Мужчина с перьями на щиколотках (1/1)

В тёплом коттедже пахнет свежеиспечённым хлебом и свежескошенной зеленью. Напевая себе под нос, Кора добавляет щепотку розмарина в тесто для следующей порции. Её мать настаивает, чтобы они занимались выпечкой вместе раз в неделю. На самом деле это очень мило. День выпечки?— один из моментов, когда Кора и Деметра не спорят. Они суетятся у огня, раскатывая тесто в плоские круги и распевая песни о хлебе и жатве.Несмотря на то, что она сосредоточена на том, чтобы замесить тесто до нужной консистенции, мысли Коры блуждают, как это часто бывало, и возвращаются к Бену. Высокий, красивый Бен с тёмными глазами, прекрасными волосами и смущённой улыбкой?— после того, как она протянула ему маргаритки. Грустный, одинокий Бен, даже не осознававший печали, которая прослеживалась в чертах его лица и опутывала его душу. Добрый, нежный Бен, который слушал её рассказы о матери,?— и она уже мечтала сбежать от своей жизни.Её Бен, как она решила думать о нём. Ей досадно, что что они провели вместе так мало времени. Судьба?— жестокая госпожа, особенно для тех, у кого в жилах течёт золотой ихор вместо обычной красной крови человека.Интересно, думает ли он о ней. Волнует ли его вообще встреча с совершенно незнакомым человеком? Смог ли её образ запечатлеться в его сознании так же, как он в её? Её мысли тянутся к нему, как стрела, взмывающая в воздух только для того, чтобы погрузиться в те несколько мгновений, что они провели вместе.В её голове только он. Его улыбка, его смех, ощущение того, как он прижимался к ней, когда они прятались от нимф. Кора улыбается мягко и таинственно. Первый испуг от встречи с ним уступил место шоку от содеянного. Стоять лицом к лицу с совершенно незнакомым человеком. С мужчиной. Он был широк, как гора, и вдвое крепче. Она всё ещё ощущает покалывания кожи там, где он задел её, словно это искры, вылетающие из пламени.Снова и снова сминая тесто, Кора нахмуривается. Увидит ли она его ещё раз? Ей бы хотелось. Хотелось бы увидеть его, узнать поближе. В нём было что-то такое?— Кора точно не знает, что именно, но тайна Бена проникает в каждый момент её жизни. Она готова увидеть его в любом месте, но его нет нигде.—?Кора,?— голос матери возвращает её в реальность. Деметра выжидающе смотрит на неё, очевидно, только что задав вопрос.—?Извини, я замечталась.—?Моя прекрасная девочка,?— вздыхает Деметра. —?Тебе незачем витать. У нас много работы. —?Даже её мысли больше не защищены. Звёзды, Коре не терпится снова сбежать из этого места.—?Я знаю, мама.—?Я спросила, как твоё тесто. В этот раз оно кажется особенно хлопотным. —?Кора хмурится на холмик перед ней. У неё нет материнского таланта доводить всё до красивых форм. Деметра?— королева зерна и пшеницы. Но Кора… она склонна к дикому и прекрасному. Цветы, деревья и шипы. Ей нравится печь, но это не приходит само собой. Этот навык она отточила за свою молодость, но всегда есть, куда совершенствоваться. А Деметра всегда будет критиковать и наставлять.Комната слишком маленькая, слишком тесная, слишком жаркая. Кора ловит воздух ртом, она тянет руки в муке к своему горлу, когда воздух будто становится острым и колючим.—?Всё в порядке,?— выдыхает она. —?Думаю, мне просто нужно несколько минут. —?Пока мать не успела возразить, Кора выбегает через открытую дверь в сад.Она не останавливается, пока не оказывается почти на краю сада. Она сгибается пополам, не обращая внимания на то, что размазывает руками тесто и муку по юбке. Воздух здесь сладкий и прохладный, несёт ароматы дюжины цветов. Лилии и нарциссы, лаванда и розы, львиный зев и маргаритки. Даже лимонное дерево оставляет в воздухе свой яркий аромат. Очень далеко от её тесного дома.Пошатываясь, Кора подходит к низкой каменной ограде и с тяжестью опирается на неё. Пот струится между лопаток, давая ощущение прохлады там, где вечерний бриз целует её кожу. Её волосы прилипли к шее: она даже не знала, что бессмертные могут так реагировать. Это цена, полагает она, за то, чтобы быть в домашней ловушке с тем, кому не доверяет она и кто не доверяет ей.Дрожь пробегает по её телу от этой мысли, и она обхватывает себя руками в поисках хоть какого-то утешения. Затем она чувствует призрачное прикосновение руки у талии. Её мир замирает, сердце колотится, когда она слышит нежный голос, преследовавший её последние недели: ?С тобой всё хорошо. Всё хорошо.?Она оглядывается через плечо с надеждой увидеть его улыбку. Но Кора абсолютно одна. Она прижимает руки к лицу и стонет.