Глава 10 (68). Расчет (2/2)

Долгожданный удар прилетел совершенно внезапно — Лиггер болезненно простонала и, не сопротивляясь силе, упала на землю. На секунду в глазах потемнело; а затем металлический привкус на губах и иррадиирующая боль всплеском отрезвили ее. Джоанна сплюнула алую слюну и утерла нос — кровь.

— Поговори мне еще тут, сучка…

Сайжи схватила ее за воротник и рывком подняла с земли, тряхнув так, что в ушах зазвенело. Тем не менее, Джоанна лишь заулыбалась — вот, вот что ей было нужно!

— Ну же, — протянула она с безумной улыбкой, — давай, ебаный ты кусок дерьма.

Сайжи снова тряхнула ее, перехватывая одной рукой, а второй замахиваясь, как вдруг охрана окружила их с двух сторон. Двое из них набросились на женщину с дубинками, несколькими ударами прибив ее к земле и продолжая мутузить до тех пор, пока она не потеряла сознание. Третий же оттащил в сторону Джоанну, которая не повременила с тем, чтобы поднять шум.

— Она мне нос сломала!

— Я отведу ее к доктору, — бросил своим охранник, который держал ее под руки, — а эту, — и добавил, кивнув на Сайжи, — бросьте в карцер.

Грубым толчком удракиец велел ей идти, и Джоанна, ни секунды немедля, повиновалась, прижимая окровавленную ладонь к носу и пряча под ней самодовольную ухмылку. Пока все шло на редкость удачно.

***</p>

Красный цвет вспыхнул на экране снисходительной издевкой, а затем так же померк, сменившись черным экраном с тусклой надписью «Игра окончена». Комната погрузилась в темноту. Девочка раздражительно цокнула и швырнула джойстик в сторону, сложив руки на груди и откинувшись на подушку.

— Рокси, — дверь ее комнаты тихо скрипнула, и на пороге показалась Симона, которую девочка успешно проигнорировала, — у тебя все хорошо? Ты не спустилась ужинать, и твоя мама очень недовольна…

— Она всегда недовольна, — фыркнула в ответ Роксана и перевернулась на бок, всем своим видом показывая, что не настроена на разговор. — Достала!

Симона тяжело вздохнула, заправила за ухо прядь светлых волос и зашла в комнату, закрыв за собой дверь.

— Ты злишься на нее?

— Да, злюсь.

Росси покачала головой и опустилась рядом с ней на кровать. Тепло, по-матерински, — так, как ее настоящая мать никогда не делала, — накрыла ладонью ее плечо и утешительно произнесла:

— Ей сейчас не просто приходится. В Дреттоне снова война. А ты ведь умная девочка, знаешь, как это тяжело…

— Ей всегда не просто, — язвительно опустила Роксана. — Но это не мои проблемы. Я ничего ей не сделала.

— Я знаю, — подхватила Симона, понурив голову, и нежно погладила девочку по руке. Роксана всегда была смышленым и понимающим ребенком, и в свои восемь лет она также прекрасно осознавала, что ее мать несправедливо жестоко и деспотична. Она не старалась угодить женщине, не цеплялась за ее юбку, пытаясь оправдаться за то, в чем даже не была виновата, и это действительно радовало Росси: по крайней мере, она никогда не столкнется с чувством вины и жгучего разочарования в собственной матери. И все же, это не отменяло того факта, что девочка так и продолжит жить под одной крышей с домашним тираном и вынуждена будет терпеть это черствое, пренебрежительное отношение. Что еще хуже, она может закончить, как и ее покойная старшая сестра. А Симона… что же она могла сделать? Ничего. Никто не может противостоять мэру Дреттона. Все здесь подчинено ей и ее воле. Все, что делает Карла, есть справедливость. Все, что она говорит, есть истина первой инстанции. И эта бесконечность и впрямь душила Росси: ни в чем неповинный ребенок не должен жить вот так!

— Я не хочу с ней жить, — пробормотала Роксана, и Симона показалось, что она заплакала. Однако девушка не заострила на этом внимание: она прекрасно знала, как сильно девочка не любила показывать слабость. Роксана свернулась калачиком, обняла колени и выплюнула: — Ненавижу ее. Хочу, чтобы она снова уехала и не возвращалась. Я хочу жить с тобой. Ты будешь жить с нами?

