104-а. Макдональд (2/2)
Его прошиб пот, Мэри прижалась к нему, пытаясь унять собственную дрожь. Ступни она почти не чувствовала, кожу на спине покалывало, и в груди щекотало.
— Изобретения магглов тоже на что-то годятся, скажи? — поддела Мэри и тихо заржала, запрокинув голову. И правда было так хорошо, что словами не передать. — А если вдобавок еще эликсир этот принять… как его… нас разорвет, да?
— Захотим сдохнуть, чтобы не попасть в руки Пожирателей — надо будет попробовать.
— Думаю, если нас схватят, у нас не будет времени, чтобы успеть потрахаться.
Сириус притих, как будто задумался. А Мэри так и не поняла, что она опять не так вякнула.
Он молча оделся, дождался, пока она напялит трусы, джинсы, и, не позволив надеть верх, притянул ее к себе.
— Так какого лешего мы так долго тянули, а? — повторил Сириус свой недавний вопрос. — И сейчас тянем. Мы же вообще нихрена не успели еще.
— Предлагаешь пожениться? — издевательски сказала Мэри и потерлась о его грудь сиськами. Блэк от этого тащился.
— Да нет, — досадливо поморщился тот и небрежно пояснил: — Ты маленькая еще. Но если хочешь, можно летом. Сохатого шафером возьмем.
— А что, похоже, будто я серьезно спросила? — прищурилась она, и Сириус закатил глаза.
— Ты что, упустишь шанс примазаться к восхитительным и древнейшим? — с фальшивым негодованием взвизгнул он, передразнив чей-то тонкий голос, а потом своим продолжил: — Мы с тобой даже в Хогсмид вместе ни разу не ходили…
— Намекаешь, что мы должны узнать друг друга получше, прежде чем жениться? — ехидно вставила Мэри, но он пропустил ее слова мимо ушей:
— …и к Озеру. И куда там еще ходят обычно. Какого гриндилоу мы сидим здесь. Я не хочу сдохнуть вот так.
— Ты сказал, что за углом твои родственники с косами стоят, и нам нельзя на улицу, — тихо напомнила она, ненавязчиво взяла руку Сириуса и приложила к голой груди. Тот охотно сжал пальцы, будто спохватился: раз Мэри так близко, обнаженная, то надо полапать.
— Я передумал. Пойдем, прогуляемся. Я смогу тебя защитить, да и ты вроде теперь не совсем ноль в защите. Заодно Сохатому подарок купим.
Ей показалось, что Сириус шутит, но уже спустя пару минут они сняли с вешалки в прихожей куртки и друг за другом оказались на улице.
Он взял Мэри за руку и повел по узкому тротуару Парк-роуд. Дождь наконец угомонился, однако тяжелые тучи намекали, что затишье ненадолго. Редкие прохожие торопливо обходили лужи, Сириус настороженно вглядывался в лицо каждого из них и крепко сжимал палочку в кармане.
Они добрались до одной из тех самых фотобудок, забрались внутрь и прочли инструкцию.
— Ну, вроде ничего сложного, — бодро объявил Сириус, выворачивая карманы и спуская первую монетку в специальную щель. Он обнял ее и прошептал: — Улыбнись, Мак-Мак.
Мелкие деньги закончились очень быстро, и Блэк, убрав во внутренний карман куртки несколько полосок с крохотными фотографиями, засосал Мэри.
Они целовались под несмелый стук капель по крыше, гул нарастал, а Сириус остановился лишь тогда, когда из-за шума они перестали слышать тяжелое дыхание друг друга.
— Кажется, мы здесь застряли, — пробормотал он, почти касаясь Мэри носом.
— А как же Импервиус?
— Нельзя, магглы увидят, что вода к нам не пристает.
— Да здесь же нет никого.
— Я просто люблю, когда ты мокрая, — пошло пошутил Сириус.
Они смотрели друг на друга, и у Мэри на языке вертелся вопрос, ответ на который она так и не получила. А здесь, в этой тесной будке, ему в буквальном смысле некуда будет деваться.
— Так что произошло до того, как вы нашли меня в Годриковой впадине? Почему вы были в таком виде? Вы что, разорвали на куски одного из этих твоих… Лестрейдов или как их там… и потому они теперь за нами гоняются? Эванс ничего толком не говорит, а ты с тех пор какой-то не такой.
— А какой я с тех пор? — Блэк успешно проигнорировал все вопросы и настороженно облизал губы. Волосы падали ему на лоб, и глаза казались темными.
Вот как ему объяснить.
С того самого дня Сириус часто брал ее за руку просто так, без намека на попытку потискать или засосать. Он мог одновременно трепаться с Джеймсом или грызть печенье, а сам машинально обнимал Мэри — и после выглядел так, будто не понимал, почему прижимает ее к себе.
Мэри не сопротивлялась. Она краем уха слушала их азартные споры про квиддич, разговоры о том, что творится сейчас в министерстве, и рассказы о дерьме, которое они творили в школе.
Иногда она встревала и переспрашивала название какой-нибудь старой команды, а Сириус насмешливо подъебывал ее. В такие моменты казалось, что все по-старому.
— Ты… как будто боишься. — Он фыркнул и отвел глаза, а Мэри продолжила: — Эти Лестрейды… они правда такие опасные, что ли? Раз ты их боишься.
