Глава 5. Сестра (2/2)

Через полчаса девушка собрала все свои вещи и покинула медпункт. После целого дня отдыха в кровати внутри Мер бурлила энергия и девушка решила, не откладывая, наведаться в башню Гриффиндора, чтобы поговорить с братом и всё ему объяснить. Она и не сомневалась, что любящий брат простит её сразу же — он не умел долго на неё злиться.

— Я же его сестра! — тихо пробормотала она, поднимаясь по лестнице.

Полная Дама на портрете занималась своим внешним видом и не сразу заметила посетителя. Мередит не стала церемониться.

— Пропустите меня! — она вскинула подбородок, напустив на себя презрительный вид. Дама недовольно повернулась к ней, придирчиво оглядела девушку и снова повернулась к зеркалу. –Вы оглохли?

— Нет! — рявкнула женщина. — Но я не могу тебя пропустить, так как ты из Когтеврана и не знаешь пароля.

— Тогда пропусти без пароля, мне очень нужно войти! — от нетерпения девушка топнула ногой.

Полная Дама фыркнула и отвернулась. Мередит покраснела от злости. Как она смеет не пропускать её? Что она о себе возомнила? Да любой портрет будет счастлив поговорить с ней и пропустить её, куда нужно! Она подошла ближе и попыталась отодвинуть картину руками, от чего хранительница входа некультурно завизжала.

— Полундра! Нападают! Тревога! — заверещала она тонким пронзительным голосом совсем рядом с ухом Мер. Дама верещала что-то о наглости и беспринципности всяких негриффиндорцев.

— Да пустите же вы! — Мер безуспешно тянула раму на себя.

— Мисс Блэк! Вопиющее безобразие! — кричала женщина на портрете. — Ваш отец был таким же наглецом! Так и передайте ему! — от неожиданного упоминания о своем отце, девушка прекратила свои попытки.

Полная Дама, довольная произведенным эффектом, продолжила, -А еще за мистером Блэком должок передо мной! Я пропускала всех его девиц, когда он просил об этом, хитрый соплохвост! А взамен мне вот это, бедная я…

— Что? — от шока Мер отошла от портрета на несколько шагов.

За спиной девушки раздался смех. Мередит обернулась и наткнулась взглядом на компанию из пятерых гриффиндорцев, которые столпились прямо позади неё, невольно напомнив девушке группу пуффендуйцев. Она отшатнулась.

— Никто ещё не пытался пробраться к нам в башню таким радикальным способом! — сказал парень с русыми волосами, утирая слезы от смеха. –Тебе нужна помощь? Можешь пройти с нами, если тебе очень нужно.

Мередит очень хотела поговорить с братом, но почему-то мысль о том, что у их разговора будут свидетели, ей не понравилась.

— Можешь позвать Дариона Блэка, — когтевранка ответила так, будто это гриффиндорцы требовали возможности оказать ей услугу. Парень скривился.

— Симус Финниган, — он протянул Мередит руку, но был проигнорирован. Симус поспешно сделал вид, что поправляет прическу, но заминку заметили все. — Что за дела у вас, Блэков, такие срочные, что тебе так необходимо попасть к брату? Крики Полной Дамы слышны этажом ниже…

— Я не полная! — взвизгнул портрет.

— Боюсь, это не наше дело, Симус, — смуглый парень в форме для игры в квиддич положил руку ему на плечо. Он обратился к Мер. –Мы сейчас его позовём, мисс Блэк.

Девушка кивнула, отходя в сторону и пропуская гриффиндорцев. Назвав пароль, они стали подниматься по лестнице в башню.

— «Мисс Блэк»? — передразнил друга Симус. — Ты чего это расщедрился на «мисс»? Даже с Джинни не разговаривал так!

— Ты вообще видел её лицо? — шикнул на него парень. — С такими, как она, только так и надо.

Остальные тихонько засмеялись.

Мередит отошла в сторону, нервно раскручивая кольцо на пальце. Прохладный камень действовал на неё неожиданно успокаивающе, но девушка все равно кусала губы, ожидая брата. Она пыталась подобрать слова, чтобы извиниться перед ним, объяснить ему всё… Черт! Да ему она могла рассказать даже про то, что не знала контрзаклинания! Лишь бы та ненависть в его глазах навсегда пропала…

— Мередит?

Девушка поспешно обернулась к портрету, но вместо брата к ней вышел её кузен.