У Симоны в груди все сжалось. До чего же нужно довести ребенка, что такого с ним надо сделать, чтобы он говорил так о родной матери?..

— Нет. И, если честно, мне уже надо ехать к себе. Но я буду приходить каждый день, — заверила она и улыбнулась, хотя Роксана и не могла видеть этого. — Не переживай.

***</p>

Картер зажмурился и уткнулся носом в кушетку, пока спину нещадно выжигал какой-то спиртовой раствор, который тюремный доктор втирал в кожу вокруг ран с особым усердием, словно намеревался до дыр ее протереть. По ощущениям, эта процедура была ничуть не лучше постыдной порки, и все же, каждый день Картер выдерживал ее с завидным спокойствием и терпением. Все самое худшее, что могло случиться, его тело, так или иначе, уже претерпело.

— Ну вот все, — объявил наконец доктор, похлопав его по плечу напоследок. — Вставай и одевайся. А я сейчас только капли поищу… — прокряхтел он и задумчиво потер длинную белую бороду.

Этот беловолосый старик, чье смуглое лицо было покрыто парой еще более темных, почти черных, пигментных пятен и сетью морщин, а рога покрылись чешуйчатыми наростами, казался слишком простодушным для работы в суровом месте, и Картер, признаться, раз за разом ждал от него какого-то подвоха, словно его истинное лицо, некая внутренняя гнильца, должно было всплыть наружу. Но этого не происходило — даже сейчас он разгуливал с легкой беспечной улыбкой, прорываясь сквозь белую копну волос смутным очертанием.

Картер вздохнул, принял сидячее положение и не торопясь надеть майку. Раны на спине уже затянулись коркой и при каждом резком движении ее неприятно тянуло, что сильно осложняло даже самые простые действия: он даже поесть нормально не мог. И все-таки, чудотворные удракийские мази и впрямь помогали: по словам доктора, еще через две недели из этого лазарета Картер наконец должен был выйти; хотя, признаться, ему не особо и хотелось этого. Здесь было тихо и спокойно; никто не досаждал ему, не приказывал и ничего не требовал. Да и еда здесь оказалась на редкость вкусной: Картер впервые за долгое время даже начал нормально есть, и вдруг почувствовал, как силы начали возвращаться к нему.

И все-таки… ему не следовало забывать о побеге. Несмотря на все прелести лазарета, это место все еще было просто клеткой, в которой Картер вполне может провести всю свою жизнь, которая тогда превратится в одно сплошное напоминание о его позорном поражении. Он должен сбежать отсюда. Вместе с Джоанной.

— Доктор Йюце, — дверь кабинета скрипнула, и оттуда (Картер находился в процедурной и не мог видеть того, кто пришел) послышался голос, — вы тут?

Старик тяжело вздохнул, поставил капли, найденные большими усилиями, на каталку у двери и громко — настолько, что Картер невольно поморщился, — отозвался:

— Тут я, тут! В чем дело?

— Я к вам тут одну девушку привел. Сайжи до нее добралась…

— Эта тупорылая сучка сломала мне нос!

Знакомый возмущенным тон, несдержанные выражения — Картер едва не подскочил на месте, вытягивая шею так далеко, как только это было возможно, лишь бы только хоть краем глаза разглядеть то, что там происходило, лишь бы увидеть ее. Он ведь две недели ее не видел… Но что произошло? Что эта верзила с ней сделала?

Йюце тяжело вздохнул, пробормотав что-то про звезды, и бросил:

— Пусть сюда идет! А ты в коридоре подожди!

Дверь хлопнула; Джоанна вошла в процедурную неспешным шагом и тут же замерла на месте, упершись в него растерянным взглядом. Она явно не ожидала увидеть его здесь; как и он совершенно не ожидал увидеть здесь ее (будто сама Вселенная решила раз за разом сталкивать их вместе, даже в таких мелочах!) — тем более в таком виде. Джоанна, растрепанная, с приспущенной куда-то на бок полуразвязавшейся банданой, была вся в крови, которая до сих пор, не переставая, маленькими каплями медленно бежала у нее из носа. Ее руки так же были в крови, будто она только что ими же кого-то растерзала. Картер обвел ее изумленным взглядом и непонимающе нахмурился; Лиггер в ответ лишь дернула плечом.

— Присаживайся, — доктор кивнул в сторону кушетки, и Джоанна послушно опустилась на нее рядом с Картером.— Ну, рассказывай, что произошло?

