6. Самый лучший день (1/2)

Быть королём, честно говоря, утомляет. Заботиться о своих людях — легко. Продолжать тренировать рыцарей — занимательно. Выслушивать жалобы истцов насчёт ерунды или по-настоящему проявлять внимание на собраниях совета, в отличие от его дней молодости в качестве наследного принца, — болезненно. Он становился дёрганным к концу. Ненавидел сидеть длительное время. Не мог понять, как его отец умудрялся справляться с этим столь долгое время. Артур был воином до мозга костей, и хотя он знал, что быть королём — это не только вести свою армию, всё же с мечом он ладил лучше, чем с придворными делами. По крайней мере, на поле боя ему не приходилось делать вид, что ему интересно.

Поэтому он обнаружил себя скачущим через лес с надёжным слугой рядом и несколькими самыми верными рыцарями позади. Этим утром, когда Мерлин бесцеремонно вытащил его из кровати, буквально, Артур проинформировал мужчину, чтобы тот отменил всё в его расписании. Вместо этого он отправится на охоту. Мерлин возмущённо зашипел, пытаясь объяснить ему, что у него есть более важные дела, которые нужно сегодня посетить, и что нелегко просто взять и поменять королевские планы по первому зову, но Артур пропустил это мимо ушей. Ему нужно выбраться из дворца, и он король как-никак. В чём суть, если он не может брать выходной время от времени? Мерлин ушёл, бормоча не то что бы тихо, что работает на придурка, но Артур улыбнулся. Сегодняшний день — будет самым лучшим днём.

Как и ожидалось, день великолепен. Погода прошлой ночью была унылой и серой, но сегодня небеса чисты и предвещали прекрасный день для хорошей охоты. Несколько белых облачков лениво плыли по кристально-голубому небу, цвет которого напомнил Артуру о глазах Мерлина. Он вытряхнул эту мысль из головы почти сразу же, как она появилась. Такие наблюдения о его слуге закрадывались с опасной частотой, и Артура охватила паранойя, что если кто-то заметит. Чтобы уравновесить это, он отправил Мерлина проверить всех рыцарских лошадей, перед тем как запрячь их. Несмотря на леденящие душу взгляды Мерлин подчинился. Так или иначе, сейчас он шептал что-то сиру Гвейну, заставив рыцаря рассмеяться, и Мерлин усмехнулся в сторону короля. Артур заметил его (трудно не заметить, когда так тщательно приглядываешь за другим человеком) и это вывело его из себя. Он всегда знал о том, как близки его рыцарь и слуга, но разве обязательно выставлять всё напоказ? Люди начнут предполагать и задаваться вопросами.

— Если ты всё подготовил, Мерлин, я бы хотел выехать сейчас, — сказал он, стараясь держать свой голос надменным и отчуждённым. Гвейн чуть не прожёг в нём дыры своим взглядом, но успокоился, когда Мерлин посмотрел на него и покачал головой. Гвейн взглянул на своего друга, затем обратно на короля и улыбнулся себе. Артур почувствовал… неуверенность из-за его взгляда. Такая улыбка на лице рыцаря означала только неприятность для всех остальных. И всё равно, он король. Что, в самом деле, сир Гвейн мог сделать ему?

— Да, Сир, — ответил Мерлин, каким-то образом умудряясь озвучить титул как оскорбление. Артур никогда не поймёт, как Мерлин мог быть таким дерзким, даже когда пытался быть покорным. Это действительно талант. Или дар. Или, наверное, проклятье. Артур никогда не сможет выбрать что-то одно.

— Хорошо. Тогда поехали. Мы понапрасну теряем время, — коротко ответил он, уже вставляя ногу в стремечко и перепрыгивая на спину своего скакуна Хенгроена. Рыцари собрались позади него, и Мерлин последовал их примеру. Подковы застучали по камню, оповещая Артура о присутствии Мерлина рядом. Он быстро взглянул на него и заметил маленькую улыбку, которая была обращена только ему. Заметил вопрос в глазах мужчины. «Ты в порядке?»

Артур снова кивнул, не тратя время на вербальный ответ, пришпорил своего жеребца и вывел дружину из двора. Он почувствовал, как стресс, груз правления королевством сваливались с его плеч, как только они выехали из города. Впервые за несколько недель он был свободен. Не как король, скорее как просто сам. Просто Артур. Он скосил взгляд в сторону и поймал широкую улыбку Мерлина. Его слуга всегда мастерски считывал его, даже сейчас. Мерлин с лёгкостью увидел, как он теперь двигался с плавностью, которая отсутствовала, когда он был в сердце города, где ему нужно держать свой образ каждую секунду. Таким он нравился Мерлину, Артур знал это. Он был менее резок, когда они пересекли стены города. Он скорее бросит ему улыбку, чем вещи в него. Однако второй Артур обычно делал это из… наверное, кто-то назовёт это любовью. В каком-то смысле.

— Итак, Принцесса, — заговорил Гвейн рядом с ним. — Мы, на самом деле, охотимся или это хитро выдуманная схема, чтобы ты расслабился?

