Calling Out (1/2)

— Эти детеныши действительно захватили этот источник воды, не так ли? — спросил Хайба.

Симба, Нала и Хайба сидели у источника с водой. Казалось, что в этом районе было оживленнее, чем обычно; вокруг болталось гораздо больше детенышей, некоторые из них отдыхали на земле или плескались в воде. Они не знали, почему в последнее время это место стал таким населенным. Обычно детенышам было больше интересно бездельничать и сплетничать о самых скучных вещах в мире. Как будто все изменилось…

Но к лучшему — или к худшему?

— Ты же знаешь, какие они, — сказала Нала. Она склонилась над водой, разгребая ее лапой, — должно быть, это самый жаркий день в году. Обычно в это время они более активны.

— Наверное, ты права, — согласился Симба, прислоняясь к дереву, где они с Налой впервые встретились. Несмотря на недавние изменения в его романтических отношениях, у него все еще были теплые воспоминания об этом месте. Нала, возможно, и не была для него подходящей парой, но она все равно была одним из самых невероятных животных, с которыми он когда-либо сталкивался. И по красоте, и по уму. Она была идеальна.

— Надеюсь, к вечеру они уберутся отсюда, — сказал Хайба, опуская задние лапы в воду, — я люблю романтические свидания у воды.

— С кем ты идешь на романтическое свидание? — спросила Нала, — с собой?

Симба напрягся. Его сердце заколотилось в груди — но это было не от любви. Конечно, Хайба ничего не сказал бы… У них ведь было соглашение, верно?

— Мы все могли бы устроить свидание, — предложил Хайба, и Симба вздохнул с облегчением. Теперь ему было очевидно, что он просто играл роль своего обычного обаятельного «я». Детеныш должен был ожидать этого; Хайба, ведя себя так, как обычно, наверняка держал бы их отношения в строжайшем секрете. Так и должно было быть.

— Что ты имеешь в виду, мы все могли бы пойти на свидание? — возразила Нала, — если ты думаешь, что я собираюсь надеть намордник на твою скользкий маленький…

— Нала, не будь такой негативной, — прервал ее Хайба, улыбаясь ей, — мы могли бы сделать много замечательных вещей вместе. Как пятичасовой сеанс объятий!

— Я только обнимаюсь с Симбой, — сказала Нала, оглядываясь через плечо, чтобы увидеть, как он отдыхает у дерева, — Симба, пожалуйста, обними меня или что-нибудь в этом роде. Я не хочу, чтобы у Хайбы появились какие-то идеи.

Симба поднялся на лапы и подошел к Нале, сев рядом с ней, — Хайба, не бери в голову никаких идей, — предупредил он, — ты же знаешь, что Нала не заинтересована.

— Я уверен, что мог бы найти кого-нибудь другого, — ответил Хайба, нахально подмигивая Симбе.

Симба нахмурился, закатив глаза.

Он хотел бы, чтобы Хайба не делала подобных тонких намеков. Конечно, Нала, скорее всего, никогда бы их не заметила, но никогда нельзя быть слишком осторожным. Она была умна. Достаточно умен, чтобы понять это, это уж точно… Они должны были держать свои обязательства друг перед другом как можно более скрытыми.

— Возможно, пуля, — сказала Нала, — но тогда я сомневаюсь, что твоему романтическому взгляду понравится даже это.

Хайба усмехнулся, — я не настолько уродлив, — сказал он, изобразив на лице притворную обиду, — в любом случае, почему ты так сильно меня ненавидишь?

— Я не ненавижу тебя, Хайба, — сказала Нала, — ты мне просто сильно не нравишься, — на этот раз была ее очередь подмигнуть ему.

Он улыбнулся в ответ.

— Я действительно люблю тебя, Хайба, — призналась Нала, — но только по-брато-сестрински. Я уверена, что Симба сказал бы то же самое.

— Э-э… — Глаза Симбы метнулись влево и вправо. Было очевидно, что он нервничал, признаваясь в какой-либо любви, связанной с Хайбой, — конечно. Как брат. Неважно.

— Ты видишь? — сказала ему Нала, — перестань флиртовать с нами и иди флиртуй с кем-нибудь другим. Здесь десятки детенышей! Наверняка один из них будет целоваться с тобой.

— Ты думаешь, я хотел бы целоваться с какой-то дерзкой маленькой львицей? — спросил Хайба, — это не в моем стиле. Это так же дико, как то, что я флиртую со Шрамом.

Симба вздрогнул, — пожалуйста, не вкладывай этот образ в мою голову.

— Хорошо, я понимаю твою точку зрения, — согласилась Нала. Она взглянула на источник, заметив, что два довольно громоздких на вид детеныша издевались над детенышем поменьше, макая его голову в воду, — они довольно злые…

— Это не очень приятно, — сказал Хайба, проследив за ее взглядом, — кто-то должен преподать этим двум маленьким негодяям урок.

— Негодяям? — сказал Симба, выгибая бровь.

— Возможно, мне следовало использовать более подходящее слово, — сказал Хайба, — я бы описал себя как милого негодяя.

— Ты милый идиот, — сказала Нала, — и как, по-твоему, ты собираешься справиться с двумя хулиганами в одиночку?