Глава 79 (2/2)

Люциус перехватил ладонь юноши и поднёс её к своим губам, запечатлев на тыльной стороне чувственный поцелуй.

— А мне приятно видеть тебя здесь, в моём доме, — явно сознательно добавив в голос лёгкую хрипотцу, проговорил Люциус, наградив юношу пронзительным взглядом серых глаз. — Я уже не чаял удостоиться подобной чести.

— Прости, — Гарри смущённо потупил глаза, но даже не пытался вырвать свою ладонь из мягкой хватки Малфоя. — Я совсем замотался с делами: все эти бесконечные договора, счета, ремонт в Блэк-хаусе…

— Я всё понимаю, — уверенно прервал его оправдания Люциус. — Если ты не забыл, я и сам Глава Рода, так что не понаслышке знаю, сколько сил и времени это отнимает. Хотя, признаюсь честно, я ожидал, что ты обратишься ко мне за помощью.

Гарри на это насмешливо фыркнул.

— Ни за что! — покачал он головой. — Не хочу предстать перед тобой слабым и беспомощным.

— Отчего же? — Люциус искренне удивился. — Ты мне не доверяешь? Думаешь, я воспользуюсь твоей слабостью и незнанием в корыстных целях.

— Нет, — уверенно ответил Гарри. — Просто боюсь, что ореол всесильного, удачливого Героя развеется, и ты увидишь, что я только Гарри.

— Только Гарри? — Люциус нахмурился. Он совершенно не понимал, о чём Поттер говорит. — Что ты имеешь в виду?

— Забудь, — легкомысленно отмахнулся тот. — Пойдём лучше, у меня на этот вечер припасён небольшой сюрприз.

Сделав Кричеру знак, Гарри приобнял Люциуса свободной рукой за талию, решительно притягивая к себе. В этот же момент тощая лапка домовика легла ему на локоть. Мгновение — и они уже стоят перед мощными коваными воротами Певерелл-мэнор, на которых висел их родовой герб — знак Даров Смерти.

— Гарри? — Люциус растерянно осматривался по сторонам. — Где мы?

— У меня дома, — объявил юноша. Выпустив Малфоя из своих объятий, Гарри отошёл от него на шаг и продемонстрировал кольцо Главы Рода Певерелл на своём пальце. — Разрешите представиться, лорд Малфой. Гарри Поттер, лорд Блэк, Герцог Певерелл.

Люциус с шумом втянул воздух носом и растеряно посмотрел на новое кольцо на пальце гриффиндорца, на которое до этого почему-то не обратил внимания. Серые глаза внезапно потемнели и словно покрылись коркой льда.

— Ты принял ещё один титул, — каким-то безжизненным голосом проговорил Люциус. — Когда?

— Девять дней назад, — настороженно ответил Поттер. Реакция Люциуса на известие о принятии им ещё одного титула Гарри неприятно удивила. Неужели Малфой настолько самовлюблён, что его задевает одна мысль о том, что партнёр будет более родовит и знатен, чем он сам?

— Ни Нарцисса, ни Драко мне ничего не сообщили, — всё тем же безжизненным голосом проговорил Малфой.

— Они не в курсе, — пожал плечами Гарри. — Я пока не обнародовал эту информацию. Только Северус с Марволо знают, — Гарри умышленно умолчал о Пруэттах, посчитав это несущественной деталью. — И вот теперь ты.

Люциус немного расслабился после этого, однако напряжение полностью не ушло ни из разворота его плеч, ни из взгляда.

— Что ж, Герцог, показывайте свои владения, — манерно растягивая слова точь-в-точь как Драко, проговорил Люциус, удобнее перехватывая свою трость. — Для меня честь оказаться в знаменитом Певерелл-мэноре, о котором ходят самые разнообразные мифы.

— Заверяю тебя, большинство из них не имеют под собой никакой реальной основы, — Гарри вслед за Люциусом перешёл на деловой тон. — Честно говоря, я рассчитывал поужинать с тобой в саду. Но, раз уж ты настаиваешь на экскурсе, я с радостью удовлетворю твоё любопытство. Правда, смотреть тут пока ещё особо не на что. Дом много десятилетий стоял в запустении, и я ещё не успел привести его в надлежащий вид. В конце концов, делать его своей основной резиденцией я пока не намерен.

