Глава 69. Опасность из Азкабана (1/2)
- Мы не можем больше ждать, - сказала Гермиона семье Уизли. - Нужно идти на крайние меры. Пока мы медлим, Молли рискует умереть в Азкабане или сойти там с ума. Придем туда, поговорим с администрацией тюрьмы и убедим их отпустить Молли. Проведаем ее хотя бы. Почему в Азкабане запрещены посещения заключенных родственниками? Это жестоко! - кипятилась Гермиона, расхаживая из стороны в сторону.
Члены семьи Уизли внимательно слушали ее, но были настороженными. Все помнили, что Гермиона подралась с мистером Уизли и поругалась с Роном. Гермиона вела себя непредсказуемо. Хотела добра и справедливости, но не имела чувства меры и не умела вовремя останавливаться.
- Не все такие невинные, как Молли, - напомнил Гермионе Джордж. - Знаешь, - нервно рассмеялся он, - я уж думал, что ты предложишь нам силой вызволить маму из Азкабана. Это было бы эпично.
- Особенно после очередной ссоры с Макгонагалл, - проворчал мистер Уизли. - Гермиона хочет побить все рекорды и нарушить все правила. Я этого не одобряю и в Азкабан на прогулку вас не отпущу.
- Мы уже взрослые, нам не нужно разрешения, - резко ответила Гермиона. - Вы не любите свою жену? Почему вы не стараетесь помочь ей? Министерство продалось Малфоям. Малфои хотят удерживать Молли в тюрьме. Я готова одна идти в Азкабан, если это моя личная инициатива, но не просите меня дождаться освобождения Молли законным путем. Ее не освободят, на Молли все наплевали. Она никому не важна, кроме своей семьи. За ее свободу надо бороться, иначе Молли застрянет в Азкабане навечно. Сириус сидел там безвинно десяток лет, Молли столько же просидит. Вас это устраивает? - спросила Гермиона, приняв пафосную позу.
- Если вы нарушите закон, - сердито сказал мистер Уизли, - то вас тоже в Азкабане запрут, в одной камере с Молли. Вы этого добиваетесь? Вы все планируете загреметь в тюрьму? А мне зачем такое счастье?! - разозлился мистер Уизли и учащенно задышал.
- Пойдем туда втроем, - предложил Билл Уизли. - Я, Гермиона и Джордж. Просто проведаем маму и сразу вернемся. Мы имеем право увидеть ее. Вдруг она болеет, а мы этого не знаем? Нам же ничего не сообщают о ее здоровье!
- Предполагается, что всем должно быть плевать на здоровье преступников, - сказал Перси. - Нас это раньше тоже не волновало. Наоборот, мы были рады тому, что тот же Люциус сидит в этой тюрьме и терпит унижения, а Драко и Нарцисса не могут его навестить. Теперь мы оказались в их шкуре.
- Мы никогда не будем в шкуре проклятых Малфоев! - закричала Гермиона. - Как у тебя язык поворачивается произносить такие слова!
Гермиона пафосно развернулась и хотела уйти, но столкнулась с Нарциссой, стоящей за ее спиной. Перси невольно хихикнул, представив, какой разнос Гермионе устроит Нарцисса. Джордж и Билл тоже ждали бурного выяснения отношений между двумя волшебницами.
- Значит, так ты относишься к моей семье? - спросила Нарцисса у Гермионы. - Семью Блэков ты тоже ненавидела? Любила только Сириуса, который предал Блэков и отдал наш родовой особняк Гарри Поттеру?!
- Сириус поступил по справедливости, - ответила Гермиона. - Род Блэков прервался и мир стал чище. Род Малфоев тоже прервется. Зря вы пришли в дом Уизли. Надо было вам уйти с вашим бездарным мужем, когда он сюда заявился, мерзавец. Еще нос морщил от того, что мы не роскошно живем.
- Люциус не бездарный! - возмутилась Нарцисса. - Наверное, мне действительно нужно было вернуться с ним в наш особняк. А я поступила невежливо, не вышла к нему навстречу.
- Уходите сейчас, - предложила Нарциссе Гермиона, подавая ей мешочек с летучим порохом. - Не пытайтесь понять и принять бедность, вам этого не дано. Богачи всегда будут ненавидеть и презирать народ, это неизбежно. Не мучайтесь и не мучайте нас своим присутствием.
Артуру Уизли было неприятно видеть скандалящую Гермиону. Она все больше разочаровывала его. В Гермионе Артур почти не видел уважаемую героиню, которая сражалась за Хогвартс и была подругой великого Гарри Поттера. Гермиона возгордилась, у нее испортился характер. Артуру Уизли было больно смотреть на вот такую Гермиону Грейнджер-Уизли. Сыновья Артура тоже не одобряли поведение Гермионы, но делали вид, что все могло наладиться. Все Уизли занимались самообманом, а Гермиона наглела день ото дня.
- Оставь Нарциссу в покое, - сказал Гермионе мистер Уизли. - Она никогда нас не оскорбляла, пока жила в нашем доме, даже помогала Анджелине и Флёр на кухне. Она добровольно решила пожить у нас, а ты выгоняешь ее. Что на тебя нашло, Гермиона?
- Я устала от вас всех, - покачала головой Гермиона. - Я устала от вашего лицемерия и вашей трусости.
- А что ты имела в виду, когда сказала, что род Малфоев скоро прервется? - вдруг спросила у Гермионы Нарцисса. - Ты планируешь убить Драко? Я уже от тебя жду любого подвоха и подлости.
- Я героиня, я не подлая, а справедливая, - ответила Гермиона. - Но вы упорно видите во мне помеху на своем пути. Да, я всегда буду мешать Малфоям и другим Пожирателям Смерти. Если надо, я убью вашего мужа и сына. И Эрику убью, если она станет новой Темной Леди и новым лидером Пожирателей. У меня рука не дрогнет.
- Как это мило, - вздохнула Нарцисса. - Вы сами ее угомоните или мне магию применить? - добавила Нарцисса, обратившись к мистеру Уизли. - Она совсем страх потеряла.
- А с чего ты решила, что Эрика станет Темной Леди? - спросил у Гермионы Перси.
- Это очевидно, - вздохнула Гермиона. - Ее характер и склонность к черной магии ничем не скрыть. Она притворяется невинной, но я-то знаю ее истинное нутро. И вам советую не обманываться ее детским личиком.
Нарцисса вспомнила свои встречи с Эрикой и поежилась. Эта странная девочка была очень подозрительной и фанатичной.