— Я же говорю, эта безмозглая антенна мне нос сломала.

Йюце скептически нахмурился и подошел к ней поближе, разглядывая ее лицо с особым усердием. Затем задумчиво потер белую бороду, хмыкнул и надавил пальцами на переносицу.

— Болит?

— Нет, — отозвалась Джоанна, пожав плечами.

— А тут?

— Немного.

Доктор снова призадумался.

— А кровь уже сколько идет?

— Где-то минут десять, наверное.

— Что ж, это не перелом, — заключил Йюце, выпрямившись. — Обычный ушиб. Сейчас ватку тебе туда засуну, принесу лед, и будет твой нос, как новый! — он усмехнулся, и Джоанна отозвалась натянутой сухой улыбкой. Доктор двинулся в сторону шкафчика, стоящего в углу, открыл его дверцу и тут же замер в растерянности, задумчиво потирая затылок. Внутри шкафчика лежало множество скальпелей, ножниц, бинтов и стояло множество баночек, которые Йюце тут же принялся перебирать, и которые — вернее, что-то одно — мгновенно привлекло внимание Джоанны. Лиггер вся напряглась, и Картер невольно напрягся вместе с ней: она определенно что-то задумала. — Как же так… Нет ее тут! — возмутился доктор скорее для самого себя и тут же повернулся к двери, покинув процедурную с недовольным ворчанием.

Джоанна пристально проследила за ним до самого выхода, а затем повернулась к Картеру, приложив палец к губам, мол, молчи, кивнула на дверь и метнулась к шкафчику. Схватила что-то оттуда, сунула под форму и вернулась на место, сделавшись необычайно спокойно, будто ничего только что и не произошло.

— Ты что делаешь? — спросил Картер шепотом, наклонившись к ней.

— Ворую скальпель, — бодро отозвалась она с по-детски невинной улыбкой. — Только за ним сюда и пришла.

Картер усмехнулся и снисходительно покачал головой. Ему следовало догадаться: Джоанна ни за что бы не дала избить себя просто так — это был план. Отчаянный, болезненный, однако рабочий.

Йюце продолжал копаться в своем кабинете, и вот уже их уединение затянулось. Картер не знал, как смотреть, что говорить… Он оказался здесь потому, что хотел защитить Джоанну, а она… Нуждалась ли она вообще в защите? Считает ли она его глупцом, потому что он решил сделать это?

Лиггер явно собиралась что-то сказать, но Картер опередил ее, задав вопрос совершенно, казалось бы, неуместный:

— Как там новый друг, Лейт Рейес?

Джоанна уловила в его голосе издевку и закатила глаза.

— Даже не говори про него, — раздражительно пробормотала она. — Не хочу про него ничего слышать. Голова трещит от этого безмозглого кретина… Но, увы, — Джоанна вздохнула и утерла с лица свежую кровь, — он мне нужен. Его можно отлично выдрессировать. Правда сил нужно много.

— Зачем он тебе? — непонимающе спросил Картер. — Что вообще с ним можно сделать? Он ведь абсолютно бесполезный.

— Да нет, — она пожала плечами. — Не совсем. Понимаешь ли… — протянула Джоанна и подняла на него лукавый пронзительный взгляд, который — Картер едва не вздрогнул от такого сравнения, подкинутого ему подсознанием, — чем-то напоминал ему взгляд отца. — Он очень хочет загладить свою вину за предательство, и это можно использовать.

— Использовать для чего? Что ты собираешься делать?

— Потом узнаешь, — неопределенно отозвалась она и отвернулась. — Уверена, что тебе это очень понравится…

Картер тяжело вздохнул и закинул голову назад, глядя на уже привычный черный потолок. Что ж, похоже, у Джоанны действительно было все схвачено, и ее обещания организовать грандиозный побег — не пустые слова и попытка прикрыть собственную обескураженность. И все-таки, его жутко злило, что она скрывала от него свои планы. Каждый раз, стоило ему заговорить об этом, она ловко увиливала от каждого вопроса, ограничиваясь какими-то нечеткими размытыми формулировками и пресловутым «так надо». Так надо! Картер по горлу был сыт этой «надобностью», и от снисходительного недоверия он тоже устал. Но сейчас…

Сейчас он впервые злился не на кого-то — не на Джоанну. Сейчас Картер злился лишь на самого себя — за то, что разрушил былое доверие, которое теперь выстраивалось по крохотным-крохотным крупицам и грозилось обрушиться при любом дуновении ветра.

