Глава 28 (86). Поцелованная солнцем (1/2)
День первый.
На половине пути сквозь спидометр и топливомер начали изрядно пошаливать. Еще спустя четверть — окончательно вышли из строя: цифры бесконечно сменялись одна другой, без всякой последовательности, стрелка поворачивалась то туда, то сюда, пока вовсе не замерла на месте, напряженно потряхиваясь. Казалось бы, далеко не самая радостная ситуация для тех, кто оказался посреди открытого океана без единой души вокруг. Но Джоанна старалась ни на что не обращать внимание. Картер, впрочем, тоже вел себя спокойно: сосредоточенно вел катер и лишь изредка замечал, что топлива может не хватить до конца. Джоанна ограничивалась простым «доплывем так», хоть и звучало это глупо. Так или иначе, самое важное — это добраться.
Очертания суши показались только тогда, когда уже начало светать. Ночное небо приобрело характерный голубой оттенок, предзнаменуя рассветное пламя, и на его фоне наконец отчетливо обрисовалась ломаная из горной цепи. Джоанна ожидала, что такой уровень излучения будет хоть как-нибудь ощутим, однако же с удивлением отметила, что в ее теле не произошло никаких изменений: ни дискомфорта, ни тошноты, ни даже банального странного прилива внутреннего тепла, которые она обычно ощущала раньше в таких ситуациях. Не было ничего — не считая, разве что, ускоренного сердцебиения, вызванного вполне объяснимым волнением. Крайние Земли — место дикое, неизученное, нагоняющее страх одним своим именем. И хотя Джоанна любила бросать страхам вызов, это вовсе не означало, что в тот момент она была спокойна, как камень.
Вблизи берега топливо, как и прогнозировал Картер, предательски закончилось. Он недолго нахмурился и принялся прокручивать ключ зажигания во все стороны, но это предсказуемо не помогло. Катер только издавал жалобное жужжание, больше напоминающее скулеж, но не двигался ни на йоту.
— Вот и все… — Картер издал тяжелый вздох и откинулся на спинку сиденья. Бессонная ночь утомила его достаточно, чтобы он не мог уже даже злиться. — И что теперь?
— Нужно идти, пока нас не унесло обратно в море, — заключила Джоанна. Она вполне могла бы выдать какую-нибудь колкость, но тоже устала. Ее единственной мыслью сейчас было найти где-нибудь безопасное место (что само по себе казалось глупым: на Крайних-то землях!) и просто отдохнуть. Джоанна сняла ботинки, носки и, поставив их на пол, присела. Картер обернулся на нее с растерянностью и замешательством.
— Ты что, собралась… Джоанна?!
Прыжок в воду вышел не совсем грациозным, но точно удачным. Она приземлилась на ступни, морщась от ощущения мокрого песка. Картер метнулся к краю, глядя на нее круглыми от ужаса глазами и воскликнул:
— Ты что, совсем?!
— А что не так? — Джоанна беспечно пожала плечами, нахмурившись. — Воды тут по пояс. Я бы точно не утопилась.
— Но здесь же ничего не видно! А если бы ты прыгнула на что-нибудь?
— Только не говори, что пытаешься поучать меня осторожности… Ты — самый безрассудный человек, которого я знаю.
— Я безрассудный только тогда, когда требует этого работа…
— Да, да, конечно, — Джоанна закатила глаза и махнула рукой. — Я просто хотела сказать, что с твоей стороны это очень неубедительно. — Картер поджал губы, оставшись осажденным. — А теперь иди сюда, быстрее.
Он вздохнул и принялся снимать ботинки с носками. Только собирался слезть, как вдруг одернулся, нахмурился и недовольно изрек:
— Если я прыгну, у меня промокнут штаны.
— И что? — Джоанна сложила руки на пояс. — Мы на необитаемом острове.
— Континенте.
— Не придирайся к словам. Твою мать, Картер, прекрати уже маяться дурью и просто слазь!
Подпрыгнув, Джоанна смогла схватить его за кофту и тем самым утянуть в воду. Катер заметно покачнулся; а сам Картер, оказавшись в воде с головой, выпрыгнул на поверхности и закашлялся, сплевывая соленую воду.
— Зачем ты это сделала?! — возмущенно выпалил он, вскинув брови и глядя на нее сверху вниз.
