Часть 119 (1/2)
Открыв глаза, Люциус обнаружил себя лежащим на широкой двуспальной кровати в незнакомой — и, надо признать, со вкусом обставленной, — спальне. Нахмурившись, Малфой сел и огляделся: на прикроватном столике рядом между высоким стеклянным стаканом и графином с водой лежала его волшебная палочка. Это было, мягко говоря, странно. Каким надо быть идиотом, чтобы похитить мага, но оставить ему его палочку?
После оглушающего заклинания голова немного побаливали, что негативно отразилось на настроении сиятельного лорда. Поднявшись с постели, Люциус забрал палочку и, предварительно убедившись в отсутствии на себе каких-либо следящих чар, попытался аппарировать. Попытка не увенчалась успехом, что только сильнее разозлило Малфоя. Мысленно костеря похитителей последними словами, Люциус направился к двери, подспудно ожидая, что та окажется заперта. Куда там! Дверь без малейшего сопротивления распахнулась, стоило мужчине повернуть ручку.
Выходить из комнаты Люциус, правда, не спешил. Его слизеринская натура искала подвох. Ну не могли похитители быть настолько тупыми, чтобы не только оставить ему волшебную палочку, но ещё и дверь не закрыть!
Проверив и дверь, и комнату несколькими диагностическими чарами и не обнаружив ничего подозрительного, Малфой, морально приготовившись к какой-нибудь гадости, переступил через порог.
Гадость последовала незамедлительно.
Люциус попал в небольшой уютный кабинет, оформленный в светло-бежевых цветах. Большое окно было занавешено лёгкими тюлевыми шторами. Справа от него, как бы срезая собой угол, был установлен письменный стол, за которым сидел тощий мужчина лет пятидесяти, с тёмно-серыми волосами, вечно бегающим взглядом и вытянутым хитрым лицом, напоминающим лисью морду.
— Лорд Малфой, вижу, вы уже очнулись, — мужчина поднял лицо от бумаг, лежавших перед ним на столе, и расплылся в отвратительной заискивающей улыбке.
— Мистер Тикнесс, — высокомерно обронил Люциус, наградив начальника департамента магического правопорядка вымораживающим взглядом. — Мне стоило догадаться, что без вас дело не обошлось.
— Вы преувеличиваете мои возможности, лорд Малфой, — Тикнесс жестом предложил Люциусу занять место на кожаном диване, установленном в центре комнаты. — Не желаете чего-нибудь выпить?
— А у меня есть выбор?
— Выбор есть всегда, лорд Малфой, — светлые глаза Тикнесса смотрели холодно и недоброжелательно. — И вы свой сделали уже очень давно.
Крепко стиснув зубы, Люциус прошёл к дивану и величественно опустился на сиденье так, чтобы даже тощему Пию не осталось места, и эта вёрткая ящерица не вздумала сесть рядом.
— Чаю? — моментально переключившись на светский тон, предложил Тикнесс. — Или кофе?
— Чай чёрный, цейлонский, с двумя ложками сахара, и тонкий ломтик лимона.
Пий натянуто улыбнулся и вызвал эльфа, которому и передал пожелания гостя.
— Полагаю, лорд Малфой, мне стоит принести извинения за неподобающее поведение наших людей, — теперь голос Тикнесса был сладким и тягучим, точно патока, моментально вызвав у Люциуса приступ изжоги. — Наёмники, они, знаете ли, в большинстве своём умом не блещут.
— А те, что блещут, берут слишком много, — натянув на лицо маску вежливой обходительности, отозвался Люциус.
— Вот именно, — чрезмерно жизнерадостно подтвердил Пий. — Надеюсь, вы на нас не в обиде?
— Нет, — коротко ответил Малфой.
— Вот и замечательно, — удовлетворённо кивнул Тикнесс. — Глава будет весьма опечален, если потеряет такого ценного союзника, как вы, Люциус.
Малфой недовольно поджал губы на эту фамильярность, однако предпочёл промолчать.
На невысоком журнальном столике перед Люциусом появилась фарфоровая чашка с чаем и изящная стеклянная вазочка с конфетами.
— Признаюсь честно, для меня стало неожиданностью обнаружить вас в доме лорда Стюарта, — заметил Тикнесс, не спуская с «гостя» внимательного взгляда. — Это был просто дружеский визит, или у вас к старине Говарду было какое-то дело?
— Лорд Стюарт, являясь главой Попечительского Совета, способствовал организации покушения на лорда Блэка, — ровным голосом проговорил Люциус. — Я желал выяснить подробности до того, как до него доберётся Министерство Магии.
— Это ваша личная инициатива, Люциус, или Тёмный Лорд тоже заинтересован?
Шестерёнки в голове сиятельного лорда крутились просто с бешеной скоростью, на ходу составляя хоть сколько-нибудь продуманную линию поведения в текущей беседе.
— Тёмный Лорд заинтересован в результатах расследования, — уклончиво ответил Люциус. — А вот лорд Блэк готов землю носом рыть в поисках всех виновных в покушении на него.
— И вы, как хороший жених, решили помочь суженому в поисках, — насмешливо заметил Тикнесс. — Очень похвально, лорд Малфой. Глава будет в восторге.
Люциус взял в руки чашку с чаем и, демонстративно проверив её заклинанием на наличие каких-либо несанкционированных добавок, сделал глоток.
— Это Глава решил избавиться от лорда Блэка? — Люциус бросил пронзительный взгляд на Тикнесса поверх чашки с чаем.
— Ни в коем случае, — заверил его тот. — Это была исключительно инициатива мисс Амбридж. За которую и она, и все, кто ей помогал, заплатят своими головами.
Люциус коротко кивнул. Несмотря на видимое равнодушие, Малфой испытал неимоверное облегчение от осознания того, что за действиями розовой жабы не стоит никто, кроме её собственного идиотизма.