Глава 33. Animagus (2/2)
Девушка фыркнула.
— Вам шестнадцать лет, мисс. Как сильно вы хотите стать анимагом?
— Это моя цель, — твердо произнесла девушка.
— Сожалею, мисс, но тогда вам придется запастись терпением, — произнес мужчина, проверяя бумаги. — Нужно подождать год — два, прежде чем снова пробовать. Ваше сердце всё еще слишком слабое, и нового потрясения может не выдержать. Так же советую не нервничать и на время исключить полеты на метлах из привычной рутины. Вас это устраивает?
Он ещё спрашивает! Полеты на метлах — не та вещь, которая её волновала.
— Год или два? — хриплым голосом переспросила она. Помолчала, обдумывая его слова. — Да, устраивает.
— Ну-ну, не делайте такое кислое лицо, я уверен, время пройдет незаметно. И ещё, вчера вечером заходили ваши родители, пока вы спали, просили передать, что очень вас любят.
— Ага, — без энтузиазма бросила она. Родители — последние, кого она хотела бы видеть в ближайшее время. На прикроватной тумбе лежали разные сладости, присланные родными и друзьями, открытка от Римуса и рисунок от Дафны, на котором маленькая девчушка душила в объятиях свою кузину и подпись: «Поправляйся скорее».
Целитель покинул палату, а Мередит окунулась в невеселые размышления. По словам невысокой целительницы, которая приносила ей еду, родители навещали её уже шесть раз и, по счастливой случайности, все эти разы Мередит наслаждалась безмятежным сном, набиралась сил. Она просто не могла заставить себя заглянуть в глаза отцу, который в кои-то веки начал ею гордиться, а она взяла и всё испортила. Ну просто позорище. Отец в возрасте пятнадцати лет успешно стал анимагом, а она, почти совершеннолетняя, превратила себя в какого-то неведомого мутанта. Блеск. Вот тебе и одна из лучших учениц Шармбатона.
Откинувшись на подушки, девушка механически принялась жевать шоколадную лягушку, которую вытащила из подарочного пакетика. Кажется, это был подарок от Гарри. Мысли в голове вертелись не самые радостные, но она упорно направляла их в другое русло. Ругать себя уже просто не было сил.
— Вернусь, обязательно нужно закатить девичник, — задумчиво бросила вслух девушка. — и Дафну приглашу, давно мы с ней не болтали. Сейчас как никогда не хватает праздника.
— Мудрое решение, — раздалось с соседней койки. Девушка повернула голову — седовласый старичок хитро улыбался, рассматривая её своими темными глазами. — Молодым девочкам хихикать надо, да с мальчиками ходить, а не в больнице лежать. Есть у тебя мальчик?
— С какой целью интересуетесь? — надменно бросила Блэк.
— Нет, значит, — покачал головой старик. — Ну ничего, образумится ещё. Верно я говорю?
— Верно, — вежливо кивнула Мередит, отворачиваясь. Не хватало еще вести беседу с полоумными стариками!
За дверью палаты раздались шаги, и девушка настороженно застыла.
— Прикройте глазки, дорогая, коли не хотите с отцом и матерью повидаться, — успел произнести старик, прежде чем дверь палаты тихонько раскрылась, и внутрь вошли трое.
— Ну вот, я же говорила, она спит, — в голосе целительницы сквозило негодование. — Нет смысла заявляться сюда по два раза на дню и беспокоить других пациентов!
— Миссис Форкс, при всем уважении, это наша дочь, — возразила мама. — И мы очень за неё переживаем.
— Уверяю, здесь она под надежным присмотром, и уже совсем скоро её выпишут.
— Дайте нам хотя бы десять минут, а затем мы уйдем, — голос отца звучал непривычно тихо и устало.
Целительница молчала, а Мередит воспользовалась заминкой и аккуратно натянула одеяло
до подбородка.
— Хорошо, через пятнадцать минут я вернусь с новой порцией обезболивающего.
Женщина вышла, а родители подошли к её койке. Матрац немного просел, значит, мама приземлилась рядом с ней, а отец примостился на соседний стул. Волос коснулась его сухая ладонь.
— Главный целитель говорит, что её могут выписать через два — три дня, если все будет продолжаться так же хорошо, как сейчас.
— Как «хорошо», Алекс? — мужчина потер лицо руками. — Она не просыпается уже несколько дней.
— Миссис Форкс сказала, что она просыпалась несколько раз, ей однозначно становится
лучше.
— И каждый раз, когда мы приходим, она спит, — поцокал языком отец. Мередит затаила дыхание. Он догадался? — Мне не стоило поощрять её стремление стать анимагом, знал ведь, как это опасно.
Сердце сжалось от чувства вины. Он на неё надеялся, а она его подвела.
— Сейчас это уже не главное, — отрезала мать, мягко касаясь её щеки. — Наша девочка жива. С остальным будем разбираться позже.
Ненадолго в их уголке воцарилось молчание. Девушка всей душой молилась, чтобы мама с папой поскорее ушли. Если они скажут ещё что-нибудь эдакое, она просто не выдержит и расплачется, а плакать от боли, обиды и стыда ей уже надоело. Всё равно ничего не изменится.
— Мне бы поговорить с ней, — вздохнул Сириус, — может, разбудить её?
