Глава 8 (1/2)

Помощница Майкрофта явно постаралась, подбирая офис для брата своего босса. Их новая контора находилась в самом центре города, в шаговой доступности от Скотланд-Ярда. Это был просторный офис с небольшой приемной, отделанной деревянными панелями, с тщательно подобранной мягкой мебелью на тон светлее стен. Шерлоку полагался собственный кабинет, увидев который, Грег не смог сдержать ухмылки. Дизайнеру однозначно показали фотографии гостиной на Бейкер-стрит, поскольку в отделке помещения прослеживалось очевидное сходство. Даже кресло у камина, скрытого в глубине комнаты, было точно такое же. Лестрейд отстранённо подумал, что не хватает только ухмыляющегося смайлика на стене. Впрочем, он ни секунды не сомневался, что детектив в самые кратчайшие сроки исправит это упущение.

Самому Грегу достался кабинет поменьше и поскромнее. Но здесь было все, что необходимо: письменный стол, компьютер, стеллажи, которые со временем должны были заполниться папками с текущими делами. Как объяснила Антея, помимо «рабочей зоны» в офисе была ещё небольшая кухня, ванная, комната отдыха и помещение, оборудованное под архив. За тяжелой, окованной металлом дверью со сложным биометрическим замком, располагались ряды стеллажей, тоже пока пустые, и солидных размеров несгораемый сейф, в который помощница Майкрофта с величайшей предосторожностью поместила ещё одну копию браслета. Попутно напомнив Лестрейду, что ему не следует покидать офис без Шерлока, у которого будет храниться единственный ключ от сейфа, и он будет иметь возможность забрать браслет в любой момент.

«Она не знает, — догадался Грег, невольно прикоснувшись к груди, где в потайном кармане, нашитом на рубашку, был спрятан оригинал. — А я-то думал, босс ей полностью доверяет!»

Он мрачно кивнул, демонстрируя полное смирение со своей участью, и поплёлся в отведённый ему кабинет, разминая шею, слегка натертую высоким воротом новой рубашки. И с невольной теплотой в груди вспоминая вчерашний разговор с Майкрофтом. Холмс впервые за прошедший месяц пригласил Грега присоединиться к нему за ужином и сообщил:

— Я не хочу, чтобы у вас возникли проблемы в общении с людьми, потому вне этого дома вам следует скрывать ошейник под одеждой, — увидев, что Грег открыл рот, собираясь спорить, Майкрофт поднял руку, не давая ему заговорить. — Постойте. Я знаю, вы хотите сказать, что Вещам это категорически запрещено. В случае чего, сошлётесь на мое распоряжение. В конце концов, все знают, что Вещь не может спорить с приказами хозяина. По официальной версии, я купил вас в качестве помощника для брата, а его делам может повредить, если клиенты сразу будут видеть, что с ним работает осуждённый убийца.

— Меня и без этого могут узнать, — напомнил Грег.

— Могут, — согласился Холмс. — Но вероятность невелика. Вы правильно сделали, что послушались совета Шерлока и отпустили бороду. Теперь вы мало напоминаете того Грегори Лестрейда, чьи фото печатались во всех газетах. Пройдёт совсем немного времени, и про вас вовсе забудут. Но рабским ошейником на людях лучше не светить. Поэтому я заказал для вас несколько новых рубашек, их воротник скроен так, чтобы полностью закрывать шею. Будет не слишком удобно, наверное, но постепенно вы привыкнете.

Лестрейд лишь кивнул, понимая, что благодарностей от него не ждут. Холмс его все больше удивлял. Каким-то образом он умудрялся решать любую проблему Грега, хотя Грег о них даже не заикался. И при этом преподносить все в таком свете, словно его действия не имеют никакого отношения к бывшему инспектору и предпринимаются исключительно для блага Шерлока.

— Чертов умник, — не без восхищения бормотал себе под нос Лестрейд, закрывшись в своей спальне и рассматривая новые рубашки. — Ведь как всё вывернул, а! Я же до чертиков боялся появиться на улице с этим украшением на шее. Боялся, что от меня люди будут шарахаться, как от прокажённого. А он избавил меня от подобной перспективы, да ещё и таким образом, что мне вроде как не за что его благодарить. Все ради брата, ну конечно! Как будто Шерлока когда-то волновало мнение окружающих или сплетни, возникающие вокруг его имени.