Артур попытался нахмуриться, хотел выглядеть оскорблённым из-за того, что его рыцарь предположил такое не королевское поведение для него.

— Конечно, мы охотимся, Гвейн. Что же ещё мы будем есть сегодня?

Мерлин зашипел сбоку:

— Сегодня? Артур, ты не говорил, что эта поездка с ночёвкой.

— Не говорил? — спросил Артур, стараясь держать свой тон как можно безразличнее. Так и есть, он не сказал ни слова о своих настоящих планах Мерлину. Если бы сказал, мужчина, разумеется, возмущался бы ещё сильнее, и Артуру честно не хотелось разбираться с этим.

— Нет! — с негодованием вскликнул Мерлин, яростно смотря на него. Артур подумал, что он выглядит точно так же, как разозлённый щенок. Ну или как один из щенков в псарне, когда они рычат друг на друга, одновременно виляя хвостами и раздирая траву с грязью, пока играют. И нет. Артур не думал в этом направлении. Он хотел сравнить Мерлина с одним щенком из недавнего выводка его охотничьих собак. Щенки милые, а Мерлин… ну, Мерлин был Мерлином.

— Что ж, теперь знаешь, — ответил он с лёгкой улыбкой, той самой, мальчишеской, благодаря которой Мерлин даст ему что угодно, что он выпрашивает.

— Артур, — прорычал Мерлин, игнорируя озорную ухмылку Гвейна, который смотрел, как эти двое ссорятся. — Ты король, ты не можешь просто так взять и исчезнуть, куда захочешь.

Артур сморщил лицо.

— Вообще-то…

— Нет, — перебил Мерлин. — Абсолютно нет. Мы вернёмся сегодня.

Артур повернулся, чтобы посмотреть на Гвейна. Он наклонил свою голову набок, встречаясь с взглядом мужчины. Гвейн уверенно смотрел на него в ответ. Тогда он повернулся, чтобы взглянуть на шедших позади Леона, Элиана, Персиваля и Ланселота. Все смотрели на него с некой растерянностью и интересом. Без сомнений, они услышали перепалку Артура и Мерлина впереди них, но так как король и его слуга огрызаются всё время, это не было таким большим потрясением для них.

— Я думаю, — медленно начал Артур, — что такая приятная расслабляющая ночь за пределами города и освобождение от всех наших обязанностей могут хорошо сказаться для морального духа. Небольшой отдых для всех нас.

Мерлин негодовал:

— Приятная расслабляющая ночь? Это звучит ужасно.

Артур расхохотался:

— И почему это, скажи на милость?

— Потому что пока вы все отдыхаете, я занят всей работой! — воскликнул Мерлин. Артур снова улыбнулся ему, той самой улыбкой, которой Мерлин никогда не сможет отказать.

— Ну, кому-то нужно готовить ужин и поддерживать жизнь в лагере. Кто ещё лучше справится с этой работой? — нагло спросил он. Мерлин раскрыл рот, чтобы накричать на него, разумеется, так что Артур пришпорил Хенгроена вперёд, быстрым галопом ведя за собой дружину. Он почувствовал своей спиной прожигающий взгляд Мерлина, как только вырвался вперёд, и засмеялся. Да, это было очень хорошей идеей.

Как только он осознал, что Камелот достаточно далеко, Артур перешёл на удобный шаг. Рыцари и Мерлин ехали рядом, с улыбками, ну, в случае Мерлина — раздражением на лице. Солнце медленно восходило, уютно грея их. Артур понимал, что очень скоро наступит сильная жара в разгаре лета. Он жестом приказал им остановится. Если они собираются охотиться, сейчас самое лучшее для этого время, пока их потенциальная добыча бодрствовала, ища себе еду и воду, чтобы начать своё утро.

— Мерлин. Арбалет, — поручил он. Он услышал Мерлина, пробормотавшего себе под нос, и Ланселота, сдерживающего смех, но проигнорировал это. Спустя секунду арбалет практически хлопнулся на его ладонь. Он широко улыбнулся Мерлину, зная, что это только сильнее взбесит его, и он не оказался разочарован. — Спасибо.

Он быстро спрыгнул, привязывая поводья Хенгроена к ближайшей ветке.

— Мерлин, оставайся здесь с лошадьми. Остальные, мы должны поймать наш обед и ужин.

— Подождите, вы все уходите и оставляете меня здесь? — спросил Мерлин. Он не выглядел напуганным, скорее несчастным, что его обременили семью лошадьми, за которыми он в одиночку должен приглядывать.