— Я их не боюсь, — буркнул Блэк. — Они не опаснее остальных Пожирателей.
— Слушай, это же нормально, почему надо строить из себя железного чело…
— Я боюсь за тебя, поняла? — выпалил он. — Не за себя. Мне насрать на Лестрейнджей, я не зассу, если встречусь с ними еще раз. Но, пытаясь добраться до меня, они попытаются навредить тебе. Уже пытались. Приди они чуть раньше тогда… Короче, я пересрался вчера, когда не увидел вас в гостиной, ясно? Довольна?
Мэри едва могла пошевелиться в этой узкой коробке, она до сих пор сидела у Сириуса на коленях и самым правильным ей показалось просто погладить его по щеке. Кажется, так делают, когда хотят успокоить.
— Я живучая. Отец говорит, что мы с братьями как тараканы…
— Одного из вас это не спасло, — перебил Сириус, накрывая ее руку на щеке своей. — Можно быть сколь угодно живучим, но против Авады нет средств.
— Я еще всех вас переживу, вот увидишь. Ну, или не увидишь, — тупо пошутила Мэри. — Эванс тоже так считает, — добавила она, хотя Блэка этот аргумент вряд ли мог убедить.
— Так я могу считать это обещанием? — спросил он, и Мэри вспомнила, как Сириус просил протянуть на этом свете дольше него. Как вообще можно такое обещать, ведь никто никогда не знает, когда сдохнет.
— Эванс как-то сказала, что лучше сдохнуть как в сказке.
— Как это?
— Ну, в один день.
— Хм, а Эванс… ничего так, да? — заржал Сириус. — Ни капли не жестокая. Надеюсь, она с Сохатым собралась помирать в один день? — строго уточнил он, будто заделался адвокатом Поттера.
— Сам у нее спроси, — хихикнула Мэри.
— Дождь закончился, — тихо сказал он, глядя на ее рот. — Можем прогуляться до парка. Или можем остаться здесь. Не думаю, что кому-то приспичит фотографироваться в три часа ночи.
— Ну, кроме нас.
На Парк-роуд они вернулись под утро, промокшие насквозь; дождь, похоже, решил вылиться весь, не оставив ни капли на долю апреля и мая.
Сириус украдкой подсушил их одежду на полпути и обнял Мэри, «чтобы не заболела».
Они шли прямо по дороге, не встретив ни единой машины, и ей казалось, что Блэк специально поставил какой-то барьер для них. Типа тех чар, что лежали на Хогвартсе.
Мэри не сомневалась, что он и такое умеет.
— Ты мне покажешь фотографии? — прошептала она, когда скрипнули ворота, и Сириус пропустил ее вперед.
— Тебе придется заплатить за просмотр. Ты же собиралась брать деньги с наших куро…
Договорить он не успел.
Окно на втором этаже открылось, и одновременно со стуком дерева раздался крик Джеймса:
— Бегите! Они здесь!
Мэри сунула руку в карман за палочкой, Сириус прохрипел: «Беги» — и в этот момент дверь распахнулась.
Пара Пожирателей в масках выскочили на крыльцо, без промедления посылая в них ослепительно-белые лучи заклятий.
Она скорее почуяла, чем увидела, как Сириус метнулся вперед, чтобы закрыть ее от вспышек, и взмахнул палочкой. Тот Пожиратель, что опережал своего дружка, ударился о барьер и взвизгнул.
Мэри, оказавшись на дороге, замерла и сделала то, чего ни в коем случае нельзя делать, убегая, — обернулась.
Голос был женским.
Она знала, что среди Пожирателей есть женщины, но почему-то не представляла, какие они.
— Ах ты паскуда, — выдохнула девка в маске и одним махом справилась с преградой.
Ее напарник вскрикнул и рухнул как подкошенный. Наверное, Джеймс под мантией постарался. А Эванс где?
— Беги, Мак-Мак! — рявкнул Сириус, будто задницей чуял, что она стоит как дура и пялится. А сам бросился в бой.
Да какого черта. Он что, зря ее учил. Мэри прицелилась, чтобы ненароком не зацепить его.
Эта девка из Пожирателей стоила троих, насколько она могла оценить. Во всяком случае, смотрелась примерно как Прюитт на защите. Сириус едва увернулся от очередного луча, упав на землю.
Мэри вскинула палочку и, сжав зубы, произнесла про себя нужную формулу. С прицелом у нее был порядок, тренировки по квиддичу не прошли даром.
А еще Поттер помог. Прямо как в игре; он часто подстраховывал своих охотников, чтобы те могли прорваться к кольцам.
Джеймс атаковал в ту же секунду, что Мэри, и девка оступилась. Рука повисла плетью, палочка выпала из безвольных пальцев. Это дало им фору в пару мгновений.
— Лили, быстрее! — проорал Джеймс, сбрасывая капюшон мантии, и бросился к двери. Оттуда выскочила Эванс и попала прямо к нему в руки.
— Уходим, Сохатый!
По ощущениям, прошла целая вечность, а на самом деле — пять секунд. Сириус вскочил на ноги и с трудом преодолел расстояние до ворот. Мэри кинулась навстречу и вцепилась в его рукав.
За полсекунды до того, как их с Блэком затянуло в воронку аппарации, она краем глаза увидела, как в воздухе, будто дым, растворились Эванс и Поттер.