— Гарри? Что ты здесь делаешь? — она подошла к парню и с подозрением уставилась на него. Что-то было не так, Гарри вел себя странно. Не обнял её при встрече, не взлохматил ей волосы, как обычно.

— У меня к тебе такой же вопрос, — Гарри склонил голову набок, прищурившись. Мередит удивилась, как быстро он может меняться от добродушного мальчишки в опасного и довольно устрашающего волшебника. Она каждый раз хохотала, когда в детстве Гарри пытался добиться желаемого через угрозы и слезы, как это делала сама девочка, но в ответ получал сначала тумаков от Лили и только потом то, чего хотел, от Джеймса.

— Я…я пришла к Дариону, мне нужно с ним поговорить.

— Он не хочет с тобой разговаривать.

— Но почему?

— Почему?! — его голос задрожал, а зеленые глаза заблестели. Очень непривычный образ для Мер, которая после переезда во Францию виделась с ним редко. Расстояние не разрушило их семейные узы, но и не сблизило подростков между собой. — Ты ещё спрашиваешь?! Дарси всё нам рассказал! И про то, как ты завела его в ловушку, и про то, как позволила своим дружкам издеваться над ним! И ничего не сделала!

— Но я не могла! — крикнула девушка, не выдержав напора. Все ближайшие к ним портреты обратились во слух, желая посмотреть на скандал.

— Не могла?! — горько усмехнулся Поттер. — Великая и могущественная Мередит Блэк не смогла помочь брату! Не смеши меня, Мередит. И не пытайся обмануть.

Он хмуро посмотрел на неё из-за своих очков, чем напомнил своего отца, Джеймса Поттера, когда тот злился. Мередит обняла себя за плечи, стараясь защититься, но разочарование, которое она видела в глазах брата, а теперь ещё и кузена, причиняло ей невыносимую боль. Жаль, что такая боль не лечится настойками мадам Помфри.

— Я… — в горле образовался ком. — Я не знала, как снять заклятие… Петрификус Тоталус…

Признание далось тяжелее, чем она думала. Внутри будто разбилось что-то. Возможно, это были последние остатки её самообладания, а может, это была её вера в себя.

— Ты врешь, Мередит. — Гарри скрестил руки на груди. — Ты хоть видела Дарси вчера? Он ведь и слова сказать не мог, пока его не напичкали успокоительным! Он жался ко мне, как испуганный ребенок. И знаешь, почему? Потому что он и есть испуганный ребенок! Никак в голове у меня не укладывается, что ты могла так поступить со своим братом…

— Я уже сказала тебе, что не могла снять заклятие! — Мередит начала злиться.

— Опять врешь, — Гарри покачал головой. — Чем тебе помешал Дарион? Чем? Хотя, зная тебя, всё понятно…

— Что? — задохнулась девушка. Из груди вышибло весь воздух, и девушка не сразу узнала свой хриплый голос. — Хочешь сказать, что я настолько жестока, что смогу подвергнуть брата пыткам? — Гарри молчал, а в уголках глаз начали собираться слезы. — Ну! Скажи мне это! Скажи! Ты же это имел в виду?

«Пожалуйста, не говори!» — мысленно взмолилась Мередит. В виски снова ударила боль.

Гарри наконец поднял голову и посмотрел кузине в глаза.

— В конце концов… — выдохнул он, а затем снова замолк на несколько секунд, словно собирался с духом. — В конце концов, да, именно это я и хотел сказать.

— Отлично. — сказала Мередит, выпрямившись. Она заправила упавшую на лоб прядь за ухо и отвернулась от Гарри. — Спокойной ночи, мистер Поттер.

Парень ничего ей не ответил. Он проводил сестру взглядом и скрылся за портретом.

Мередит не могла понять, злится она или грустит. Грудь словно разодрали в кровь — болело в том районе невыносимо. Это была не она! Не она подвергла брата пыткам! Не она подставила его!

Девушка дошла до входа в свою гостиную, где встретила Нейтана.

— Эй, малышка! Слышал, ты попала к мадам Помфри, все нормально? — спросил он, приобняв её за плечи.

— А ты так беспокоился, что даже не пришел навестить, — беззлобно бросила она. Сил ссориться уже не осталось.

— Я был занят, ты же знаешь!

