Часть 120 (1/2)

Стоило Люциусу только покинуть дом Тикнесса и аппарировать в Малфой-мэнор, как перед ним тут же появился Глинки.

— Хозяин, вас искал Тёмный Лорд, — испуганно выпучив и без того огромные глаза, доложил эльф.

«Мерлин и Моргана, — обречённо подумал Малфой. — Как я буду с ним объясняться?»

— Как себя чувствуют Блэки? — даже перед собственными эльфами Люциус привык держать лицо, поэтому ничем не выдал своего волнения, решив перед встречей с Повелителем разобраться с текущими вопросами.

— Так же, — поникнув, ответил эльф. — В сознание никто не приходил.

— Если будут какие-то изменения — сразу же сообщи мне.

В этот момент Тёмная Метка на предплечье вспыхнула болью — Волдеморт жаждал увидеть своего вассала.

«Вот и пришёл конец спокойной жизни, — мысленно вздохнул Люциус, взмахом волшебной палочки призывая чёрный балахон и маску Пожирателя Смерти. — Надеюсь, мне хватит красноречия убедить Лорда…»

Аппарировав на Зов, Люциус, вопреки ожиданиям, оказался не в особняке Реддлов и не в замке Певереллов, куда Гарри отправился вместе с Марволо и Снейпом после бойни в Блэк-хаусе, а посреди бального зала в поместье Ноттов. Волдеморт, как и положено Тёмному Лорду, восседал на троне в центре зала, а перед ним полукругом стояли Пожиратели Смерти в полном обмундировании.

— А вот и наш потеряшка, — обманчиво ласково проговорил Волдеморт, сверля Малфоя тяжёлым взглядом, не сулившим сиятельному лорду ничего хорошего. — Проходи, Люциус. Мы тебя уже заждались.

Укрепив окклюментивные щиты и внутренне подобравшись, Малфой занял отведённое ему место среди мрачных чёрных фигур в масках.

— Итак, мой скользкий друг, ты ничего не хочешь рассказать? — Марволо вперил в Люциуса немигающий взгляд рубиновых глаз.

— Хочу, мой лорд.

Сейчас ни о какой демократичности не могло быть и речи — весь внешний вид Волдеморта говорил о том, что перед ними сейчас Величайший Тёмный маг столетий, а не просто Марволо.

— Я внимательно тебя слушаю.

— Сегодня утром я отправился в поместье Стюартов, чтобы переговорить с Говардом перед собранием Совета Попечителей, — голос Люциуса звучал ровно и спокойно, впрочем, как и всегда — уж что-что, а контролировать себя и свои эмоции Малфой умел мастерски. — Я застал лорда Стюарта за сборами — он намеревался скрыться на материке. В результате непродолжительной беседы Говард подтвердил, что отдал мисс Амбридж контрзаклятье к чарам, запечатывающим баки из-под Царского яда. Однако как именно она собиралась использовать данное заклинание, Глава Попечительского Совета не знал. — Люциус опустил руку в карман мантии и вытащил чернильницу с серебристыми нитями воспоминаний. — Лорд Стюарт отдал мне свои воспоминания о разговоре с мисс Амбридж. Сразу же после этого в окно комнаты, где мы находились, влетел неизвестный мне артефакт, магический выброс от которого разнёс кабинет, убил лорда Стюарта и оглушил меня.

Волдеморт властно протянул руку, и Люциус покорно вложил ему в ладонь чернильницу с воспоминаниями.

— Допустим, — елейно проговорил Лорд, задумчиво разглядывая предмет в своих руках. — Однако это не объясняет, где ты скрывался весь день, да так, что тебя даже собственные эльфы не смогли разыскать.

— В момент нападения на поместье Стюарта в доме находился один мой хороший знакомый, — голос Люциуса не дрогнул, а сам Малфой прямо посмотрел в глаза Волдеморту, выкидывая на поверхность ничего не значащие мысли, связанные с внезапной болезнью Блэков и визитом колдомедика. — Говарду он помочь уже ничем не мог, поэтому просто забрал моё бесчувственное тело в свой дом. Я очнулся меньше часа назад и сразу же вернулся к себе в поместье, где меня и застал ваш вызов, Повелитель.

Рубиновые глаза сузились в подозрительном прищуре.

— И кто же этот таинственный друг, Люциус? — поинтересовался Волдеморт.