— Что такое, Мерлин? Парочка лошадей слишком много для тебя? — подначил Артур. Мерлин сжал свою челюсть и злобно посмотрел на него. Артур расплылся в улыбке, понимая, что выиграл. Не дождавшись ответа, он отвернулся и пешком повёл рыцарей дальше в лес. Мерлин продолжал бурчать грубые слова в его спину, когда он оставил его позади, и улыбка растянулась ещё шире. Да, сегодняшний день уже хороший.

~~~

— Знаете, — непринуждённо начал Гвейн спустя несколько часов. — Однажды я встретил парочку в таверне в… давай скажем Мерсии. Бранились как кошка с собакой. Тем не менее, самые преданные один для другого человека. Любили друг друга сильнее, чем саму жизнь.

Артур изогнул бровь.

— Правда?

Мерлин наискось смотрел на них, пока разжигал костёр. Солнце уже достигло своего зенита и начинало удаляться в сторону запада. Скоро голубые оттенки над ними сменятся на розовые, оранжевые и золотистые. Они больше не будут напоминать Артуру о глазах Мерлина, и всё же закат по-прежнему как-то напоминал ему о слуге. Он никогда не поймёт почему.

— Да. Как говорится, противоположности притягиваются, знал о таком? Иногда тебе просто нужно хорошенько подумать, что если тот, кто заставляет тебя рвать на себе волосы, на самом деле твой сужденный, — беспечно добавил Гвейн.

Внезапный кашель заставил Артура резко вскинуть голову. Мерлин кашлял в сгиб своего локтя, его глаза немного заслезились. Артур хотел спросить его, что случилось, но фраза осталась на языке. Гвейн, с другой стороны, улыбнулся реакции другого мужчины. Мерлин попытался испепелить его взглядом, но весь эффект разрушился очередным резким вздохом.

Оторвавшись от слуги, который уже немного выровнял своё дыхание (не то, чтобы Артур на самом деле переживал, конечно, нет), он спросил:

— В этой истории есть какой-нибудь смысл, сир Гвейн? Или ты опять попусту болтаешь?

Гвейн лишь улыбнулся, отказавшись отвечать. Артур почувствовал, как сам слегка нахмурился. И снова, такая улыбка на лице рыцаря означала только неприятность для того, кому она предназначена. Он отвернулся, притворяясь будто ему на самом деле всё равно. Он снова взглянул на Мерлина, который уже разжёг огонь, но нервно переступал с ноги на ногу, отказываясь смотреть на друга. Что странно. Обычно к этому моменту Мерлин и Гвейн начинали подначивать друг друга. Подпитываясь энергией другого, пока Артур не захочет уйти.

— Неважно, принцесса, — бесцеремонно бросил Гвейн. — Поторапливайся, Мерлз. Как только ты приготовишь ужин, я принесу десерт, — из своей сумки он немыслимо вытащил два запечатанных кувшина с медовухой. Артур засмотрелся на них: часть его хотела спросить, откуда он их достал, и другая часть просто хотела не знать. Мерлин подозрительно взглянул на них, но лишь кивнул головой. Как только он отвернулся обратно к огню, Гвейн встретился с глазами Артура и расплылся в хитрой улыбке. Он с намёком подёргал бровями, а затем элегантно встал на ноги и ушёл. Артур смотрел, как тот уходит с тревожным чувством, щекочущим его спину. Может быть, сегодня не такой уж и хороший день.

~~~

Мерлин ушёл мыть их многочисленную посуду в ручье, он клялся, что тот был поблизости. Артур отнёсся к этому скептически, потому что не слышал никакого журчания воды, но разрешил ему уйти, сказав кричать, если понадобится помощь. Мерлин ухмыльнулся ему наглой улыбкой и сообщил, что хоть он и король, но беспомощен в мытье кастрюли. Артур бросил в него палкой, а затем смотрел, как тот уходит за деревья с полными грязной посуды руками. Он смотрел, пока ночь не поглотила его, но всё равно продолжил. Ему всегда становилось не по себе, когда Мерлин уходил куда-то в одиночку. Особенно ночью.

Костёр радостно потрескивал возле него, его рыцари расселись по кругу. Между Артуром и Ланселотом осталось свободное место для Мерлина. Гвейн сидел напротив короля и продолжал маниакально улыбаться ему. Артур чувствовал себя всё более и более беспокойно, по мере того, как проходят минуты. Серьёзно, где Мерлин? Он всегда казался единственным, кто мог утихомирить Гвейна в любое время.

Грохот раздался неподалеку среди деревьев, и рука Артур мгновенно двинулась к мечу, лежавшему рядом на земле. Его рыцари напряглись, руки тянулись ко всевозможному оружию, но как только Гвейн загоготал, все расслабились. Артур развернулся, чтобы посмотреть в лес сзади себя, и там стоял Мерлин, судорожно подбирая когда-то раньше чистые тарелки, в его тёмных волосах были листья и грязь. Губы Артура растянулись в улыбке, как только Мерлин посмотрел ему в глаза, он переживал, что его лицо выглядит ну уж слишком восторженным. Мерлин не давал никакого повода, лишь смущённо продолжал улыбаться в ответ, подбирая вещи, которые он уронил, когда споткнулся. Как только всё оказалось обратно в его руках, он отнёс их туда, где они оставили привязанных лошадей. Он небрежно запихал тарелки в мешки, всё равно посуда опять грязная, а затем развернулся обратно, чтобы взглянуть на группу мужчин, собравшуюся вокруг костра, который он развёл.

Гвейн жестом указал на оставленное ему место, к чему Артур совершенно не был причастен.