Часть 2. Глава 4 (1/2)

Жатва началась на рассвете. Шерлок проснулся от вибрации грани миров. Миллионы фейри пересекали пространство, появляясь в разных точках планеты.

Шерлок, сменив облик, поспешно оделся и выскочил в коридор. Там уже стояли его сородичи, которые выбрали постоянную жизнь в этой вселенной.

— Обещали позже, — с обидой сказал кто-то из них. Шерлок бросился обратно в номер, опустил жалюзи на окнах и метнулся к Джону. Тот по-прежнему спал, но было заметно, что он скоро проснется.

Началось.

Я неспроста им не верил. Они и сюда могут войти. Самкам всегда было наплевать на нас.

Надо отметить Донован и Грега.

Думаешь, в азарте Жатвы кто-то обратит внимание на метку?

А как же договор?

Я уже ни в чем не уверен.

Шерлок постучался к Салли, но та не открывала. Тогда он надавил плечом на дверь и выломал замок.

— Ты охренел? — Салли вскочила с кровати. — Свихнулся?

— Идем. — Шерлок схватил ее за плечо. — Иначе ты умрешь.

Он потащил Салли в свой номер. Она сопротивлялась, но увидев мужчин в коридоре, перестала отбиваться. Шерлок втолкнул ее в комнату и, приказав сидеть тихо, побежал за миссис Хадсон.

Она смотрела в окно.

— Вот от чего ты меня спасаешь. — Миссис Хадсон указала на фейри в истинном облике, которые деловито шныряли по улице. — Твой народ здесь.

— Идем, Марта.

— Я всю жизнь боялась такого. — Она поправила шелковый халат. — Не знала, как ты выглядишь на самом деле, но догадывалась, что не так сказочно, как на фото из Коттингли.

— Пойдем, — настаивал Шерлок. — Возможно все обойдется, ведь преимущественно будут собирать мужчин. Я не хочу, чтобы тебя убили.

— Почему?

— Я люблю тебя. — Шерлок поцеловал ей руки. — Это иное, чем любовь к Джону, я понимаю разницу в спектре эмоций. Но если фейри тебя убьют, это разобьет мне сердце. Хотя их два.

Миссис Хадсон прихватила с собой сумочку с книгой, сказав: «Я не дочитала, очень интересный роман, но тебе не понравится». Шерлок провел ее к себе и увидел Салли, стоящую у окна. Она отодвинула жалюзи, и судя по перекошенному лицу, была изрядно напугана.

— Что это? — Салли перевела взгляд на Шерлока. — Что это за… мерзость? Связь не работает, ничего не работает. Это НЛО, я не знаю, пришельцы? Ядерный взрыв?

Мы идем к вам.

Появился заспанный Джон, придерживая на себе одеяло. Увидев женщин, он скрылся в спальне, возмущенно крикнув: «предупреждать надо, что у нас гости!»

— Сядь, Донован, — велел Шерлок.

— Я не буду тебе подчиняться! — Она направилась к выходу. — Надо разбудить шефа. А… вот и вы, детектив-инспектор.

Грег был взъерошенным, небритым и похмельным. Майкрофт выглядел слегка помятым. Оба были в халатах и босиком.

— Оружие дома оставил, — сказал Грег. — Черт знает что творится. Никакой связи, в телевизоре висит оповещение «Оставайтесь дома». Надо вернуться в Лондон.

— Нет! — хором воскликнули Холмсы.

— Сидите здесь, — приказал Майкрофт. — Или я не ручаюсь за ваши жизни.

— Вы, — Салли посмотрела на братьев, — что-то знаете.

Миссис Хадсон уселась на диван.

— Шерлок, дорогой, мог бы ты организовать чашечку кофе?

— Прости, Марта, но нет. — Он достал из мини-холодильника минералку, налил в стакан и подал миссис Хадсон. — Позже я сделаю для тебя все, что захочешь.

— Итак. — Джон снова появился, но уже одетый. — Думаю, что стоит прояснить ситуацию.

— А я так не думаю, — резко произнес Майкрофт. — Ваша задача — сидеть молча. Вы ничем не сможете помочь.

— Ты о чем? — Грег глянул в окно. — Салли права, ты что-то знаешь. Но все равно, я не буду отсиживаться в безопасности. Необходимо собрать оборону. Мои ребята сейчас отбиваются от этой дряни, и я не имею никакого права торчать здесь. Салли, ты можешь остаться. Я поеду в Лондон. Джон? Ты со мной?

У Майкрофта слегка отвисла челюсть.

— Да, — с досадой сказал Шерлок, — с людьми бывает сложно. Ты бы знал об этом, если бы не прятался в кабинете. Там, — он повернулся к окну, — происходит Жатва. Тридцать процентов населения Земли исчезнет. — Шерлок надеялся, что фейри не устроят резню на Земле, а перебросят людей через грань миров. — Никакая армия и никакое оружие не помогут. Человечество абсолютно беззащитно и бессильно.

— Почему ты не предупредил об этом? — Джон стоял, сложив руки на груди. — О, понятно. Ты притащил нас сюда, чтобы спасти?

— Вы должны быть благодарны за такую милость, — процедил сквозь зубы Майкрофт, но умолк, наткнувшись на предупреждающий взгляд брата.

— Милость? — вскинулся Джон. — Вы, херовы экспериментаторы! Благодетели? Двигатели прогресса? Вот для чего вы двигали прогресс! Чтобы вырастить как можно больше мяса!

Салли уставилась на него с немым вопросом в глазах. Грег развернул к себе Майкрофта.

— Что, блядь, происходит?! — заорал он, встряхивая старшего Холмса. — Вы тут все обкурились, что ли?

— Вы должны принять информацию, не задавая лишних вопросов, — произнес Шерлок.

— Не смей! — велел Майкрофт.

— А какой смысл молчать? — Шерлок пожал плечами. — Совет Матерей прибыл на Землю вместе с семьями. Твоя идея — усыпить избранных и разбудить по окончании Жатвы — была провальной с самого начала.

— Верховная мать в здании, — побледнев, сказал Майкрофт. — Идет к нам.