— Глава департамента охраны магического правопорядка Пий Тикнесс, — честно ответил Люциус, понимавший, что имя правой руки Главы в любом случае придётся засветить, если он рассчитывает сохранить доверие Тёмного Лорда.

— И давно он ходит у тебя в друзьях? — продолжил расспросы Марволо.

— Некоторое время, — уклончиво ответил Малфой, однако под пристальным взглядом рубиновых глаз был вынужден пояснить: — Мы начали общаться примерно двадцать лет назад, когда Пий только делал первые шаги по карьерной лестнице в Министерстве Магии. Он показался мне многообещающим молодым мужчиной, и все эти годы я пристально следил за его карьерой, время от времени оказывая незначительные услуги. Сейчас Пий занимает достаточно высокое положение в Министерстве и охотно оказывает мне ответные услуги.

— Прикормил себе, значит, золотую рыбку, — хмыкнул Волдеморт, — иного от тебя, Люциус, я и не ожидал, — губы Лорда растянулись в хищном оскале. — Итак, лорд Стюарт мёртв. Значит, остался только один человек, способный пролить свет на интересующую меня информацию. — Волдеморт окинул стоявших перед ним Пожирателей суровым взглядом. — У вас сутки, чтобы доставить ко мне Долорес Амбридж. Живой. Не справитесь — вспомните, насколько тяжёлая у меня рука в гневе.

Выдержав театральную паузу, чтобы все присутствующие лучше прониклись его словами, Волдеморт жестом велел всем проваливать.

— А для тебя, Люциус, у меня есть отдельное поручение, — добавил Лорд, вновь прикипая взглядом к Малфою. — Идём.

Поднявшись со своего трона, Волдеморт приблизился к Люциусу и крепко вцепился тому в правую руку чуть выше локтя. Малфой почувствовал рывок в районе пупка, а спустя мгновение обнаружил себя стоящим посреди знакомого тёмного холла в замке Певереллов.

— Ты объявился очень вовремя, — заметил Марволо, жестом предлагаю Люциусу следовать за собой. — Я уже собирался отправлять людей на твои поиски.

Малфою совершенно не понравился тон, которым эти слова были сказаны. Главным образом потому, что он так и не смог определить эмоциональную окраску фразы, что затрудняло выстраивание дальнейшей линии поведения.

— У меня в поместье уже сутки в лихорадке мечутся Блэки, — осторожно сообщил Люциус, решив сменить тему и переключить внимание Лорда на более безопасные вещи. — Их осмотрел колдомедик и сделал вывод, что они получают мощный магический откат от Главы Рода.

— Вполне вероятно, — равнодушно ответил Лорд. — Гарри этой ночью проводил один достаточно сложный ритуал…

— Что за ритуал?

— Это он тебе сам расскажет, если сочтёт нужным.

Волдеморт открыл одну из дверей на втором этаже и впустил Малфоя в просторную спальню. Взгляд серебристых глаз сразу же остановился на хрупкой мальчишеской фигуре, изломанной куклой замершей на постели.

— Что с ним? — холёная малфоевская выдержка дала трещину, и в голосе Люциуса отчётливо прозвучала тревога.

— Я не знаю, — с сожалением проговорил Марволо. — Его осматривал Северус и не нашёл никаких отклонений, — Лорд длинно вздохнул. — Ещё утром всё было нормально. После проведения ритуала у Гарри наблюдалось физическое и магическое истощение, но, в целом, он себя прекрасно чувствовал. А потом у него вдруг поднялась температура, и он потерял сознание. Жаропонижающие средства не оказывают никакого эффекта.

Люциус пересёк комнату и положил ладонь на покрытый испариной лоб мальчишки, параллельно свободной рукой избавляясь от сдерживающего амулета на своей шее. От мощного потока терпко-пряной, обжигающе-холодной магии у мужчины подогнулись колени, и он был вынужден присесть на край постели, чтобы позорно не рухнуть на пол. Собственная магия Люциуса радостно откликнулась, без разрешения своего владельца сплетаясь с силой Поттера.

— Гарри переполнен магией, — тщательно выверяя каждый вздох, чтобы не поддаться низменным инстинктам, вызванным слиянием личных магий, с усилием выдавил из себя Малфой. — Его магическое ядро ещё не до конца сформировалось — оно не может справиться с таким объёмом магии. И даже помощи всех Блэков, связанных с ним родовыми узами, не хватает.

— Что же делать?