18) Никто не тронет моего волшебника/Nobody Hurts My Wizard! (2/2)

— Как и все, кто когда-то последовал за ним.

Амбридж, кажется, была рада услышать это.

— Знаете, Северус, я верю во вторые шансы. Я думаю, что к каждому стоит присмотреться, прежде чем судить о нём. Именно поэтому, когда я в первый раз услышала о вашей… скажем так… связи с Вы-знаете-кем… я подавила в себе порыв уволить вас тут же на месте. Вместо этого я внимательно наблюдала за вами и должна признать — вы хороши, Снейп. Вам почти удалось одурачить меня.

— В каком смысле, мадам?

— Вы чуть было не заставили меня поверить, как когда-то заставили бедного наивного Дамблдора, что вы изменились. Но потом до меня начали доходить слухи. О том, что вы ненавидели юного мистера Поттера. Что вы желали, чтобы мальчика исключили из Хогвартса. Вы сами сказали это Дамблдору, когда Поттер прибыл в школу на втором году обучения. Будете отрицать?

— Нет. Я действительно сказал, что Поттер должен быть исключён из-за происшествия с летающим автомобилем. Своей глупой выходкой он поставил под угрозу наш мир. Это был бесшабашный и безответственный поступок, и он должен был принять последствия за свои действия.

— В самом деле. Из того, что я слышала, Поттер вечно нарушал правила и вёл себя неуважительно по отношению к учителям. Он и мне возражал. Неслыханная дерзость, — Амбридж фыркнула. — Всё же… даже я не прибегла бы к такому методу, как похищение.

— Похищение? Я не имею ни малейшего понятия, о чём вы.

— Не имеете? — мурлыкнула Амбридж, в её глазах засветилось жуткое удовлетворение. — Снейп, где вы были в ту ночь, когда пропал Гарри Поттер?

— Я отказываюсь понимать, каким образом вас это касается.

— Теперь меня касается всё, что происходит в этой школе, Снейп. Именем министерства магии я требую, чтобы вы ответили на вопрос. Где вы были в ту ночь, когда пропал Гарри Поттер?

Вид у Снейпа был скучающий, но Свобода прекрасно видел, как за его левым ухом стекла тоненькая струйка пота.

— Я гулял по окрестностям. Я всегда так делаю после занятий. Это помогает избавиться от лишних мыслей.

— С вами был кто-то?

— Нет.

— Значит, у вас нет алиби.

— В чём конкретно вы обвиняете меня, мадам?

— В похищении и потенциальном убийстве Гарри Поттера.

Снейп ошарашенно уставился на неё.

— Вы с ума сошли!

— Разве? Думаю, нет. Вы, бывший Пожиратель смерти, помилованный стариком, чьи умственные способности вызывают немалое подозрение, добровольно признались в том, что недолюбливаете мистера Поттера, и желали, чтобы он покинул школу. Вы единственный, у кого нет алиби в ночь, когда он пропал. У вас были мотив и подходящая возможность, профессор. Вы оглушили мальчика и куда-то спрятали.

— Чтобы делать с ним что? Играть в Двадцать вопросов?

— Не смейте насмехаться надо мной! — прикрикнула Амбридж, ударив рукой по столу. — Вы виновны в заговоре. Нет сомнений в том, что вы использовали навыки, полученные от ваших бывших коллег, чтобы пытать и, возможно, убить беззащитного ребёнка!

— Что за абсурд!

— А по мне, нет. Вы уже продемонстрировали, насколько небрежно относитесь к безопасности собственных студентов. Посмотрите, какого фамильяра вы себе завели. Свирепую птицу, нападающую на детей по поводу и без.

— Это грязная ложь, старуха!

— Вот! Видите?! Гадкое чудовище, далеко от хозяина не ушло. Северус Снейп, я обвиняю вас в похищении и причинении вреда Мальчику-который-выжил. Вы — причина, по которой он пропал. Я не потерплю уголовника среди своих коллег. Я отстраняю вас от должности и передаю вас в руки присутствующих здесь мракоборцев, — она повернулась к двум магам. — Арестуйте его! Посмотрим, может, какое-то время, проведённое в Азкабане, развяжет ему язык.

Палочка Северуса тут же оказалась в его руке.

— С каких это пор вы арестовываете без предъявления каких-либо доказательств?

— Я не обязана вам что-либо объяснять. В прошлый раз вы легко отделались, имея могущественного покровителя. Но с Дамблдором покончено, и теперь вы заплатите за свои преступления, Снейп! В Азкабане мы сумеем вытянуть из вас правду, — и она сделала знак двоим мракоборцам — те шагнули вперёд.

— Долиш, как вы можете верить ей? — начал было Снейп. — Я бы никогда не причинил вред Поттеру. Я поклялся защищать его.

Амбридж пронзительно захохотала.

— Ещё одна ложь, Снейп? Вы с Дамблдором точно сговорились. Он собирался стать министром, а вы хотели отомстить Поттеру за себя и заставили его исчезнуть.

— Я готов выпить Веритасерум и доказать, что вы ошибаетесь!

