы синхронно сделали шаг назад при виде незнакомого мужчины, внезапно наклонившегося в сторону дверного косяка. Со своими торчащими голубоватыми волосами и исключительно беспорядочным видом, с фляжкой в одной руке и чем-то похожим на футуристическую игровую приставку в другой, он выглядел совершенно и полностью неуместным. Даже по меркам Гравити Фолз.
— К... Кто?.. — начал Диппер. На этот раз его недоумение было полностью оправданным, но его прервало знакомое старческое ворчание.
— Эй, как мы договаривались? — из кухни к ним приближался дядя Стэн. — Перед этими двумя держи свой язык за зубами. Может, они и почти доросли до меня, но они всё ещё дети.
Незнакомец фыркнул, небрежно вытерев каплю слюны с уголка рта.
— Чья бы корова мычала, Стэнли... Как будто тебе следить за языком не нужно перед этими двумя молокососами. Я бы этот грязный сапожнический рот сам...
— Рик, я клянусь, я тебе сейчас въе...
— Дядя Стэн, — перебила Мейбл с неловкой улыбкой. — Не хочу прерывать вас, ребята, но тебя я не видела почти год, и мне очень нужны дядюшкины обнимашки прямо сейчас.
— О! — Стэн, казалось, крепко ухватился за слабое оправдание выйти из спора, который они вели, и прыгнул к детям с распростëртыми объятиями. — Конечно! Иди сюда, тыковка. И ты тоже, ботаник Пайнс 2.0.
— Как ты меня назвал? — возмутился Диппер, но всё равно с радостью присоединился к тёплым тройным объятиям.
Стоящий в дверях мужчина криво ухмыльнулся.
— Похоже, в твоей семье милашки и ботаники идут п-парами.
— Рик, ещё одно слово, и я вышвырну тебя отсюда.
* * *</p>
— Ну, — начал Диппер, как только они собрались за столом на перекус (неряшливый незнакомец, которого, очевидно, звали Рик, ретировался в угол и погрузился в свою консоль), — как плавается?
— Э, всё в норме, — коротко ответил Стэн, нетерпеливо отмахнувшись. Он явно избегал взгляда близнецов. — Что меня больше интересует, так что нового в Пьемонте? Как дела с выпускным классом? Ты уже испортила какие-нибудь занудные научные проекты брата, Мейбл? С этим нужно быть поосторожнее, знаешь ли, — он рассмеялся своему мрачному юмору. В последние годы он часто шутил о своих прошлых ошибках — это был своего рода механизм предоления, пусть и приводивший, как правило, к неловкому молчанию между ним и его братом.
После его паршивой попытки уклониться от вопроса Диппера, настроение за кухонным столом стало совершенно неуютным. Младшие близнецы обеспокоенно переглянулись.
— Дядя Стэн, всё хорошо? — осторожно спросила Мейбл. — Где дядя Форд? С ним всё в порядке, ведь так?
— С Фордом-то? Да, он внизу, занимается какими-то своими научными делами, которыми я не имею ни малейшего желания интересоваться. С ним всё в порядке: я думаю, он даже рад тому, что у него наконец-то появилось над чем поломать свой огромный мозг.
— Подожди, что? Что-то случилось? — насторожился Диппер.
Стэн почесал висок.
— Э-э, насколько я могу сказать, нет...
— Дядя Стэн! — сурово сказала Мейбл. — Если что-то происходит, мы должны знать.