— Потому что сам бы ты так и стоял, как истукан, — спокойно, хотя, конечно, не без привычного налета язвительности, пояснила Джоанна и, признаться, сама удивилась своей сдержанности.
— Могла бы хотя бы предупредить.
— С предупреждениями не так весело, — она лукаво дернула уголком рта и приподнялась, чтобы поцеловать его прежде, чем он продолжил бы возникать. Поцелуй был беглым, почти неощутимым, но этого хватило достаточно, чтобы вогнать Картера в остолбенение. Как забавно… Он так любит важничать, но перед Джоанной словно расплывается. Он — её. — Успокоился?
— Вполне.
Забрав вещи с катера, они быстро дошли до берега. Промыв ноги от песка в воде и смахнув ее остатки, обулись. Джоанна выдохнула, когда закончила возиться со шнуровкой, и, выпрямившись, пристально осмотрелась. Пустой берег: ни следа человеческого пребывания. Она рассчитывала, что повсюду будут лежать останки кораблей и голые кости прежних отчаянных мореплавателей, но ничего подобного здесь не было: словно людская нога и вовсе сюда никогда не ступала. Хотя, казалось бы, путь было совсем несложен. Препятствий на нем не возникло, никаких опасностей тоже; но это, впрочем, только настораживало. Впереди расположился густой зеленый лес: точно так же не тронутый человеком. Это, в какой-то степени, торжество природы: здесь не было ни машин, ни небоскребов, ни фабричного дыма — сплошь и рядом девственная природа. И где-то там — оружие массового поражения, способное истреблять планеты так же легко, как сухая сковородка превращает тосты в черные угли. От этой мысли стало немного не по себе; но Джоанна убедила себя в том, что дрожь по ее телу прошлась только из-за того, что ее шорты промокли до ниточки и прилипли к ногам. К счастью, Картер позаботился о том, чтобы забрать из дома Тары комплект одежды на смену.
— Я считаю, что нам нужно переодеться, — заключила она, неприязненно оттягивая резинку шорт. Вода снова полилась по ее ногам. Джоанна указала на огромный булыжник, стоящий на берегу, и рассудила, что за ним неплохо будет спрятаться, чтобы «никто не подглядывал».
Спортивные длинные штаны оказались как раз. На этих окутанных страшными легендами землях могло водиться что угодно, и Джоанне не особенно хотелось по глупости умереть из-за того, что ее оголенной голени коснулся бы какой-нибудь ядовитый лист или что-то вроде того.
— Ну, и что мы будем делать теперь? — хмуро спросил Картер, когда она закончила переодеваться и вышла из-за камня. — Искать Каллипан? Ты ведь понимаешь, что мы совершенно не продумали этот момент…
— Если честно, сейчас я просто хочу спать. Давай найдем укромное местечко, отдохнем, освежимся и уже тогда, на трезвую голову, придумаем, что делать.
— Не думаю, что это хорошая идея — спать здесь.
— А ты что, собирался здесь вообще не спать?
Картер растерянно похлопал глазами и пожал плечами, и в тот момент Джоанна внезапно осознала: они полностью пропали. У нее хорошо получалось выдавать безрассудные идеи и еще более бездумно воплощать их в реальность. У Картера же получалось все рационализировать. Но когда он бросил на нее этот пустой, отрешенный взгляд, выражающий глубокую бездну непонимания… Нет-нет-нет, конечно же, все под контролем. Случались ситуации и намного хуже. В конце концов, после побега из инопланетной тюрьмы ничего не должно было пугать; но Джоанна почему-то все равно тревожилась. Наверное, потому, что вновь обрела достаточно, чтобы бояться потерять.
— Нет, тебе это точно нужно, — язвительно заключила она, чтобы не акцентировать внимание на своем волнении. — Пошли.
Картер кивнул и достал оружие. У Джоанны на кончиках пальцев заблестели искры, и она неожиданно почувствовала необъяснимый прилив энергии.
В лесу было точно так же тихо, чисто и безмятежно. Где-то среди верхушек деревьев щебетали проснувшиеся птицы; кругом росли пестрые разномастные — красные, желтые, розовые, голубые, фиолетовые — цветы; под ногами хрустели ветки; на ветру колыхались и шелестели листья. Лес был нехожен, но удивительно приветлив.
