Часть 1. Глава 8 (2/2)
— Он сказал, что люди не могут туда перейти.
— Ложь, — отмахнулся Джим. — Ты бы тоже такое сказала. А что если… да. Я так и сделаю.
— Мне нужно в туалет. — Мэри встала. — И я не лгу, профессор.
— Да-да, иди, — Джим не сводил глаз с монитора. — Не пытайся сбежать, замки открываются только моей картой.
Мэри посетила туалет, а на обратном пути зашла в свой кабинет, где прихватила кое-что из ящика стола: «Если этот чокнутый собирается добровольно пойти на корм крылатой твари, то я на такое не согласна».
Спустя час она напомнила Джиму о его обещании.
— Но мы еще не закончили, — он протер кончиками пальцев покрасневшие от усталости глаза. — Ты должна помочь. Я тебе заплачу. Прямо сейчас.
— К чертовой матери твои деньги! — Мэри достала пистолет. — Ты меня отпустишь. Или я тебя убью.
— Божечки-кошечки, — притворно испугался Джим, — ну так стреляй. Думаешь, что я позволю тебе уйти? Чтобы ты сразу побежала в полицию?!
— Никуда не побегу. Я просто хочу выжить.
— Трусишка, — пропел Джим, — глупая трусишка! Боишься играть по-крупному? А я вот готов поставить все, что у меня есть. И знаю, что меня ждет успех! Проваливай на все четыре стороны, идиотка! Ноутбук оставь. Или нет, скинь видео и уходи. Ну же! Ты ведь спешила, а почему теперь тормознула?
Пришлось Мэри подчиниться. Время тянулось неимоверно долго, казалось, что передача данных длится часами. Наконец Мэри сказала:
— Закончено. И теперь я уйду.
— Хорошо. — Джим поднялся из-за стола. — Я держу слово.
Мэри шла чуть позади него, готовая выстрелить: «Вот и пригодились тренировки». Джим остановился перед стеклянными дверями, помахивая пропуском.
— Точно уходишь? — спросил он. — Жаль. У нас получился замечательный дуэт.
— Без меня обойдешься. — Мэри выхватила пропуск и приложила к замку, красный цвет сменился на зеленый. — Удачи, придурок.
Она сделала шаг, на мгновение отвернулась от Джима, и он тут же на нее напал. Схватка получилась короткой, сработал фактор неожиданности. Джим сломал Мэри гортань, женщина рефлекторно нажала на спусковой крючок.
— Сука! — Джим отполз от нее, зажимая руками рану в левому боку. — Сволочь!
Он кое-как поднялся и пошел обратно. С каждым шагом сил становилось все меньше и меньше, но Джим упорно переставлял ноги. Ввалившись в кабинет, он тяжело опустился в кресло.
— Сука, — повторил Джим. — Я всю жизнь положил на это дело, какая-то идиотка меня не остановит.
Он продолжил работать с архивами, когда в кабинете появился Шерлок, одетый в рабочий комбинезон, явно не для его роста.
— Вот так сюрприз, — сказал он. — Рождество, не иначе.
Джим посмотрел на файлы, думая: «Слишком много. Не успею».
— Я хочу попасть в твой мир. Хочу увидеть его своими глазами, — произнес он, содрогаясь от боли. — Я должен все увидеть.
— Благодарю, что сделал работу за меня. — Шерлок обогнул стол, отодвинул кресло вместе с Джимом, которому ничего не оставалось, кроме как наблюдать за стиранием уникальных данных. — Где мисс Морстен? Ясно. Ты ее прикончил, а она в тебя выстрелила. Подожди немного. — Шерлок исчез.
Джим сполз на пол, чувствуя, как истекает кровью, и почему-то именно это вывело его из себя.
— Надо же. — Он встал, хватаясь за стол, мокрые пальцы скользили по деревянной поверхности. — Испортила костюм, дура. Вествуд, дорогуша, это тебе не фигня из «Эйч-энд-Эм».
У Джима подломились колени, он упал. Вскоре в кабинет вернулся Шерлок, притащив тело Мэри, и достал Джима из-под стола.
— Я спокойно жил. — Шерлок удерживал человека на весу. — Исследовал, проводил эксперименты. Никого — заметь! — никого не трогал. Ты спутал мне все карты. Плохо так поступать. Но признаю, что ты хорош, этого у тебя не отнять. Усовершенствовал приборы отслеживания, жаль, что пришлось их уничтожить. Конечно есть чертежи, но о них позаботится мой брат. Хочешь увидеть мой мир? — Шерлок прижал Джима к себе. — Исполнено. Я же вроде как сказочное существо.
***</p>
Семейство Холмсов собралось под широкими зонтами на террасе перед особняком, наслаждаясь летним теплом. Рабы подали воду со льдом, и хозяева лениво посматривали на них, прикидывая, не пора ли обедать.
Перед ними материализовался Шерлок, в руках которого извивалось нечто орущее, покрытое кровью.
— Бог мой, — произнесла миссис Холмс, — до чего же неэстетично.
— Конечно же ты не мог выбрать другое место, — упрекнул Майкрофт. — И что за мерзость на тебе? Утратил чувство стиля? Или деньги закончились?
Не обращая внимание на недовольство родственников, Шерлок с победным видом бросил добычу на мраморные плиты.
В момент перехода между мирами Джим лишился кожи. Слезящимися от боли глазами он увидел вполне земные деревья, растущие перед двухэтажным домом, стены которого были сложены из дикого камня. Он ощутил благоухание цветов, услышал жужжание насекомых. Джим уставился на ноги какой-то женщины, сидящей в кресле.
«Розовые туфли, — промелькнуло в умирающем мозге. — Блядские розовые туфли».
— Шерлок, немедленно прими душ, — сказала миссис Холмс. — Ужасно выглядишь.
— В Лондоне тебя не взяло бы ни одно такси, — заметил ее супруг, поправляя очки на носу. — А вот в метро бы прокатился.
— Наш дражайший Шерлок ненавидит метро. — Майкрофт подозвал раба, который околачивался неподалеку, готовый услужить. — Отнеси эту гадость на кухню, будет обед тебе и твоим приятелям. И чтобы здесь все сверкало от чистоты. Мамуля, папуля, предлагаю перейти на другую террасу. А ты, братец мой, приведи себя в порядок.
Шерлок показал ему язык и, намеренно топая, направился к дому.