Сейчас, спустя месяц после аукциона, Грег не знал, какому богу поставить свечку за свалившуюся на него удачу. За всё это время, если не считать первых двух вечеров и вчерашнего совместного ужина, он видел старшего Холмса всего пару раз, и то мельком. Тому явно не было дела до своего «имущества», и он предоставил Лестрейда самому себе, в ожидании пока новое детективное агентство начнёт работать. Грег находил себе занятия сам, выполняя мелкие поручения Тесс или возясь в саду, а в свободное время потел в спортзале, пытаясь восстановить утраченную в заключении форму, или проводил время за чтением.

Такую жизнь можно было бы назвать идеальной. Особенно после всех ужасов, которые бывший инспектор успел себе навоображать в ожидании суда. Ему никто не отдавал приказов, не подвергал насилию, не унижал. Напротив, Холмс избавил его от унижения, заставив спрятать ошейник. И дал возможность вернуться к нормальной жизни, обеспечив работой, которую Грег всегда считал своим настоящим призванием.

— Шерлок ошибается на его счёт, — тихо проговорил Лестрейд, снова прикасаясь к потайному карману на груди. Ещё одна деталь, о которой Майкрофт позаботился, заказывая новые рубашки. На каждой из них был такой, ровно под размер браслета, хитро замаскированный позади нагрудного кармана, так что заподозрить существование этого тайника можно только при очень тщательном личном досмотре.

— На чей счёт? — ехидно поинтересовался детектив, без приглашения вваливаясь в кабинет своего помощника. — Если ты не в курсе, я вообще никогда не ошибаюсь.

— Я о твоём брате.

— Насчёт Майкрофта я не ошибаюсь тем более, — фыркнул младший Холмс. — А ты его просто плохо знаешь. Он ведёт с тобой тонкую игру, смысла которой ты не понимаешь в силу своих ограниченных умственных способностей. И насколько я могу судить, пока у него все идёт по плану. Ты уже им восхищаешься, не так ли?

— А если и так? — Грег пожал плечами. — Подумай сам, где бы я сейчас был, если бы не он?

— Я не могу тебе сказать, где ты был бы, — назидательно проговорил Шерлок, — но зато у меня нет ни малейших сомнений в том, где ты окажешься уже совсем скоро. В постели Майкрофта. А после этого он, скорее всего, очень быстро утратит к тебе интерес.

— Да нет у него ко мне никакого подобного интереса, — возмутился Лестрейд. — За весь прошедший месяц он мне едва ли пару слов сказал. По-твоему, так ведут себя люди… заинтересованные?

— Ну-ну. — Детектив снова глумливо усмехнулся. — Тешь себя надеждами.

***

Джон Уотсон появился в их офисе после обеда. Новоиспеченные детективы скучали, точнее скучал только Шерлок, в то время как Грег полностью погрузился в просмотр фотографий и сканов документов, которые прислала на электронную почту агентства Салли. Лестрейд уже успел проинформировать помощницу о том, что их вечная заноза в заднице теперь обрела официальный статус частного детектива, получив лицензию на проведение расследований. Сотрудникам Ярда не запрещалось обращаться к коллегам-фрилансерам за консультациями, лишь бы только они не делали это слишком откровенно. А о том, что помимо знаменитого Шерлока Холмса в новом агентстве работает ещё и бывший старший инспектор, информировать начальство было необязательно.

Но Донован, да и весь бывший отдел Грега, узнав эту новость, пришли в полный восторг. Салли, снова укрывшаяся от любопытных ушей в дамской уборной, шепотом сообщила бывшему шефу, что готова расцеловать Холмса-старшего за то, что он так отлично все устроил. Лестрейд усмехнулся, представив себе реакцию чопорного Майкрофта, и посоветовал умерить пыл. Все же Холмс остаётся Холмсом, а Грег — его Вещью. Даже если означенной Вещи пока совершенно не на что пожаловаться.

— Не, ну он же мог тебя отправить… например, конюшни чистить! — дрожащим от эмоций голосом возразила Салли. — Или стал бы лупить плеткой за малейшую провинность.

— Какие ещё конюшни? — удивился Грег.

— Только не говори мне, что у него в поместье нет конюшен, — фыркнула Донован. — Он же такой богатый и такой пафосный! Он наверняка собирает у себя в доме таких же отмороженных аристократов, как сам, и устраивает конные прогулки… или выезды на охоту… или как они там обычно развлекаются?

— Ничего подобного у него нет. — Грег засмеялся. — Холмс и дома-то почти не появляется. Я же тебе говорил, он фактически страной управляет. Некогда ему развлекаться. К тому же Холмс это агентство не для меня открыл, а для Шерлока. Ты же знаешь, что его младшенький кидается во все тяжкие, когда сидит без дела.