— Странно все это, — настороженно заметил Картер. — Об этом месте столько историй сочиняют… Но здесь ничего такого нет.
— Наверное, в этом и проблема, — заключила Джоанна, мысленно радуясь тому, что Картер решил поделиться своими тревожными наблюдениями. — Здесь ни души…
— Да нет, я не об этом. Тут есть деревья, цветы, птицы, комары — жизнь. Хотя говорили, что эта земля мертвая и убивает всех, кто к ней приближается.
— Ну, может, так оно и есть. Может, мы надышались какими-нибудь ядами и теперь ловим глюки о прекрасной природе и свежем воздухе?
— Не могут быть одни и те же галлюцинации у разных людей, — скептически отозвался он.
— Почему нет? Может, эта земля вообще имеет разум и всем устраивает коллективные галлюцинации?
— Ты умеешь утешить.
— Ну уж прости, — Джоанна хмыкнула и провела бровью. Несмотря на то, что это все были просто глупые шутки, на какое-то мгновение у нее и впрямь промелькнуло сомнение насчет реальности происходящего. А ведь и правда: что если это и вовсе последние видения умирающего мозга? Что если Картер уже мертв, а она доживает свои последние минуты, валяясь где-то на берегу, среди костей таких же неудачников? Джоанна думала об этом так усердно, что даже не смотрела под ноги — как вдруг Картер схватил ее за локоть и задержал на месте.
— Стой!
— Что ты…
— Посмотри вниз, — в его голове промелькнуло что-то тревожное, отчего Джоанна сразу же послушалась и, нахмурившись, опустила взгляд: по земле змейкой тянулась узкая тропинка, которая становилась шире по мере того, как уходила в лес.
— Какого… — начала было Джоанна и тут же осеклась, когда увидела в нескольких метрах небольшое углубление. След. Нога человека. Она поджала губы и медленно повернула голову к Картеру, после чего тихо протянула: — Мы здесь не одни.
Его лицо вмиг сделалось серьезным. Он положил на землю рюкзак, достал пистолет и опустил предохранитель, после чего поудобнее перехватил ружье в руках, пристально оглядываясь по сторонам. Джоанна заиграла огнем на кончиках пальца, готовая сражаться невесть с кем в любой момент и также обвела лес пристальным взглядом — но кругом только густая, непроглядная чаща. Здесь не может быть ни души: разве не так говорят про Крайние земли? Дикое место, которое не видало ноги человека. Любой, кто отправлялся сюда, никогда не возвращался назад: его губила отравленная почва, ядовитые воды и токсичный воздух. Или же это был другой человек?
— Стреляй в голову, — мрачно протянула она.
— Я знаю, — решительно подвел Картер и замолчал. Вокруг тихо — только птицы перекрикиваются между собой. «Лучше бы заткнули свои тупые клювы».
Вдруг — свист. Джоанна обернулась на него по инерции и тут же отскочила в сторону, падая на колени. Падение отдалось легкой болью, но она ее проигнорировала и повернула голову к источнику пружинистого звука: рядом с тем местом, где она стояла секундой ранее, в землю вонзилась стрела. Закинула голову кверху — и внезапно обнаружила на ветках деревьев людей, чьи фигуры выглядели смутно-черными в лучах восходящего солнца.
— Сверху!
Джоанна подскочила на ноги и выбросила в воздух мощный залп огня, Картер хаотично сделал несколько предупредительных выстрелов. В тот же момент неизвестные, скрывавшиеся в кронах деревьев, исчезли — и оказались на земле, взяв их в кольцо.
Джоанна почти ринулась в бой, однако опешила, стоило ей только придать значение тому, как они выглядели. Будто сошедшие со страниц учебника по истории, они были облачены в металлическую (по всей видимости, бронзовую) броню, из-под которой выступали легкие воздушные ткани желтого цвета, а на их головах были надеты шлемы, стилизованные под морду ящерицы. Некоторые из них держали в руках копья, некоторые — лук и копну стрел за спиной.
— Охренеть… — Джоанна не смогла сдержать изумленного комментария, и, по всей видимости, он оказался совсем не к месту. С другой стороны, теперь причина мистических пропаж мореплавателей была как нельзя очевидной: их убивала вовсе не отравленная земля, а местные аборигены.