— Так… Настойку я нашел!

Появление Йюце с фиолетовым пузырьком в руках стало своеобразным спасением от затянувшегося молчания. Картер готов был поклясться: каждый раз, когда он оставался наедине с Джоанной в такой тишине, ему начинало казаться, что она в это время уже планирует его убийство. Но, говоря по правде, иногда он приходил и к мысли о том, что был бы даже не против умереть вот так…

— Подними-ка голову, — доктор остановился напротив Джоанны, повелительно махнув ладонью, и, когда она сделала то, что он сказал ей, сунул ей в каждую ноздрю по ватке. — Все, сиди спокойно и жди. Через пять минут должно помочь. А тебе я капли должен был дать… О, звезды, все перебили мне! — Доктор немного поворчал, а затем все-таки дал Картеру маленький пластиковый стакан с каплями, которые каждый раз жутко горчили. Затем забрал его и, махнув рукой, пробурчал: — Ну все, не сиди тут, иди, иди…

Картер тяжело вздохнул, поднялся и направился к выходу; а старый Йюце к тому моменту уже принялся сетовать Джоанне на Сайжи, которая, мол, всю тюрьму похлеще Хаяла прессует. Всего на секунду он замер в дверях, чтобы обернуться; однако Джоанна, вопреки всем его ожиданиям, с куда большим интересом слушала доктора, не спуская с него внимательного взгляда.

Картер раздражительно фыркнул и стремительно покинул кабинет.

***</p>

Шел третий день ее пребывания в этом злосчастном доме.

Солнце уже опустилось за горизонт, а вместе с тем на сердце Карлы опустилась и знакомая, но едва ли различимая горечная тяжесть, которую женщина, закрывшись в своей спальне и разместившись в большом уютном кресле перед телевизором, поспешила как можно скорее залить красным вином. Она любила вино; но, признаться, оно уже начинало приедаться, как и чувство неудовлетворенности и некоей… пустоты, что никогда, ни при каких обстоятельствах ее не покидали.

Карла потерла переносицу и, взяв пульт, выключила телевизор. Раздражающая болтовня звонкоголосой журналистки тут же прервалась, оставив женщину наедине со звенящей тишиной и собственными мыслями, пробудившимися в ней неспокойным шепотом.

Шел третий день ее пребывания в этом злосчастном доме. Все здесь — пол, потолок, стены — напоминало Карле о собственных неудачах, которых, как бы она не желала утверждать обратное, было предостаточно. Но самой большой из ее неудач в итоге все равно оставалась собственная дочь, пусть она и давным-давно мертва.

Карла, сколько всегда себя помнила, мечтала о лучшей жизни. О, она была той еще мечтательницей! — так про нее говорили в элитной школе, куда она попала исключительно благодаря собственному незаурядному уму и старательности. Всю свою жизнь, с самого детства, она знала, чего хочет, и всегда, неотступно, двигалась к своей цели. Лучшая школа, лучший университет, высокая должность, зарплата, роскошным дом, дорогая одежда, свежая внешность, за которой она следила неустанно, стараясь выглядеть моложе, чем она есть, — все самое-самое. Все, чего она добилась, она добилась сама, пусть и не самыми честными (а впрочем, разве есть ей хоть какое-то дело до глупой человеческой морали?) путями. Люди любили ее, люди восхищались ею, люди называли ее «королевой Дреттона». У нее было почти все; но почти — недостаточно. Карла хотела еще и еще, еще и еще — и всегда свое получала. Почти всегда. И жизнь ее была почти идеальна. Не хватало лишь простой человеческой любви. Не той, что выражалась в заголовках статей и трепещущих взглядах, совсем не той…

Становление идеальной женой и матерью — вот, чего она так и не смогла достичь. Еще будучи подростком, Карла смотрела на пустоголовых певичек, чьи голоса напоминали скорее кудахтанье возбужденных куриц, и, впрочем, мечтала именно о такой жизни: они были богаты, успешны и знамениты; толпа возносила им хвалебные оды, а мужья и дети просто носили на руках — и все смотрели и восторженно ахали: какая чудесная семья, какие изумительные дети!..

Карла опустошила бокал залпом и твердо поставила на миниатюрный столик у кресла. В голову дал жар, и женщина, вздохнув, откинулась на спинку кресла, поправляя воротник золотистого атласного халата.

