Хлопоты после свадьбы (1/2)

— Кто эти люди, дорогой? — спросила Эмма у Дайсуке после церемонии бракосочетания.

— Мои друзья, друзья Саши, а теперь и твои, лисенок, — ответил Джиген и принялся представлять:

— Бенедикт Камбербэтч и Софи Камбербэтч с детьми.

— Очень приятно, — Бен поцеловал новобрачной руку, новобрачного обнял. Софи обнялась с Эммой, а Джиген поцеловал Софи руку. Они подарили спальный набор на двоих от компании Charlotte Thomas Bespoke — льняное постельное белье с крохотными вышитыми незабудками.

— Шерлок Холмс и Джорджина Холмс с детьми.

— Ну этих я знаю, — разрумянилась Эмма, — Джо нам так помогает, да и Шерлок не отстает.

Супруги Холмс подарили набор косметики и столовый сервиз на тридцать шесть персон от Weimar Porzellan.

— Коичи Зенигата, бывший инспектор Интерпола, сейчас работает со мной в детективном агентстве Три Апостола.

Высокий дядька в несколько потрепанном коричневом костюме неловко протянул новобрачным японский чайный набор от мастерской известной японской династии Тамагава и пробормотал слова поздравления.

— Лейтенант 13 участка город Лос- Анджелеса Альфред Косторович с супругой. Благодаря мистеру Косторовичу у меня теперь есть лицензия частного детектива, — объявил Джиген, — а он еще и непосредственный начальник Мика.

— Очень благодарны за приглашения, — улыбнулся лейтенант, — мы вам привезли набор посуды.

— О, не стояло так волноваться! — смутилась Эмма.

— Для нас в радость, — ответила супруга лейтенанта, высокая шатенка с зелеными глазами, в бежевом брючном костюме, — меня зовут Марина.

— Очень приятно.

Супруги Косторович подарили набор посуды от Ruffoni.

— Это Макс Тански, напарник и друг Мика.

— Всего вам хорошего, — улыбнулся молодоженам высокий черноволосый парень с яркими синими глазами, — любите друг друга.

Макс принес в подарок коврики ручной работы австралийских аборигенов.

— Это Стивен Стрэндж. Верховный маг Земли.

— Вы так похожи на Шерлока и Бена, — сказала Эмма.

— Да, мне говорили, — ответил Стив, который в этот раз был в строгом бело-черном костюме — рубашка черная, а остальное — белое. Он презентовал молодоженам сорок четыре вида чая.

— Мистер Люцифер Морнингстар и Хлоя Джейн Морнингстар. Мистер Морнингстар — владелец клуба LUX.

— Вы просто прекрасны, — сказал Люцифер, прибывший на свадьбу в черном костюме, — и мы с Хлоей решили вам подарить коллекционные вина.

Domaine Leroy Musigny Grand Cru, Cote de Nuits, Henri Jayer Cros Parantoux, Vosne-Romanee Premier Cru, Egon Muller Scharzhofberger Riesling Trockenbeerenauslese и еще бутылок сорок.

— Арсен Люпен III, мой друг и напарник.

— Здравствуй, Арсен, — Эмма протянула ему руки.

— Я долго искал, чтобы вам подарить на свадьбу, — весело улыбнулся бывший вор, — так, чтобы была память, и решил остановиться на скульптуре…

— Надеюсь, дружище, ты не спер что-нибудь существенное из музея, — рассмеялся Дайсуке.

— Конечно, нет. Я купил. Потом посмотрите, я её поставил в гостиной.

Кружевная Дрезденская фарфоровая статуэтка, изображающая даму и кавалера, так и осталась стоять на полке буфета

— А это подруги Джо, — Дайсуке представил супруге восьмерых девушек, две из которых выглядели младше, а одна — старше остальных.

— Лианна Норрис, — золотоволосое, золотокожее, златоглазое веселое существо в золотом платье.