18) Никто не тронет моего волшебника/Nobody Hurts My Wizard! (2/2)
— Как и все, кто когда-то последовал за ним.
Амбридж, кажется, была рада услышать это.
— Знаете, Северус, я верю во вторые шансы. Я думаю, что к каждому стоит присмотреться, прежде чем судить о нём. Именно поэтому, когда я в первый раз услышала о вашей… скажем так… связи с Вы-знаете-кем… я подавила в себе порыв уволить вас тут же на месте. Вместо этого я внимательно наблюдала за вами и должна признать — вы хороши, Снейп. Вам почти удалось одурачить меня.
— В каком смысле, мадам?
— Вы чуть было не заставили меня поверить, как когда-то заставили бедного наивного Дамблдора, что вы изменились. Но потом до меня начали доходить слухи. О том, что вы ненавидели юного мистера Поттера. Что вы желали, чтобы мальчика исключили из Хогвартса. Вы сами сказали это Дамблдору, когда Поттер прибыл в школу на втором году обучения. Будете отрицать?
— Нет. Я действительно сказал, что Поттер должен быть исключён из-за происшествия с летающим автомобилем. Своей глупой выходкой он поставил под угрозу наш мир. Это был бесшабашный и безответственный поступок, и он должен был принять последствия за свои действия.
— В самом деле. Из того, что я слышала, Поттер вечно нарушал правила и вёл себя неуважительно по отношению к учителям. Он и мне возражал. Неслыханная дерзость, — Амбридж фыркнула. — Всё же… даже я не прибегла бы к такому методу, как похищение.
— Похищение? Я не имею ни малейшего понятия, о чём вы.
— Не имеете? — мурлыкнула Амбридж, в её глазах засветилось жуткое удовлетворение. — Снейп, где вы были в ту ночь, когда пропал Гарри Поттер?
— Я отказываюсь понимать, каким образом вас это касается.
— Теперь меня касается всё, что происходит в этой школе, Снейп. Именем министерства магии я требую, чтобы вы ответили на вопрос. Где вы были в ту ночь, когда пропал Гарри Поттер?
Вид у Снейпа был скучающий, но Свобода прекрасно видел, как за его левым ухом стекла тоненькая струйка пота.
— Я гулял по окрестностям. Я всегда так делаю после занятий. Это помогает избавиться от лишних мыслей.
— С вами был кто-то?
— Нет.
— Значит, у вас нет алиби.
— В чём конкретно вы обвиняете меня, мадам?
— В похищении и потенциальном убийстве Гарри Поттера.
Снейп ошарашенно уставился на неё.
— Вы с ума сошли!
— Разве? Думаю, нет. Вы, бывший Пожиратель смерти, помилованный стариком, чьи умственные способности вызывают немалое подозрение, добровольно признались в том, что недолюбливаете мистера Поттера, и желали, чтобы он покинул школу. Вы единственный, у кого нет алиби в ночь, когда он пропал. У вас были мотив и подходящая возможность, профессор. Вы оглушили мальчика и куда-то спрятали.
— Чтобы делать с ним что? Играть в Двадцать вопросов?
— Не смейте насмехаться надо мной! — прикрикнула Амбридж, ударив рукой по столу. — Вы виновны в заговоре. Нет сомнений в том, что вы использовали навыки, полученные от ваших бывших коллег, чтобы пытать и, возможно, убить беззащитного ребёнка!
— Что за абсурд!
— А по мне, нет. Вы уже продемонстрировали, насколько небрежно относитесь к безопасности собственных студентов. Посмотрите, какого фамильяра вы себе завели. Свирепую птицу, нападающую на детей по поводу и без.
— Это грязная ложь, старуха!
— Вот! Видите?! Гадкое чудовище, далеко от хозяина не ушло. Северус Снейп, я обвиняю вас в похищении и причинении вреда Мальчику-который-выжил. Вы — причина, по которой он пропал. Я не потерплю уголовника среди своих коллег. Я отстраняю вас от должности и передаю вас в руки присутствующих здесь мракоборцев, — она повернулась к двум магам. — Арестуйте его! Посмотрим, может, какое-то время, проведённое в Азкабане, развяжет ему язык.
Палочка Северуса тут же оказалась в его руке.
— С каких это пор вы арестовываете без предъявления каких-либо доказательств?
— Я не обязана вам что-либо объяснять. В прошлый раз вы легко отделались, имея могущественного покровителя. Но с Дамблдором покончено, и теперь вы заплатите за свои преступления, Снейп! В Азкабане мы сумеем вытянуть из вас правду, — и она сделала знак двоим мракоборцам — те шагнули вперёд.
— Долиш, как вы можете верить ей? — начал было Снейп. — Я бы никогда не причинил вред Поттеру. Я поклялся защищать его.
Амбридж пронзительно захохотала.
— Ещё одна ложь, Снейп? Вы с Дамблдором точно сговорились. Он собирался стать министром, а вы хотели отомстить Поттеру за себя и заставили его исчезнуть.
— Я готов выпить Веритасерум и доказать, что вы ошибаетесь!