А может… она попросту боялась провести свою жизнь так, как провела ее собственная мать? Да, должно быть, в этом дело… Для нее Тара Галлагер всегда была, есть и будет просто жалкой неудачницей, которая потратила все абсолютно впустую. У нее могла быть блестящая карьера и изумительная жизнь; но она предпочла всему этому беспечную молодость и веселое студенчество, которое, в конце концов, окончилось сплошной катастрофой. Его, виновника всех ее несчастий, которого Тара поминала целых десять лет, пока ей это не наскучило, звали Рико. Мать влюбилась в него до беспамятства, затем точно так же — до беспамятства — напилась… И через месяц узнала о беременности. Окрыленная любовью, Тара оставила ребенка, и Рико обещал быть с ней рядом — и никогда не бросать. Носил ее на руках, обещал пышную свадьбу и счастливую семейную жизнь… А потом пропал. Забрал документы из колледжа, где они учились, и просто исчез в никуда. А Тара осталась одна, на руках с дочерью, которую назвала Карла и которую, в самом деле, никогда и не любила. Да и дочь ее не питала тех же чувств к матери: ведь для нее Тара Галлагер всегда была, есть и будет просто жалкой неудачницей, которая потратила все абсолютно впустую. Все последующие годы она занималась тем, что работала в цветочном магазине горной деревни, в которой вырастила и свою дочь, проклинала мужчин, хотя раз за разом пыталась закрутить с кем-то из них роман, и заливала все свои проблемы алкоголем. А родная дочь была для нее всего-лишь развлечением: противницей в ниантране, например, или «подружкой» для сплетен о надоедливых соседях. Тара никогда не воспринимала ее всерьез, а к ее большим амбициям относилась лишь со снисхождением — и все же, Карла, вопреки всем ожиданиям матери, поднялась так высоко, как никто другой. Ее жизнь была похожа на сказку… почти.

Несмотря ни на что, она по-прежнему была слишком похожа на мать. Как и Тара, она ненавидела собственных дочерей — и они, она знала, она видела, ненавидели ее. Мужчины один за другим бежали от нее, несмотря на то, что она была почти идеальна. У нее не было ничего искреннего; все напускное. И все это, останься она ни с чем, не имело никакого значения. А ведь она уже начинала терять все, что когда-либо имела…

Карла поднялась с кресла и медленно, осторожно, несмело подошла к зеркалу. В полутьме отражение было недостаточно четким; но этого хватило, чтобы разглядеть отчетливо проступившие морщины — должно быть, первые на ее лице. Ее свежая красота… она увядала. Как и любовь ее народа: люди, которые раньше восхваляли ее, теперь желают ее убить! Вместе с тем увядала и ее власть: что она может сделать с теми, кто ни во что ее не ставит? Уничтожить? Но кто тогда останется, что тогда изменится?

Все, что у нее когда-либо было, теперь ускользало сквозь пальцы, словно вода. Даже родная дочь не станет по ней плакаться! И все это, как бы не хотелось Карле верить в обратное, уже нельзя было изменить — стало слишком поздно. В конце концов, даже Рейла, которая воспылала к ней искренней похотью, решила избавиться от нее: заперла в этом проклятом доме, словно издеваясь над ее неудачей, и напрочь забыла, отстранив от дел. Все, все пропало, все кануло в лету!

Карла вдохнула и расправила плечи, вспыхнув мрачной решимостью. Ее темные глаза заблестели, как у настоящей безумцы, и женщина, отвернувшись от зеркала, подошла к шкафу, Открыла его, выбросила на пол часть одежды, обнажив спрятанный за ней сеф, ввела пароль и распахнула металлическую дверцу. Внутри лежало несколько толстых стопок тиннов*, шкатулка с украшениями и заветный пистолет, столь заманчиво поблескивающий во тьме. Карла поджала губы и дрожащей рукой достала его. Повертела, задумчиво осмотрела, обвела пальцами дуло… Перехватила поудобнее, поднося к лицу.

Разве теперь был в ее жизни хоть какой-то смысл? Все, что у нее когда-либо было, теперь ускользало сквозь пальцы, словно вода; и все это уже нельзя было изменить. Оставалось только покончить со всем прямо сейчас, чтобы уйти хоть с какими-то достоинством.