— Да-да, — Мер махнула на него рукой, и когда они прошли в гостиную, она сразу поспешила в свою комнату. Внутри, слава Мерлину, никого не было. Девушка рухнула на свою кровать, широко раскинув руки. Вот тебе и 16-летие. Ни вечеринки в её честь, ни покорной свиты рядом, ни друзей, которые задарили бы её подарками, как часто это делали компании в Шармбатоне, ни брата…

В дверь постучали. Мер подняла голову, чтобы увидеть посетителей. В комнату просочились её соседки — Алана, Гелла и Оливия — во главе со старостой. Последняя держала в руках две коробки.

— Блэк, выглядишь отвратно, — ухмыльнулась Лира. Мередит проигнорировала её, усаживаясь на кровати. Оливия стукнула девушку по руке и до тошноты мило улыбнулась Мер.

— Мы знаем, сегодня у тебя день рождения, — начала она. — Это тебе от нас, нашего факультета.

— А факультет знает, что мне что-то дарит? — усмехнулась Мередит, принимая первую коробку. Внутри что-то зашуршало. — Оно точно не отравлено?

— Не ёрничай, Блэк. — ответила ей Лира, — это традиция такая. В первый год в Хогвартсе мы устраиваем ученикам сюрпризы на дни рождения. Это твой первый год, так что…

— А это что? — спросила Мередит, указывая на вторую коробку. Лира так же протянула её ей.

— Это от твоих родителей, — Гелла хихикнула. — Видела бы ты, в какой восторг пришли первогодки, когда увидели фамильный герб Блэков на посылке. Они даже старались не дышать, когда проходили мимо. Видимо, только глухой и слепой не знает о репутации Блэков в Англии.

— Ага, — кивнула Мер, разворачивая подарок от родителей. Она не разговаривала с ними с самого лета, и не ответила ни на одно письмо, которое те посылали им с братом. Спустя столько месяцев обида немного утихла, уступив место безграничной тоске по родному дому. По громкой музыке, что вечно играла в гостиной, по запаху краски из маминой студии, по пирожкам, которые пекла их домовая эльфийка. — Мы ведь кровь младенцев по четвергам пьем, и головы домовиков в каждой комнате вешаем. А мой дядя вообще каждого провинившегося в Аврорате заставляет по пальцу себе отрезать. Мы из них коктейли делаем по субботам. — последнюю фразу она произнесла заговорщическим шепотом.

— Правда? — ахнула доверчивая Алана, получив тычок в ребро от Геллы.

В коробке, завернутые в красивую бумагу, лежали большой блокнот, вычислительный набор по астрономии, два орлиных пера, вредноскоп, книга «Секреты зельев после полуночи» от Либациуса Бораго, расширенный курс по астрономии от Герберта Ольденбурга, знаменитого немецкого астронома, и коробка французского шоколада. Под основной кипой подарков Мередит нашла два конверта, один от официального дома Блэков, подписанный Регулусом и Вальбургой Блэк, а другой от её родителей. Снова письма, на которые она не готова ответить. Мери отложила коробку от Блэков и принялась за распаковку подарка от сокурсников. В коробке лежала куча сладостей, среди которых были как изысканные десерты, так и простые вкусности, такие как шоколадные лягушки и сахарные перья.

— Приятно, — невольная улыбка появилась на лице именинницы и стала катализатором для улыбок остальных девушек. — Где вы раздобыли это?

— У старост свои секреты, — Лира сделала важный вид, от которого Мер захотелось рассмеяться.

«Что это такое?» — подумала она. Это теплое чувство в груди, словно кто-то заклинанием залатал внутри все дыры, остановил кровь и облегчил боль. Чувство, как будто она была дома.

— Ну, мы пойдем. — сказала Оливия, — Нам еще домашнюю работу нужно сделать, да, девочки?

— Да, — закивали остальные, двигаясь к выходу.

— Ещё раз с днём рождения, Мередит! — крикнули на ходу Гелла и Алана, закрыв за собой дверь. В комнате снова стало тихо и пусто. В гостиной же наоборот, поднялся шум и загудели голоса. На секунду появилась мысль выйти к сокурсникам и отметить праздник с ними, но она осталась на кровати, рассматривая коробки с подарками.

— Впервые одна… — сказала она в пустоту. Может быть, Дариону сейчас не так одиноко, как ей. Мередит вздохнула, пошарила рукой в коробке, отчего в нос ударил запах свежего пергамента, новой канцелярии и дорогого шоколада, нащупала письмо в гладком конверте и развернула его.

«Дорогая Мередит…»

Девушка прижала письмо к груди, а затем потянулась к прикроватному ящику, выудила оттуда листы, распаковала новое орлиное перо и прикоснулась к бумаге.

«Мама и Папа…»