— Я не столь глупа, Снейп. Пожирателей смерти учат противостоять сыворотке правды. Не усложняйте ситуацию, Северус. Сдайтесь и облегчите свою участь.

Снейп оскалился.

— Если хочешь взять меня, мразь, то тебе придётся со мной сразиться.

Долиш метнул в него Оглушающим, но Снейп увернулся. Свобода слетел с его плеча, издав разъярённый клич.

— Оставьте его в ПОКОЕ! Никто не тронет моего волшебника!

Он ринулся вниз на одного из мракоборцев и проехался когтями по его макушке. Долиш завопил от боли и уронил палочку, хватаясь за голову. Сэвидж рявкнул, направив палочку на Снейпа:

— Петрификус тоталус!

Но зельевар вновь оказался проворнее, успешно отбив заклятие.

— Чёртов ястреб! — завопила Амбридж, указав палочкой на птицу. — Инсендио!

Вырвавшаяся из палочки струя пламени чуть не подпалила хвост Свободы, а несколько чудом не загоревшихся портретов от страха подняли шум.

Северус в мгновение ока повернулся к Амбридж, и в его глазах полыхнул лютый гнев.

— Ты… посмела…

Амбридж застыла. В этот момент она поняла, что её смерть стоит прямо перед ней.

И Свобода тоже это понял. Понял, что Снейп балансирует на краю пропасти и сейчас сорвётся вниз навстречу своей гибели.

Он сделал выбор.

— Северус, нет! Не надо! Остановитесь! Все вы! — мгновенно оказавшись между профессором зельеварения и Амбридж, он почувствовал страшное давление за веками. Перед глазами всё заискрилось, а руки и ноги словно охватил огонь.

На глазах у ошеломлённых магов очертания ястреба начали расплываться и наконец сформировались в силуэт пятнадцатилетнего подростка в очках, с копной чёрных волос и шрамом на лбу в виде молнии. Сжимая в руке палочку, он прорычал:

— Не трогай его, стерва! Хочешь знать, где Гарри Поттер?! Так вот он я! И если ты хочешь причинить вред Северусу, тебе придётся сперва пройти через меня.

Все застыли.

Взгляд изумрудных глаз сверлил Амбридж с такой подавляющей силой и яростью, что ведьма невольно дрогнула и сделала шаг назад.

— Н-но… как… это возможно? Ты был здесь всё это время?..

— Да. Как-то ночью я случайно перекинулся в свою анимагическую форму, вылетел из окна и упал. Я сломал крылья и лишился памяти. Профессор Снейп нашёл меня. Он вылечил меня. Он не знал, что я был анимагом. Никто не знал. Он не похищал меня, не делал со мной ничего плохого. Он спас мне жизнь. А теперь отзовите своих псов, профессор.

У Амбридж от шока снова случился приступ заикания, но затем она махнула рукой, приказывая мракоборцам отступить, и, взяв себя в руки, сказала:

— Может, это обман. Иллюзия. Откуда мне знать, что ты не лжёшь? — она указала палочкой на Гарри. — Фините!

Ничего не случилось. Оскалившись, она рявкнула:

— Долиш, дайте сюда Веритасерум.

— Простите, мэм, но это противозаконно. Он несовершеннолетний, — медленно проговорил мракоборец. — Кроме того, вам достаточно только посмотреть на Снейпа, чтобы поверить, что мальчик не лжёт, — он кивнул в сторону профессора зельеварения.

Амбридж подняла голову, и Гарри, с трудом сглотнув, медленно обернулся.

Он был готов к тому, что увидит гнев, презрение, шок в глазах своего профессора.

Но вместо этого увидел неверие и боль от предательства.

Гарри вздрогнул и сделал шаг назад.

— Ты ничего не знал об этом, Снейп? — требовательно спросила Амбридж тоном маленького ребёнка, которому только что отказали в походе в игрушечный магазин.

— Нет. Я думал… что он просто ястреб. Мой фамильяр…

— Похоже, пацан малость поспешил и наломал дров в процессе, — заключил Сэвидж. — Бывает. Поскольку теперь очевидно, что Снейп невиновен, вы должны снять обвинения, госпожа Высший инквизитор.

— Ну что ж, хорошо! Хотя я всё равно думаю, что он сговорился с мальчишкой!

— Нет, — твёрдо возразил Гарри. — Он ничего не знал. Я готов поклясться на своей палочке или любой другой клятвой. Это правда.

— Я верю ему, — сказал Сэвидж.

— Я тоже, — согласно кивнул Долиш, прижимая ткань к кровоточащей макушке и сердито глядя на мальчика.

Долорес злобно засопела.

— Ладно! Я снимаю с него все обвинения. Вы можете идти, господа. С прогулами мистера Поттера я разберусь сама.

Двое стражей порядка кивнули и вернулись через камин обратно в штаб авроров, оставляя Гарри наедине с разозлённой Амбридж и ошеломлённым Снейпом.

А Гарри, переведя взгляд с одного на другую, подумал, что в Азкабане всё-таки было бы безопаснее.