— Только не говори, что ты собираешься бросаться на них, — предупредительно буркнул Картер из-за спины.
— Почему нет? — шикнула в ответ Джоанна. — Я возьму на себя этих, ты — тех. Думаешь, эти дикари смогут справиться со своими палками?
— Не думаю. Но не думаю, что их можно убить. Они все в металле…
Думать нужно было быстро, действовать — еще быстрее. Но Джоанна никак не могла справиться с проклятым замешательством, которое застало ее прямо сейчас. Они явно знают эту местность лучше, раз уж с такой легкостью прыгают по деревьям, они приспособлены к ней, и несмотря на то, что их копья-палки выглядят просто жалко, стрелы-то, похоже, ранят не хуже пуль. Безусловно, шанс на победу есть. Но если же все обернется провалом, кто знает, что они с ними сделают, эти дикари…
— Во имя богини Иззарии повелеваю вам стоять на месте и не двигаться! — прозвучал внезапно властный женский голос, которому Джоанна, сама не ведая, почему, повиновалась.
«Богиня Иззария?! Какого, мать его, здесь происходит?!»
Шаги послышались со стороны Картера, и судя по тому, как напряглась его спина, прикоснувшаяся к ее собственной, обладательница этого голоса была внушительной. Джоанна обернулась, чтобы рассмотреть ее: это была высокая эльфийка с красными метками на щеках, облаченная в такую же броню, как и все остальные — только вот медь заменяло золото, что указывало на ее превосходство в этой скромной группке чудиков, как она мысленно окрестила ее для себя.
— Я сказала: не двигаться, — выплюнула она, глядя на Джоанну суровым стальным взглядом, и резко выпустила из ладони залп огня, не волнуясь даже о том, что загораживал ее Картер. Джоанна среагировала молниеносно и, толкнув его в сторону, рукой преградила путь пламени.
— Тронешь его, — прошипела она, глядя на женщину сквозь рассеивающиеся в воздухе алые языки, — хоть пальцем, и я разобью твою тупую башку об землю.
Среди дикарей прошелся возмущенный шепот. Губы женщины неприязненно скривились.
— Язык острый, словно меч… Говорят, все вы иноземцы, такие, и это, похоже, действительно так. Ведете себя, словно господа, на земле, которая вам не принадлежит… Знаешь, как поступали с такими, как ты, девчонка? Их сжигали на костре. Огонь плавит кожу и мясо, как воск, и дарует смерть медленную и мучительную. Ты пожалеешь о своих словах.
— Огонь вряд ли убьет меня, — отозвалась Джоанна с колкой ухмылкой. Справедливости ради, дикарка оказалась той еще любительницей пафоса и высокопарных речей, поэтому она постаралась ответить ей в той же манере. — Потому что я и есть огонь.
Джоанна заиграла языками пламени на кончиках пальцев, и это не укрылось от внимания женщины. Прищурив глаза, она хмуро, как-то даже недовольно, протянула:
— Дитя солнца, значит… В таком случае я дам тебе бой. Одолеешь меня — и останетесь в живых. Проиграешь — умрете.
Джоанна призадумалась. Женщина, на самом-то деле, выглядела достаточно внушительно, и явно имела власть в своей шайке, что указывало на то, что как минимум боевой опыт у нее должен быть. Возможно, эта победа не дастся ей так легко, как обычно. Однако же и сдаваться без боя она не привыкла. Глаза Джоанны решительно сверкнули, и тогда Картер, до этого молча и растерянно наблюдавший за происходящим, предупредительно протянул:
— Джоанна, не надо.
Любой запрет действовал, как призыв к действию; к тому же, она уже все решила.
— Хорошо, — твердо выплюнула она. — Я принимаю твой вызов.
Картер прикрыл глаза и тяжело вздохнул, хотя и сам наверняка прекрасно понимал, что пытаться остановить Джоанну — бесполезно. Женщина швырнула свой щит в сторону, и остальные дикари отступили назад, освобождая пространство. Один из них вскинул руки к небу и громко воскликнул:
— Да рассудит Иззария все по справедливости! Да помилует она свою рабу Ниттоосью!
