Глава 92 (1/2)

После собрания Гарри, не обращая внимания на многочисленных желающих пообщаться с новоиспечённым Герцогом, прямой наводкой направился к лорду Пруэтту.

— Дамиан, — достаточно громко, чтобы услышало максимально возможное количество людей, обратился юноша к Пруэтту. — Благодарю вас за поддержку во время Совета. Признаюсь честно, не ожидал, что вы примете мою сторону.

— Первая обязанность вассала во всём поддерживать своего сюзерена, — прохладно ответил на это Дамиан. В голубых глазах мужчины светилось напряжение. — Кроме того, ваше стремление к справедливости, Гарри, — Пруэтт подчёркнуто обратился по имени, безропотно принимая правила игры, которые ему навязывал юноша, — вызывает уважение.

— Благодарю, — гриффиндорец склонил голову в знак уважения. — Надеюсь, что и впредь мои благие начинания найдут поддержку с вашей стороны. Но ещё больше я рассчитываю на то, что вы, Дамиан, решительно дадите мне отпор, если я заиграюсь и перейду черту.

Мужчина коротко кивнул, и в его взгляде, направленном на Поттера, проскользнуло одобрение: только что юноша при всех признал, что Пруэтты не бесправные слуги Певереллов, а равные союзники, с чьим мнением будут считаться.

Тепло попрощавшись с Пруэттом, Гарри направился в сторону Атриума, чтобы переместиться камином в Блэк-хаус и удостовериться в том, что в особняке за время его отсутствия ничего не произошло, но на полпути Поттера окликнул знакомый вкрадчивый голос с надменными нотками.

— Герцог Певерелл.

Резко остановившись, Гарри обернулся и с искренним недоумением уставился на Малфоя, неторопливо идущего к нему, негромко постукивая тростью по мраморному полу.

— Лорд Малфой?

Гарри с лёгкой тревогой посмотрел в стальные глаза мужчины. Ни о каком разговоре после Совета — во всяком случае, прилюдно, — раньше не было и речи. После Совета Гарри собирался ненадолго заскочить в Блэк-хаус, удостовериться, что там всё в порядке, затем провести некоторое время в компании Марволо, после чего поужинать в Малфой-мэноре и отправиться в Хогвартс.

Люциус подошёл вплотную к юноше и остановился в каком-то шаге от него. Взгляд Гарри сам собой остановился на платиновой броши в виде павлиньего пера — Поттеру было приятно видеть, что Малфою настолько пришёлся по душе подарок, что сиятельный лорд надел его даже на официальное мероприятие.

— Ваше сегодняшнее выступление было впечатляющим, Герцог, — губы Люциуса растянулись в фальшивой вежливой улыбке, являющейся неотъемлемой частью его социальной маски. — Признаться, не ожидал от вас подобной прыти.

— Рад, что сумел вас удивить, лорд Малфой, — Гарри постарался придать лицу нейтральное выражение, силясь понять, что именно затеял блондин.

— Я уверен, что вы ещё не раз удивите меня в будущем, Герцог, — в стальных глазах вспыхнули задорные огоньки, после чего Люциус сделал ещё один шаг вперёд, сокращая и без того мизерное расстояние, разделявшее их. Поттер краем глаза отметил, что все маги, находящиеся в зале, замолчали, даже не скрывая собственной заинтересованности в их разговоре. — Гарри, как вы смотрите на то, чтобы поужинать в каком-нибудь тихом, уютном ресторанчике и обсудить перспективу наших дальнейших взаимоотношений? Род Малфой и Род Блэк крепко связаны между собой не только родственными узами. Мне бы не хотелось потерять такого перспективного делового партнёра из-за некоторых недоразумений, имевших место быть между нами в прошлом.

Гарри оставалось только мысленно восхититься наглостью этой сиятельной задницы, внезапно решившей, не посоветовавшись с ним, начать демонстрировать широкой публике их изменившиеся отношения.

— Только делового партнёра? — насмешливо изогнув бровь точь-в-точь как Снейп, уточнил гриффиндорец, решив подыграть Люциусу, только вот не совсем так, как тот рассчитывал. — А мне казалось, что вы так настаивали на разводе с Нарциссой, и даже согласились на все мои условия по отступным, потому что намеревались наладить между нами более близкие отношения, нежели деловые. Или я вас неправильно понял, Люциус?

В стальных глазах Малфоя вспыхнул тёмный огонь, вызвавший у гриффиндорца чувство глубокого удовлетворения.

— Боюсь, лорд Малфой, у меня не получится сегодня составить вам компанию за ужином, — максимально официальным тоном проговорил юноша. — У меня ещё есть некоторые дела, требующие моего внимания, а затем мне необходимо будет отправиться в Хогвартс. — Гарри выдержал театральную паузу, а затем мягко и светло улыбнулся. — Впрочем, я буду совсем не против, если вы составите мне компанию во время прогулки в Хогсмиде на этих выходных.

— С удовольствием, Герцог.

Люциус поклонился, наградив Поттера несколько раздражённым взглядом, после чего резко развернулся и скрылся в хитросплетении коридоров Министерства Магии.

«В следующий раз, прежде чем играть на публику, будешь сначала советоваться со мной», — подумал Гарри, зачерпывая летучий порох из изящной урны, стоящей на каминной полке.

Переступив через каминную решётку, Поттер бросил себе под ноги летучий порох и твёрдо проговорил: — Блэк-хаус.

***</p>

Дом на площади Гриммо встретил своего хозяина непривычной тишиной. Пройдя в гостиную, Гарри поёжился: на диване, чинно сложив руки на коленях, сидели инферналы, стараниями Марволо со Снейпом имевшие вполне себе приличный внешний вид, неотличимый от облика бывших Тонксов и Люпина с Сириусом.

Со стороны коридора послышались негромкие шаги, и в комнату вошёл Кричер с полотенцем в руках.

— Хозяин, — домовик отвесил Поттеру привычный низкий поклон. — Кричер может чем-то помочь?

— Я бы не отказался от пары бутербродов и чашки чая, — устало улыбнувшись, ответил юноша, решительно отворачиваясь от тел на диване.

— Кричер всё сделает.