Глава 72. Предательство в семье Блэк (1/2)
- Я вот понять не могу, - гневно сказала Нарцисса, - почему в доме, где прошло мое детство и юность, сейчас живет Гарри Поттер. Я не могу понять, почему Сириус за меня решил то, кому будет принадлежать наш семейный дом. Я не могу понять, почему вы все считаете Сириуса добрым и благородным после того, как он предал свою... нашу семью.
- Сириус был крестным Гарри и имел право передать ему дом Блэков в наследство, - фыркнула Гермиона и вздернула носик. - Смиритесь с этим, миссис Малфой, - презрительно добавила она.
- Я совершила ужасную ошибку, убегая от своего мужа и сына, отрицая свою знатность и богатство, - покачала головой Нарцисса. - Я предала саму себя, пыталась быть той, кем я не являюсь. Я не стану одобрять подобное поведение. Предательству Сириуса нет оправданий. Он отдал наш дом посторонним людям, похоронил историю рода Блэков. Это не подвиг, это преступление. Представьте, что кто-то из вашей семьи Уизли перейдет на сторону врага и отдаст этот дом чужим людям. Вам это будет приятно? - спросила Нарцисса, глядя в самоуверенные глаза Гермионы.
- Беллатриса сожгла дом Уизли, - процедила Гермиона. - Мы его восстановили, но факта сожжения дома это не изменит. Беллатриса хохотала, гордясь тем, что убила Сириуса. По-вашему это нормально, миссис Малфой? - нахмурилась волшебница.
- Беллатрису считают злодейкой, а Сириуса героем, - сказала Нарцисса. - Чувствуете разницу в репутации? Сириуса хвалят только за то, что он был на стороне Ордена Феникса, оправдывают все его поступки. Это несправедливо и вы это осознаете.
- Нет, это и есть высшая справедливость, - выпалила Гермиона, сжимая кулаки. - Жаль, что такой справедливости мы от Эрики Питти не дождемся. Очень уж ей понравилось быть Эрикой Малфой.
- Если твоя теория о ее происхождении верна, - задумчиво сказала Нарцисса Гермионе, - то самой Эрике будет тяжелее всего. На нее и так давит общественность, а если раскроется подобная правда, то Эрике совсем покоя не дадут.
- Эрика не заслужила покой, - заявила Гермиона. - Пусть общественность ее терзает и обсуждает, пусть Эрика всегда чувствует опасность и не расслабляется. А то как-то Эрика слишком хорошо устроилась, взлетела от нищеты до роскоши почти мгновенно.
- Ты ей завидуешь? - спросила Нарцисса с усмешкой.
- Чему тут завидовать? - взвилась Гермиона. - Отсутствию нравственности и морали у двенадцатилетней девочки?
- У нее есть хотя бы понятие о верности, - ответила Нарцисса. - Она не предаст Люциуса и всю нашу семью.
- Вот и катитесь к своей семье колдунов! - крикнула Гермиона, демонстративно проходя мимо Нарциссы. - Что вы вообще забыли в доме Уизли? Это какое-то новое развлечение у богачей? Раньше просто переодевались бомжами от скуки, а теперь еще и хотят жить среди бедняков. Для вас это игра, блажь. Не советую вам затягивать с возвращением в особняк вашего мужа. В доме Уизли нет лишнего места для нежеланных гостей.
- Не груби Нарциссе, - сердито сказал Артур Уизли, до этого момента не вмешиваясь в перепалку. - Она пыталась принести пользу нашей семье, вела себя достойно, в отличие от тебя, Гермиона.
- Какой позор! - фыркнула Гермиона, бросая на Артура Уизли осуждающий взгляд. - Вы такой трус! Молли заперта в Азкабане, а вы унижаетесь перед Нарциссой!
- Это не унижение, а вежливость, - ответил Артур Уизли. - Ты такая умная, а не понимаешь элементарного этикета и правил поведения.
- Правило поведения с такими как Нарцисса только одно, - улыбнулась Гермиона. - Ударить заклинанием и посадить в тюрьму. А не разводить с ними вежливые беседы о природе и погоде, не пытаться наладить отношения с преступниками. Они нашу вежливость воспринимают как слабость. Они презирают нас за нашу доброту.
Артур Уизли поймал себя на мысли, что ему ужасно неприятен голос Гермионы. Ее голос у него ассоциировался только со скандалами и конфликтами. Артур смотрел на Гермиону и все больше переживал за своего сына, Рона. ”У них нет детей, - лихорадочно думал Артур Уизли. - Еще не поздно развестись”. Идея развода Рона с Гермионой стала навязчивой для мистера Уизли.
- А ты презираешь нас за наше богатство, - сказала Нарцисса Гермионе. - Чем вы лучше нас? Кто назначил вас вершителем справедливости? Кто из нас хочет славы, власти и поклонения? Почему Гарри Поттер, если он такой скромный, постоянно пользовался благами своей популярности, когда учился в Хогвартсе? Почему его не смущало покровительство директора Дамблдора, но он злился на моего мужа? Отец сыну метлы не может купить? Это уже аморальный поступок? Отец не имеет права желать смерти дикому животному, которое напало на его сына?
- Драко сам спровоцировал гиппогрифа! - заорала Гермиона, теряя над собой контроль.
- В Хогвартсе всегда было небезопасно, - сказала Нарцисса. - Хагрид посмел провести урок с дикими животными. На первом курсе Драко в качестве наказания отправили в Запретный лес! Разве так должна выглядеть самая престижная магическая школа Великобритании?!
Они все опять переругались и ни в какой Азкабан вместе не пошли. Гермиона кипятилась больше всех, никак не могла дать пройти Нарциссе, загораживала ей дорогу. Наконец все разошлись по комнатам. Настроение у всех было испорчено. Плакали маленькие дети, звякала посуда. Все Уизли надеялись на появление обещанного Малфоем домового эльфа. Такой эльф им был жизненно необходим. К Артуру Уизли вышла Флёр, которая говорила уже почти совсем без французского акцента.
- Я бы хотела встретиться с Эрикой, - решительно сказала Флёр. - Хочу лично познакомиться с этой девочкой.