Карла судорожно выдохнула и прислонила дуло ко лбу. Она поклялась самой себе давным-давно… Если однажды проиграет — непременно умрет. Но она и подумать не могла, что этот день однажды наступит.

Сдавленно сглотнув, женщина прикрыла глаза и положила палец на курок. Пора.

Стук в дверь заставил ее с ужасом распахнуть глаза и тут же отшвырнуть пистолет на пол. О, звезды, что же она вытворяет!.. С чего вдруг она решила оборвать все, когда шанс — крохотный, но вполне реальный шанс, за который Карла могла ухватиться, — еще был? У нее все еще было расположение Рейлы: ведь иначе бы та не отдала приказ увезти ее и окружить надежной охраной. Если бы она не была нужна Императрица, разве упустила бы та такой шанс ненавязчиво избавиться от нее? Нет, конечно нет. И пока у Карлы было расположение самой Владычицы Вселенной, никто — никто! — не мог ее уничтожить.

— Войдите, — бросила женщина, поправляя халат и стараясь как можно скорее взять себя в руки. Дверь отворилась, и на пороге показался один из охранников.

— Госпожа, — обратился удракиец, отвесив поклон, — к вам приехал командующий Мефтун.

Карла удивленно вскинула брови. Командующий Мефтун — доверенное лицо Ее Величества и член совета управления Немекроной. Сюда он прибыл явно не просто так.

— Пусть войдет, — женщина махнула рукой и вернулась на кресло, наполняя новый бокал вина.

Охранник кивнул и удалился, и уже спустя минуту Мефтун появился в дверях ее спальни. Поклонился, поприветствовал ее, сверкая лукавыми глазами. Карла вздохнула, сделав глоток вина, и произнесла:

— Добрый вечер, командующий. Зачем вы здесь?

— Всего-то пришел убедиться, что вы живы и здоровы, — отозвался он. — А то ведь, сами знаете, люди так жаждут вашей крови…

— Не стоит переживать обо мне, — сказала Карла со снисходительной усмешкой. — Ее Величество сделала все для того, чтобы я была в безопасности.

— Верно, верно… Вы для нее настолько ценны, — опустил он с издевкой, хотя его лицо оставалось контрастно спокойным и беспристрастным, — что она отстранила вас от дел Дреттона — лишь бы только беду не навлечь. И предателя Росса приказала казнить…

Хитрый лис! — Карла нервно сжала пальцы в кулак, пытаясь обуздать вскипевшее раздражение. Теперь она не сомневалась: это он приложил руку ко всему этому, с его подачи ее заперли здесь, оградив от внешнего мира.

— Командующий Мефтун, — мрачно прогрохотала Карла, подняв на него враждебный, полный сугубо напускного недоумения взгляд, — что вы хотите этим сказать?

— Ничего такого, госпожа, — он лишь пожалуйста плечами в ответ. — Я просто обеспокоен вашим неоднозначным положением. Ее Величество очень разозлилась из-за того, что вы допустили этот бунт, и… — Мефтун театрально вздохнул, переминаясь с ноги на ногу. — Кто знает, что может случиться завтра…

— Верно, никто не знает. Так что и вы, — Карла с громким стуком поставила бокал на стол и закинула ногу на ногу, всем своим видом демонстрируя презрение и превосходство, — не пытайтесь гадать.

— Госпожа…

— Нет, все-все, хватит! — оборвала женщина, махнув ладонью. — Я вас услышала. А теперь будьте так добры, убирайтесь из моего дома и оставьте при себе свои интрижки.

Мефтун оказался в замешательстве, и Карла позволила себе, ухмыльнувшись, язвительно дернуть любовью.

— Не стойте столбом, командующий. Уходите.

Он поджал губы и снисходительно покачал головой: признал свое поражение в этой мелкой — и, похоже, лишь первой из множества грядущих — стычке.Наконец, Мефтун выдохнул, сложил руки за спиной и, поклонившись, произнес:

— Спокойной ночи, госпожа Карла.

— Спокойной ночи.

Он вышел, закрыв за собой дверь, и женщина мгновенно переменилась в лице. От самодовольной ухмылки не осталось и следа; не вытеснил угрюмый, молчаливый гнев. «Да горит этот Мефтун синим пламенем!» — пронеслось в мыслях у Карлы, и она, схватив наполненный бокал, швырнула его на пол. Стекло разбилось с пронзительным звоном; вино потекло по полу, словно свежая кровь.

«Кто знает, что может случиться завтра…»