Джоанна, признаться, не поняла ни слова. Богини, молитвы, Нитто-кто-то-там… Дикие люди! Наука на Немекроне давно пришла к выводу, что нет на земле никаких богов, однако они верили в них. Похоже, и впрямь застряли в древности… Но на кой сейчас ей эти размышления? Главное — победить. Джоанна сняла рубашку и бросила ее Картеру.
— И да начнется бой!
— Слишком много пафоса, — буркнула Джоанна, но ее никто не услышал.
Женщина отставила ногу в сторону, вскинула ладони, развела их в стороны и тут же свела, чтобы выпустить большой залп огня. Взмахом руки Джоанна рассеяла его, но тут столкнулась с наступление: поток пламени был лишь отвлекающим маневром, чтобы ее противница могла подобраться ближе. В ее ладонях загорелись два огня, по форме напоминающих кинжала, которыми она попыталась ударить Джоанну вблизи. Так отскочила в сторону и проехалась на коленях по земле. Кожу начало печь от постоянных падений, но это было меньшей из проблемой. Когда Джоанна поднялась на ноги, женщина уже снова оказалась рядом с ней, пытаясь ударить огненными кинжалами. Размахивала, словно это были настоящие ножи, которые она могла всадить ей под ребра, и при этом яростно шипела, стискивая челюсти до такой степени, что на ее лице начинали играть желваки. Джоанне оставалось только уворачиваться.
— Хватит бегать, девчонка. Прими свое поражение!
Джоанна снова отскочила, и тогда женщина выпустила своеобразную огненную плеть, которую та разбила взмахом ноги — и была застана врасплох другим, достаточно мощным залпом огня. Рассеять его удалось, но Джоанна все-таки упала на землю, завалившись на спину. Сердце в груди бешено колотилось, дыхание начало сбиваться, а гнев вместе с тем только возрастал. В этом металле она неуязвима… почти. Внезапная идея озарила голову Джоанны подобное вспышке молнии, и она поспешила побыстрее вскочить на ноги. Пришло время ее фирменной стратегии: измотать соперника, а потом — ударить посильнее. У дикарки были красивые приемы, но хитрости ей недоставало. Сложив руки за спиной, чтобы оградить себя от использования магии, Джоанна с готовностью выпрямилась и стала ждать, когда женщина вновь подберется поближе. Огненные кинжалы, похоже, были ее излюбленным приемом, и в то же время это совершенно не играла ей на руку.
Они закружились, словно в танце. Женщина раз за разом взмахивала кинжалами, Джоанна раз за разом уклонялась в разные стороны, не позволяя ни единому язычку пламени задеть ее. Изворотливость противницы выводила дикарку из себя; а гнев выматывает некоторых людей — это Джоанна знала. Совсем скоро ее атаки стали более резкими, порывистыми, несдержанными, а сама она зашипела, зарычала, словно голодный озлобленный зверь, что показывало как раз-таки ее бессилие. Джоанна не смогла сдержать самодовольной ухмылки, и когда поймала на себе взволнованный взгляд Картера, четко поняла: она наигралась достаточно.
После последнего взмаха огненным кинжалом Джоанна сделала несколько шагов назад, увеличивая дистанцию между собой и противницей, и, не теряя не секунды, окатила ее огнем. Женщина смогла пресечь эту атаку — но следом Джоанна нанесла еще одну, и еще, и еще, и еще. Она понятия не имела, откуда в ней столько сил после бессонной ночи и множеству лет достаточно посредственного отношения к тренировкам пирокинеза, но решила, что связано это с излучением Каллипана и частицами в ее крови. То, что для местных аборигенов привыкну среда обитания, для нее — подпитка внутреннего запала.
Джоанна разжала кулак и на сей раз выпустила мощный, действительно продолжительный всполох пламени, для защиты от которого ее противница пришлось сначала выставить скрещенные руки перед собой, а затем и вовсе — выпрямить их, раскрыв ладони; но все тщетно. Лоб Джоанны покрылся испариной, мышцы перенапряглись слишком сильно, глаза непроизвольно жмурились от яркого света; но она не останавливалась ни на секунду, пусть это и становилось невыносимо сложно. Изнуряюще настолько, что уже вечером она, возможно, и трех метров пройти не сможет без боли в мускулах. Однако не утереть нос этой дикарке Джоанна не могла.