— Я не столь глупа, Снейп. Пожирателей смерти учат противостоять сыворотке правды. Не усложняйте ситуацию, Северус. Сдайтесь и облегчите свою участь.
Снейп оскалился.
— Если хочешь взять меня, мразь, то тебе придётся со мной сразиться.
Долиш метнул в него Оглушающим, но Снейп увернулся. Свобода слетел с его плеча, издав разъярённый клич.
— Оставьте его в ПОКОЕ! Никто не тронет моего волшебника!
Он ринулся вниз на одного из мракоборцев и проехался когтями по его макушке. Долиш завопил от боли и уронил палочку, хватаясь за голову. Сэвидж рявкнул, направив палочку на Снейпа:
— Петрификус тоталус!
Но зельевар вновь оказался проворнее, успешно отбив заклятие.
— Чёртов ястреб! — завопила Амбридж, указав палочкой на птицу. — Инсендио!
Вырвавшаяся из палочки струя пламени чуть не подпалила хвост Свободы, а несколько чудом не загоревшихся портретов от страха подняли шум.
Северус в мгновение ока повернулся к Амбридж, и в его глазах полыхнул лютый гнев.
— Ты… посмела…
Амбридж застыла. В этот момент она поняла, что её смерть стоит прямо перед ней.
И Свобода тоже это понял. Понял, что Снейп балансирует на краю пропасти и сейчас сорвётся вниз навстречу своей гибели.
Он сделал выбор.
— Северус, нет! Не надо! Остановитесь! Все вы! — мгновенно оказавшись между профессором зельеварения и Амбридж, он почувствовал страшное давление за веками. Перед глазами всё заискрилось, а руки и ноги словно охватил огонь.
На глазах у ошеломлённых магов очертания ястреба начали расплываться и наконец сформировались в силуэт пятнадцатилетнего подростка в очках, с копной чёрных волос и шрамом на лбу в виде молнии. Сжимая в руке палочку, он прорычал:
— Не трогай его, стерва! Хочешь знать, где Гарри Поттер?! Так вот он я! И если ты хочешь причинить вред Северусу, тебе придётся сперва пройти через меня.
Все застыли.
Взгляд изумрудных глаз сверлил Амбридж с такой подавляющей силой и яростью, что ведьма невольно дрогнула и сделала шаг назад.
— Н-но… как… это возможно? Ты был здесь всё это время?..
— Да. Как-то ночью я случайно перекинулся в свою анимагическую форму, вылетел из окна и упал. Я сломал крылья и лишился памяти. Профессор Снейп нашёл меня. Он вылечил меня. Он не знал, что я был анимагом. Никто не знал. Он не похищал меня, не делал со мной ничего плохого. Он спас мне жизнь. А теперь отзовите своих псов, профессор.
У Амбридж от шока снова случился приступ заикания, но затем она махнула рукой, приказывая мракоборцам отступить, и, взяв себя в руки, сказала:
— Может, это обман. Иллюзия. Откуда мне знать, что ты не лжёшь? — она указала палочкой на Гарри. — Фините!
Ничего не случилось. Оскалившись, она рявкнула:
— Долиш, дайте сюда Веритасерум.
— Простите, мэм, но это противозаконно. Он несовершеннолетний, — медленно проговорил мракоборец. — Кроме того, вам достаточно только посмотреть на Снейпа, чтобы поверить, что мальчик не лжёт, — он кивнул в сторону профессора зельеварения.
Амбридж подняла голову, и Гарри, с трудом сглотнув, медленно обернулся.
Он был готов к тому, что увидит гнев, презрение, шок в глазах своего профессора.
Но вместо этого увидел неверие и боль от предательства.
Гарри вздрогнул и сделал шаг назад.
— Ты ничего не знал об этом, Снейп? — требовательно спросила Амбридж тоном маленького ребёнка, которому только что отказали в походе в игрушечный магазин.
— Нет. Я думал… что он просто ястреб. Мой фамильяр…
— Похоже, пацан малость поспешил и наломал дров в процессе, — заключил Сэвидж. — Бывает. Поскольку теперь очевидно, что Снейп невиновен, вы должны снять обвинения, госпожа Высший инквизитор.
— Ну что ж, хорошо! Хотя я всё равно думаю, что он сговорился с мальчишкой!
— Нет, — твёрдо возразил Гарри. — Он ничего не знал. Я готов поклясться на своей палочке или любой другой клятвой. Это правда.
— Я верю ему, — сказал Сэвидж.
— Я тоже, — согласно кивнул Долиш, прижимая ткань к кровоточащей макушке и сердито глядя на мальчика.
Долорес злобно засопела.
— Ладно! Я снимаю с него все обвинения. Вы можете идти, господа. С прогулами мистера Поттера я разберусь сама.
Двое стражей порядка кивнули и вернулись через камин обратно в штаб авроров, оставляя Гарри наедине с разозлённой Амбридж и ошеломлённым Снейпом.
А Гарри, переведя взгляд с одного на другую, подумал, что в Азкабане всё-таки было бы безопаснее.