Глава 50 (2/2)

Заметив выражение его лица, Гарри подался вперёд и нежно провёл кончиками пальцев по щеке Люциуса.

— Обещаю, что не буду злоупотреблять этим, — проникновенно глядя в серебристые глаза напротив, твёрдо проговорил Поттер. — Это пари было только между нами. Никто посторонний о нём не узнает — я не собираюсь ставить тебя в неловкое положение. Твоя репутация не пострадает.

Губы Люциуса тронула лёгкая улыбка. Всё-таки Поттер такой гриффиндорец! Имея такой козырь в рукаве, он, в сущности, целый год может из него, лорда Малфоя, верёвки вить. Только вот, похоже, делать этого юноша не собирается. И это Люциуса несказанно радовало: как бы он ни симпатизировал этому мальчишке, собственная репутация дороже.

Наложив на себя и Поттера чары, призванные скрыть их от магглов, Малфой мягко притянул к себе юношу за плечи и аппарировал. Выйдя из подпространства на тротуаре прямо перед крыльцом Блэк-хауса, Люциус на мгновение растерялся: он не ожидал, что сможет увидеть дом.

— Ты снял Фиделиус с особняка? — прямо спросил Малфой, решив сразу прояснить ситуацию.

— Да, — подтвердил Гарри. — Я заменил его на полноценную родовую защиту. Заодно обновил чары, скрывающие дом от посторонних.

— Я его вижу, — заметил Люциус.

— Естественно, ты его видишь, — Гарри казалось, что ответ очевиден, однако смятение на лице Малфоя говорило об обратном, поэтому юноша решил пояснить: — Ты — не посторонний. Также как и Снейп с Марволо. После проведения ритуала Упокоения и восстановления сил я открою свободный проход и для Нарциссы с Драко.

— Спасибо, — голос Малфоя дрогнул. Да, возможно, Поттер не до конца понимает, что именно он сделал. Но Люциус всё равно высоко оценил этот жест доверия. — Если тебе ещё понадобится моя помощь…

— Я обязательно пришлю Кричера, — широко улыбнувшись, заверил его Гарри. После чего, слегка приподнявшись на мыски, нежно коснулся губ Люциуса своими губами. — Спасибо, что составил компанию. Я бы, конечно, и сам прекрасно справился. Но с тобой было спокойней.

— Всегда к вашим услугам, лорд Блэк.

Отвесив Поттеру церемониальный поклон, Люциус аппарировал, посчитав свою миссию законченной. Гарри же, поудобнее перехватив свою ношу, решительно поднялся на крыльцо и открыл входную дверь.

В холле царил непроглядный мрак. Однако стоило только Поттеру переступить порог, как свечи в змееподобных канделябрах, закреплённых на стенах, тут же вспыхнули, озаряя всё вокруг своим тёплым светом.

На втором этаже послышались негромкие шаги, и спустя мгновение на лестнице показался Сириус.

— Гарри? — в голосе мужчины отчётливо слышалась тревога. — Всё в порядке? Я проснулся и нигде не мог тебя найти.

— Прости, Сириус, что заставил волноваться, — с неподдельным сожалением проговорил Гарри. — У меня появились неотложные дела. Обещаю, впредь обязательно буду тебя предупреждать каждый раз, когда мне придётся покинуть особняк.

Сириус коротко кивнул, принимая извинения. Взгляд серых глаз остановился на свёртке в руках Поттера.

— Это?.. — голос Сириуса предательски дрогнул, и он так и не смог закончить свой вопрос. Но Гарри и так прекрасно понял, о чём крёстный хотел спросить.

— Да, Сириус, это кости твоего брата.

В этот момент портьеры на портрете леди Вальбурги сами собой разъехались в сторону, явив миру взволнованное лицо бывшей хозяйки дома.

— Здравствуйте, леди Вальбурга, — поприветствовал Гарри матушку Сириуса. — Я исполнил ваше желание, миледи: Регулус вернулся домой.

Аккуратно размотав саван, Гарри продемонстрировал леди Блэк череп и кости её младшего сына.

Лицо женщины исказила гримаса боли: она протянула вперёд руку, словно хотела коснуться останков, но в последний момент вспомнила, что ей это не дано, и рука безвольной плетью повисла вдоль тела.

— Благодарю вас, лорд Блэк.

Леди Вальбурга пристально посмотрела в глаза гриффиндорца, а затем сделала глубокий реверанс, после чего портьеры захлопнулись с негромким шорохом.

— Она никогда не любила демонстрировать свои эмоции, даже самым близким, — заметил Сириус звенящим от напряжения голосом. Точно загипнотизированный, Блэк не мог оторвать глаз от черепа, смотрящего на него пустыми тёмными глазницами.

— Я понимаю, — Гарри вернул кусок савана на место, скрывая под ним свою неприглядную ношу. — Я отнесу Регулуса в ритуальный зал и начну первый этап ритуала Упокоения. Сириус, будь добр, напиши письма Нарциссе и Андромеде с приглашением на похороны. Завтра, в одиннадцать.

— Я всё сделаю, — громко сглотнув, заверил Сириус. — Если хочешь, я могу также заняться подготовкой поминального обеда.

— Да, будь так добр, если тебя, конечно, это не затруднит. — Гарри понимал, что после того, как он целый день проведёт в ритуальном зале, у него вряд ли найдутся силы, а главное, желание, обдумывать ещё и меню. — Усыпальницу я подготовлю сам. А ты уговори леди Вальбургу рассказать, каким именно заклинанием она приклеила свой портрет к стене. Полагаю, она тоже захочет проститься с Регулусом, прежде чем он займёт своё место в семейном склепе.

Посчитав разговор на этом законченным, Гарри направился в сторону ритуального зала.

«Зачем твой эльф приволок Северусу чашу с псевдокрестражем?» — в голове Поттера раздался вкрадчивый голос Марволо.

«Я предположил, что Снейпу будет интересно изучить твоё зелье», — мысленно ответил Поттер, остановившись перед дверью в ритуальный зал. Ритуал Упокоения потребует от него полной сосредоточенности, поэтому стоило сначала разобраться с Марволо и всеми волнующими его вопросами. — «Кроме того, я хочу, чтобы ты вытащил поддельный медальон».

«Зачем он тебе?»

«Отдам Кричеру», — ответил Гарри. — «Как память о Регулусе».

Волдеморт презрительно фыркнул на подобное объяснение: он всё ещё не разделял столь сентиментального отношения Поттера к этому эльфу. Однако и пытаться переубедить парня не собирался, придерживаясь правила: чем бы дитя ни тешилось, лишь бы в неприятности не влипало.

«Хорошо. Я пришлю тебе медальон вместе с Северусом ближе к вечеру — варка антидота к зелью займёт определённое время».

«Пусть оставит у меня в спальне, а то я понятия не имею, когда освобожусь».

«Договорились».