Внезапно — яркая вспышка; алый огонь со свистом заполонила белизна, раздался крик. Женщина откатилась в сторону, падая на землю с дрожащими окровавленными ладонями. Лишь когда это случилось, Джоанна погасила огонь и опустилась на одно колено, упираясь кулаком в землю, чтобы не свалиться с ног окончательно. Перед глазами плыло, в ушах звенело и набатом отдавалось сердцебиение, а венах словно бурлил кипяток — те же самые ощущения, что и в бою в Пепельной пустоши, когда она выстроила над собой барьер из белого пламени, который фактически спас ее от смерти. Такое не забыть и уж точно ни с чем не перепутать.
Пламя рассеялось, и Джоанна увидела, как к женщине подбежал один из дикарей, чтобы помочь, но та лишь отмахнулась, с ужасом осматривая собственные сгоревшие ладони. Лиггер ухмыльнулась: она победила.
Картер оказался рядом с ней мгновенно, присел на корточки и растерянно уставился, мол, что это только что было?
— Вот и все, — беспечно протянула она: голова по-прежнему кружилась, не давая адекватно воспринимать реальность или хотя бы произносить слова, — я выиграла нам жизнь, — улыбка, которая тронула губы Джоанны, однако совсем не обнадежила Картера. Он бросил настороженный взгляд в сторону женщины, когда там начала подниматься, и дикарь, что стоял рядом с ней, громко, гневно и громогласно отчеканил:
— Дьяволово отродье! За ранения, причиненные достопочтенной госпоже Ниттоосью, и нанесенное ей прилюдное оскорбление, ты должна предстать перед судом!
— Прошу прощения, — возмущенно вмешался Картер, выпрямляясь и сложив руки на груди, — но разве она сама не бросила ей вызов?!
— Молчать! — рявкнул тот. — Вы не имеете права спорить с хранителями мира!
— А иначе что?
Джоанна злилась, потому что не могла вмешаться, но Картер, похоже, решил взять все в свои руки. Проглотив раздражение, она выдохнула и поднялась вслед за ним, превозмогая легкую дрожь в мышцах.
— Мы убьем вас, не дожидаясь судебных разбирательств, — мрачно заключил дикарь.
— А разве твоя командирша не сказала, что если она, — Картер кивнул на Джоанну, — победит, то вы нас отпустите?
— Она сражалась нечестно.
— Зато она, — язвительно парировала Джоанна, — честно.
— Повторяю еще раз. Вы…
— Довольно, — выплюнула женщина, чье длинное имя Джоанна запомнила лишь частично и мысленно окрестила ее «Ниттой». — Свяжите их и посадите в телегу.
Дикари окружили их, вооружившись копьями, и Джоанна не повременила с тем, чтобы зажечь на кулаках пламя. Не больше не удивлял ни его белый цвет, ни что-либо еще — важны были лишь дикари и их палки с острыми металлическими палками, которыми они, очевидно, были намерены пронзить и ее, и Картера.
— Приблизьтесь хоть кто-нибудь, и я уничтожу вас всех!
Белый огонь заставил их напряженно остановиться. И лишь один из них, эльфийка с серыми метками — Джоанна прежде таких никогда не видела — вышла вперед. Ее длинная русая коса колыхалась на ветру, словно перышко, когда она ступала, а ее серые глаза были полны мутной сосредоточенности.
— Огонь силен, — медленно проговорила она. — Но без воздуха он — ничто.
Эльфийка взмахнула рукой — подул ветер, и пламя на ладонях Джоанны погасло. Да и дышать, признаться, стало труднее. Лиггер сдавленно сглотнула и нервно посмотрела на Картера — тот в это время растерянно смотрел в пустоту, делая глубокие, тяжелые вдохи, которые давались ему явно через силу. Что-то было не так. Джоанна облизнула губы и перевела хмурый взгляд на сероглазую эльфийку перед собой.
— Что ты сделала?! — она хотела кричать, но ее голос выходил слишком тихим.
— А ты никогда не видела небесных созданий? Никогда не видела магии воздуха? — голос эльфийки сквозил презрением. Она вскинула руку и сжала ладонь в кулак — и поперек горла как будто встал огромный булыжник. Джоанна сжала шею пальцами, словно могла вытолкнуть это удушливое ощущение, а второй замахнулась, чтобы ударить — пламя погасло, не успев даже вспыхнуть.