—?Почему я не могу выкинуть тебя из головы?Ответа нет, хотя Кора и не ждала его. Бен далеко отсюда. Она не знает где, она просто знает, что он вне досягаемости. Нимфы, вероятно, спугнули его упоминанием об Олимпийце. Большинство мелких богов и прочих бессмертных избегают пересекаться с дюжиной: они предпочли бы не принимать участия в олимпийских драмах.В тысячный раз Кора проклинает свою родословную. Она дочь двух Олимпийцев: Деметра только однажды взяла Зевса к себе в постель. Кора старается не думать о себе как о дочери Зевса. Он вызывает у неё неприязнь. Он неприкасаем из-за своей власти над Олимпом: с одной стороны, он несёт закон и порядок, с другой, он сеет хаос и насилие своими многочисленными соблазнами и отпрысками. Кора не такая, как они. Она даже не считает их братьями или сёстрами?— она дочь Деметры. Она не заявляет притязаний на своего отца, да и не хочет этого. На самом деле она была бы счастлива, если никогда не встретит Зевса.Подняв глаза к небу, она стала разглядывать звёзды. Небеса?— владения Зевса, но дикое ночное небо охраняется его дочерью Артемидой так же, как дневное?— сияющим Аполлоном. Они близнецы?— боги луны и солнца. Каково это?— всегда иметь под рукой спутника и друга, с которым можно поговорить?Однажды Кора спросила мать, почему у неё нет брата или сестры, чтобы она могла играть с ними. Деметра поцеловала её в лоб.—?Потому что всё, что мне нужно?— это ты, маленький цветочек.Кору тошнит от этого.Она мало знает, как это заведено в других семьях, но жизнь здесь с Деметрой очень душная. Она не может дышать, не может расправить крылья. Она заперта на этих полях, как певчая птица в клетке. Красивая вещь для представления и демонстрации как на витрине, не более того. Она хмурится в темноту ночи, закрывая глаза от мрачных мыслей, кружащихся в её голове.Неподалёку хлопает крыльями птица. Кора не обращает на неё внимания.—?Ты слишком хорошенькая, чтобы печалиться. —?Она распахивает глаза. Мужчина?— а он, несомненно, мужчина?— стоит перед ней, скрестив руки на груди, с плутоватой ухмылкой на лице. Он красив, с оливковой кожей и пышными кудрями, венчающими его голову. Кора узнаёт его по сандалиям на ногах: каждая украшена парой прекрасных белых крыльев.—?Гермес,?— называет она его имя. —?Вестник. —?Гермес кланяется с предельной театральностью.—?К вашим услугам, Миледи,?— смелый ответ вынуждает Кору краснеть, что Гермесу, явно нравится.—?Что ты здесь делаешь? —?Спрашивает его Кора. Ей удаётся говорить спокойным приятным тоном, хотя смущение пульсирует на её щеках с каждым ударом сердца.—?Ну, доставляю почту, конечно. —?Из висящей на бедре сумки бог достаёт красивый позолоченный свиток. При виде которого у Коры перехватило дыхание. —?Корреспонденция с самого Олимпа,?— объясняет он ей. —?Зевс сам попросил меня доставить его. —?При упоминании имени отца жгучий румянец Коры остывает до состояния льда.—?А,?— просто говорит она. Гермес приподнимает бровь, в его тёмных глазах появляется лукавый огонёк.—?Держу пари, ты не поклонница небесного короля. —?Кора дипломатично пожимает плечами.—?Мы никогда не встречались, так что я реально не могу сказать.—?Какая удача, что этот свиток?— приглашение в его золотые чертоги. —?Кора открывает рот, чтобы спросить, что он имеет в виду, но тут из-за двери раздаётся голос матери.—?Кора, в чём дело? Ты там уже целую вечность… —?богиня останавливается как вкопанная. —?О! Гермес. Мы не ждали гостей.—?Всё в порядке, тётушка,?— улыбается он. —?Я не предупреждал тебя, что собираюсь приехать.—?Что привело тебя на наши поля? —?Спрашивает Деметра, изящно переступая порог.—?Письмо от Зевса. —?Деметра берёт свиток и разворачивает его, слегка нахмурившись, что так напоминает Кору.—?Он же несерьёзно,?— выдыхает богиня, и её медовые глаза поднимаются к лицу племянника. Гермес пожимает плечами.—?Ты же знаешь, как отец любит вечеринки. Кроме того, ты давно не была на Олимпе, а они хотят собрать весь пантеон.—?Зевс хочет напиться нектаром и показать свою власть над всеми нами,?— решительно возражает Деметра. —?Но он мой брат, так что я пойду.—?И она тоже,?— уточняет Гермес. Обе женщины уставились на него.—?Что? —?Выпаливает Кора.—?Ну, Зевс?— твой отец. Ты живёшь здесь, внизу, и он хочет с тобой познакомиться. Мы все хотим познакомиться с прекрасной Персефоной.—?Её зовут Кора,?— гордо сообщает Деметра Гермесу.