Вместе они прошлись по полупустым коридорам и комнатам Певерелл-мэнора, ничем не отличавшимся от комнат любого другого аристократического особняка, разве что кое-где висела паутина, да и почти вся мебель была закрыта чехлами.

— Не понимаю, зачем ты затеял ремонт в Блэк-хаусе, если вполне мог просто перевезти всех сюда, — после экскурсии заметил Малфой, устраиваясь в одном из кресел в саду. — В особняке полно места. И уборка заняла бы намного меньше времени, сил и денег, нежели строительные работы.

— Ты в сдерживающем артефакте, да? — уточнил Гарри, наградив Люциуса пристальным взглядом.

— Да, — подтвердил тот. — А что?

— Сними его и поймёшь всё сам.

Пожав плечами, Люциус осторожно вытащил из-под рубашки медальон, блокирующий его способность чувствовать магию, и аккуратно снял его через голову. Мощный поток чужой, густой, давящей магии тут же обрушился на сиятельного лорда, и если бы он в этот момент стоял, то непременно бы упал. Откинувшись на спинку кресла, Люциус тяжело задышал, впитывая дикую, необузданную мощь, бескрайним потоком кружащую вокруг него. А ведь они находились по меньшей мере в ярде от особняка! Насколько же сильна была Родовая Магия внутри дома?

Гарри поднялся из-за стола и подошёл к Люциусу, вознамерившись забрать у того сдерживающий артефакт и водрузить обратно на шею — сам Малфой, очевидно, сделать это был не в состоянии. Однако стоило Поттеру сократить между ними расстояние, как глаза сиятельного лорда резко распахнулись, а зрачки моментально залили всю радужку. Издав звук, похожий на болезненный стон, Люциус схватил гриффиндорца за запястья и решительно притянул к себе, чуть ли не насильно усаживая его себе на колени — Гарри сразу же ощутил, как ему в бедро упёрлось внушительное достоинство Малфоя, находящееся в полной боевой готовности. Видимо, Магия Смерти, которую во всех книгах иначе, как тяжёлой, давящей на психику и пугающей не называли, оказывала на Люциуса прямо противоположное действие, выступив в роли своеобразного афродизиака.

«Не самый плохой исход», — мелькнула в голове Гарри мысль, прежде чем Люциус втянул его в долгий, страстный поцелуй. — «Жаль только, довести всё до конца я не могу ему позволить».

Собрав всю волю в кулак, Поттер решительно разорвал поцелуй и с силой оттолкнул Малфоя, резво слезая с его колен и отходя на достаточное расстояние. Люциус попытался последовать за ним, но Гарри, выхватив из крепления на предплечье волшебную палочку, приложил сиятельного лорда Петрификусом Тоталусом, а затем и Инкарцеро наложил вдогонку.

Убедившись в том, что противник временно обезврежен и дальнейших поползновений на его тушку не предвидится, Поттер поднял с земли упавший сдерживающий артефакт и осторожно надел его обратно на шею Люциусу.

— Что ж, видимо, я немного поспешил, — не скрывая собственного огорчения, проговорил юноша. — Не стоило вести тебя сюда. Кричер! — эльф тут же с негромким хлопком появился рядом с Хозяином. — Доставь лорда Малфоя обратно в Малфой-мэнор и там развяжи.

После того, как домовик вместе со связанным Люциусом исчез, Гарри тяжело опустился в кресло, которое до этого занимал Малфой, и, приглушённо застонав, уронил голову на столешницу — ужин прошёл совершенно не так, как Поттер запланировал. Гарри надеялся, что известие о том, что он теперь не просто лорд Блэк, но ещё и Герцог Певерелл произведёт на Люциуса впечатление. Гриффиндорцу казалось, что такой прожжённый интриган, как Малфой, должен был порадоваться перспективе заполучить в партнёры столь высокородного сэра. Однако он ошибся. И что теперь со всем этим делать Гарри не имел ни малейшего представления.