Сероглазая смотрела на нее, пока она задыхалась, и Джоанна вдруг осознала, почему именно аэрокинез был объявлен преступной способностью еще сотни лет назад. Воздух — основа всего живого. Способный повелевать им способен уничтожить весь мир взмахом руки.
Стало ужасно жарко, в ушах зазвенело, в глазах потемнело, ноги сделались ватными. Сознание ускользало вместе с кислородом.
Последним, что услышала Джоанна перед тем, как свалиться землю, был едкий голос:
— Хвала богине, Ломэхонгва, ты заткнула этих чертей…
Первым, что почувствовала Джоанна, когда очнулась, была ужасная тряска и стук колес. Неподалеку слышались голоса дикарей, которые окружили и захватили их неопределенное количество времени назад; тихо шелестели листья деревьев, щебетали птицы. Звук их миролюбивого писка натолкнул Джоанну на мысль о том, что ранние крики принадлежали вовсе не пернатым созданием, а были своеобразным шифром этой «миленькой» группки, которая, насколько она поняла из их разговоров, называла себя «хранителями мира». Лидером их мерзкой шайки была огромная женщина Нитта, чье настоящее имя она никогда бы не запомнила, которая упорно ассоциировалась с верзилой Сайжи из Иггаззирской тюрьмы и которая, как на вкус Джоанны, не была и вполовину настолько внушительной, как эльфийка-аэрокинетик (Хонгва? Ну что за идиотские у них имена!). Что ж, похоже, врагами она успела обзавестись даже здесь…
Кто-то толкнул ее в бок, отчего Джоанна мгновенно распахнула глаза — в них тут же ударил солнечный свет, отчего она зажмурилась и рефлекторно отвернула голову. Слева от нее лежал Картер, чей взгляд, устремленный на нее, был полон недовольства и разочарования.
— Это огромный провал, — пресно констатировал он. Джоанна поджала губы и зачем-то попыталась пошевелить руками, но вдруг обнаружила, что они были туго завязаны толстой веревкой.
— Вот же тупая сука, — раздраженно выплюнула она, хотя толком-то и не понимала, имела она ввиду Нитту, Хонгву или же ту же самую веревку. Гнев закипал внутри нее, и Картер, похоже, это почувствовал.
— Пожалуйста, перестань, — одернул он. — Чем больше ты с ними воюешь, тем хуже делаешь.
— Ты что, решил поиграть в миротворца?! — прошипела Джоанна.
— Я просто устал от необдуманных поступков, которые рушат все наши планы.
— Знаешь что… — она стиснула челюсти, так и не договорив, и попыталась пустить огонь по рукам, чтобы сжечь веревки, когда вдруг снова ощутила касание ветра по коже. Послышался глубокий голос Хонгвы:
— Лучше послушай своего приятеля. Не играй с огнем, если знаешь, что игрок из тебя никудышный.
Эльфийка восседала на белой лошади, которая шагала следом за тележкой («Все как в гребанных фильмах!»), и снисходительно смотрела сверху вниз. Джоанна мгновенно вспыхнула и, резко принимая сидячее положение, прорычала:
— Если ты не перестанешь нести этот пафосный бред, а вырву твой поганый язык даже со связанными руками!
— Не сможешь, — тонкие губы Хонгвы тронула самодовольная ухмылка, кажущаяся еще более зловещей в тени шлема-ящерицы. — Ты умрешь от удушья раньше, чем успеешь и пальцем пошевелить.
Она была права — и это злило еще сильнее. Джоанна еще никогда прежде не сталкивалась с настолько сильным противником, и это выводило ее из себя. Фыркнув, она откинулась назад, заваливаясь на спину и закидывая ногу на ногу, и тихо пробурчала:
— Я убью ее.
— Не сомневаюсь, — отозвался Картер. — Но только не сейчас. Дай мне передышку и время, чтобы подумать.
— Лучше сделай то, что умеешь лучше всего: выстави нас в их глазах как примерных мальчика и девочку и сделай так, чтобы они нас отпустили.
— Это будет сложно, если ты будешь пытаться убить всех подряд.