— Да ты с ума сошел! — мама шлепнула отца по ноге. — Поговорим с ней, когда будет дома. После выписки её наверняка направят домой — на реабилитацию.
Мередит вздрогнула, а мама резко вскочила. Сейчас догадаются! Девушка картинно застонала, и перевернулась на другой бок, подтягивая колени к себе.
— Пойдем, не будем больше беспокоить её, — Алексия поцеловала дочь в лоб и увела мужа, который, нахмурившись, нехотя следовал за ней.
За родителями закрылась дверь, и девушка облегченно выдохнула, приподнимаясь на постели. Значит, после выписки её направят домой. И она будет там наедине с родителями. Ой, нет. Этого допустить нельзя.
Зашла миссис Форкс, и Мередит подскочила на месте.
— Целитель Форкс, правда, что после выписки меня отправят домой на реабилитацию?
— Погодите, мисс Блэк, у меня есть и другие пациенты.
Женщина занялась старичком, который недавно разговаривал с Мер, а девушка мысленно поторапливала её, яростно обдумывая свое положение. Как уговорить целителей отпустить её в школу? Желательно, в самое ближайшее время. Не через три дня, а, скажем, послезавтра.
— Ну, что вы хотели узнать?
— Меня отправят домой после выписки?
— Если вы хотите, то да, это можно будет устроить.
— Нет! — слишком резко ответила Мередит. — Нет, не надо. Меня могут забрать сразу в школу?
— Это могут сделать только ваши родители.
— А кто-нибудь другой?
— К сожалению, это не представляется возможным. Юридически, вы находитесь под ответственностью родителей или опекунов, так что распоряжаться вашими перемещениями смогут только они.
Девушка мысленно выругалась.
— Принимайте лекарство, а затем отдыхайте. И старайтесь не нервничать, главный целитель уже говорил вам об этом.
Она послушно кивнула, забрала бутылочку с обезболивающим и мерную ложку к нему из рук женщины, и откинулась на подушки.
— Я всё сделаю, миссис Форкс.
Всю ночь Мередит ворочалась, пусть боли её больше и не мучали. Теперь встал вопрос, как избежать позорного разговора с родителями. У неё не хватало физических и душевных сил смотреть на их разочарованные лица и слушать огорченные упреки. В школе должно быть полегче: тему с анимагией там можно попросту замять, а вот с родителями эту тему так просто не закроешь.
На следующий день, словно благословение судьбы, к ней в палату вошел сам директор Хогвартса. Он вежливо поприветствовал пациентов в палате и подошел прямо к Мер.
— Итак, дорогая, как вы себя чувствуете? — его светлые глаза горели искренним участием, и девушка даже почти не удивилась его визиту. Вот он — её прямой билет в школу.
— Уже лучше, профессор Дамблдор, спасибо, что уделили мне время.
Он бесцеремонно запустил руку в один из её пакетиков со сладостями, вытащил лакричную палочку и невозмутимо протянул её девушке.
— Будете?
— Нет, спасибо, — подавилась своим возмущением Мередит.
— Уж простите, не могу отказать себе в удовольствии отведать любимое лакомство.
Девушка промычала что-то нечленораздельное. Он что, пришел сюда её конфеты есть?
— Профессор Макгонагалл доложила мне о вашем… эксперименте, — продолжил директор, покусывая палочку. — Очень жаль, что так получилось. Вы уже знаете, где допустили ошибку?
— Да, — кивнула Мередит. — В заклинании перепутала слова местами.
— Очень, очень жаль, — покачал головой Дамблдор. — Занимательно, какую форму вы бы приняли? Моя, например, определенно была бы фениксом. Души не чаю в этих птицах.
Мередит вспомнила о фениксе, который часто появлялся в Большом зале, когда Дамблдору приходили какие-либо важные новости, и молча кивнула. Директор доел палочку и потер ладони о свою блестящую мантию.
— Извините, директор, профессор Дамблдор, — кашлянула девушка. — Вы пришли сюда поговорить о моём провале?
— Нет, конечно, нет, — добродушно улыбнулся старик, блеснув светлыми глазами за очками — половинками. — Я беспокоюсь о состоянии своей студентки. И хотел поинтересоваться, мне ждать вас в школе после выписки или вы еще некоторое время пробудете дома?
Нет, определенно появление директора в её палате стало подарком Мерлина за все её страдания.
— Если можно, директор, я бы отправилась сразу в Хогвартс, не терпится вернуться к занятиям, — она состроила кривую улыбку. — Только проблема в том, что родители не отпустят меня в школу…
— Я вас понял, мисс Блэк. До меня долетел слушок, что директор магической школы, в которой числится пациент, может так же считаться за его опекуна, — он подмигнул. — Я также слышал, что вам уже гораздо лучше, и выписать вас готовы послезавтра.
— Правда?!
— В каком часу мне следует прибыть за вами?
— Думаю, ближе к обеду будет удобно, — просияла Мередит.
— Вот и отлично. А с вашими родителями я сам поговорю, отдыхайте.
Директор хлопнул в ладоши, встал с гостевого стула, схватил с тумбы еще одну лакричную конфету и скрылся в коридоре.
Всё-таки директор её немного пугал. Да, он помог ей, но всё равно заставлял нервничать.
Особенно обидно было за конфеты.