Кора молча закипает. Она знает, откуда взялось её имя: Деметра так называла с ранних лет с верой в чистоту. Её мать полна решимости вечно держать дочь рядом с собой. Она должна стать такой же, как её тётя Гестия и сводные сестры Афина и Артемида. Навсегда девой и непорочной. Это заложено в самом её имени. Кора. Дева.Кора не хочет быть вечной девой. Она хочет большего.—?Входи, Гермес,?— слышит она ласковый голос матери. —?Твои странствия заводят тебя далеко, и ты, должно быть, умираешь с голоду. Проходи. У нас хватает хлеба и вина.—?Благодарю, я ценю ваше гостеприимство.Коре ничего не остаётся, как последовать за матерью и вестником в свой дом, и страх камнем ложится у неё в животе.Гермес шумный, живой и темпераментный. Он смеётся, пьёт, поёт и неистовствует в равной мере. Кору поражает быстрота смены его настроений, мерцающих сквозь него как ртуть. Но он обаятелен и добр, и Кора не может его ненавидеть. На самом деле ей даже нравятся его остроумие и яркая улыбка. Когда Деметра уходит в кладовую за новой порцией летнего вина, Гермес буравит Кору взглядом.—?Итак,?— начинает он. Выражение его лица сочится озорством и любопытством. Кора насторожилась, готовясь к, без сомнения, атаке вопросами.—?Итак,?— ровным голосом отвечает она, делая глоток вина.—?Ты действительно так прекрасна, как рассказывают. —?Она выгибает бровь.—?Обо мне что-то рассказывают? Я не совершила ничего такого, достойного обсуждения. —?Гермес барабанит пальцами по столу?— кажется, он не способен сидеть спокойно?— и напевает.—?Ну, ты же богиня. Про тебя будут сочинять истории, независимо от того, что ты делаешь или не делаешь. Однако те истории несправедливые. Нет такой легенды, которая бы по-настоящему описала твою красоту. —?Кора краснеет. От неожиданного флирта она чувствует себя… она не совсем уверена, как именно, но Кора понимает, что ей это ощущение не нравится.—?Во мне нет ничего особенного. Я никто.—?Ты внучка Кроноса, безумного титана. Твоя мать?— Деметра, богиня урожая. Твой отец -Зевс, царь грома и небес. У тебя серьёзное наследие, Кора,?— она заметно отшатывается при этом имени, и Гермес смеётся. —?Тебе не нравится имя, которым наградила тебя твоя мать, Миледи?—?Кора?— это прозвище. Атавизм из детства. Я больше не ребёнок.—?Нет, определённо не ребёнок,?— согласился он. —?Значит, у тебя есть любовник. —?Она краснеет, жар появляется на её лице.—?Нет.—?Оу? Ты хочешь сказать, что ни один бог или сатир?— я не их тех, кто осуждает,?— не согревает твою постель? —?Она сердито смотрит на него.—?Меня буквально называют девой. Сам как думаешь?—?Значит, нимфы и нереиды тоже нет? —?Она качает головой, и Гермес напевает, явно довольный собой.—?Ты уже закончил? —?Рычит Кора.—?Дразнить тебя? Нисколечко.—?Знаешь, кто ты? —?Кора скрещивает руки на груди. —?С тобой трудно. Ты очень тяжёлый человек.—?Люди обычно говорят, что я очаровательный, но я вижу, где ты заблуждаешься.—?Я не заблуждаюсь. Может быть, я и под колпаком, но знаю достаточно о таких мужчинах, как ты, и уверена, что я не хочу ничего из того, что вы можете мне предложить.—?Кто сказал, что я не могу?Кора ставит бокал на стол и впивается в него острым взглядом. У него хватает воспитанности, чтобы показать удивление.—?То, что я хочу,?— это свобода,?— холодно отвечает она. —?Брак?— это всего лишь другая форма плена. Я провела всю свою жизнь, запертой в позолоченной клетке. Уверяю тебя, как только я выберусь отсюда, я никогда, никогда не вернусь в неё. Выйти за тебя замуж?— или за любого другого?— всё равно что отрезать себе крылья и все ещё надеяться летать.Гермес смущённо потирает затылок.—?Я не хотел тебя обидеть, Персефона. Простишь меня?—?Хм. Мне нужно что-нибудь взамен,?— настала очередь Гермеса для смущения.—?Что угодно.—?Расскажи мне о богах. —?Он заметно расслабляется от её просьбы. Когда Деметра возвращается с новой порцией вина, Гермес и Кора весело смеются над байкой про то, как он хитростью выманил священных коров у своего брата Аполлона. Коре намного легче общаться с Гермесом, когда он не осыпает её намёками и предложениями. Его приключения по всему миру по поручениям Зевса невероятны, дерзки и, возможно, немного приукрашены, но ей всё равно. Если это самое близкое к свободе из того, что ей доступно, тогда она будет цепляться за каждое слово.Поднеся бокал к губам, Кора улыбается про себя. Это почти нормально, что в их доме есть гость, который рассказывает дикие истории, и что они проводят вечер в приятной компании. Пока алкоголь играет на краю её сознания, Кора размышляет, пьёт ли Бен вино и наслаждается ли вечером так же, как и она.????