Глава 1. Проигравший Су Цин (2/2)
Го Юйлинь подумал, что он нашел вход. “Какие фильмы ты смотришь? У меня дома есть хорошая коллекция фильмов. Ты можешь взять несколько, чтобы посмотреть.”
Су Цин внезапно почувствовал, что его еда теряет свой вкус. Он с несчастным видом размышлял — раньше, когда этот засранец Го Юйлинь останавливался у него, он всегда называл квартиру Су Цин «нашим домом», а о своей собственной квартире, он говорил «вне дома». Позже это превратилось в «наше место» и «мою квартиру». А после это превратилось в нынешние неуклюжие «твоя квартира» и «моя квартира».
Он чувствовал себя обиженным, но в то же время считал, что придираться к названиям действительно ниже его достоинства как взрослого мужчины. Он не чувствовал себя комфортно, говоря об этом. Поэтому он рассеянно сказал: “Боевики. Начинается с драки, затем драка заканчивается, и идут титры. Кто знает, о чем они? Я больше ничего не помню.”
Этими словами он уничтожил весь интерес Го Юйлиня к обсуждению с ним культурной жизни.
Го Юйлинь закрыл рот. Он думал, что такого понятия, как полное разочарование, не существует. Было только еще большее разочарование. Он обнаружил, что действительно бессилен. Несмотря ни на что, ему нечего было сказать этому пустому хорошенькому личику. Поэтому он молча опустил голову, глубоко вздохнул и решил сразу перейти к главному.
“Су Цин.” Он отбросил в сторону палочки для еды и стал суровым. “Тебе не кажется, что... быть со мной очень скучно, и тебе даже нечего мне сказать?”
Су Цин посмотрел на выражение его лица и почувствовала легкую панику. Он заставил себя опустить его и опустил глаза без всякого выражения. Он начал бежать наперегонки со временем, кушая свою еду, потому что у него было предчувствие, что скоро у него не хватит на это сил. Это было довольно дорого. Было бы плохо потратить деньги впустую. Он также небрежно сказал: “Ни в коем случае, о чем ты говоришь?”
Го Юйлинь вздохнул. Он действительно не мог вынести этого, видя его безразличие. “Ты всегда такой…Тьфу!”
Он закурил сигарету, посмотрел на Су Цина и разразился длинной речью: “Ты больше не ребенок. Тебе следует подумать о своем собственном будущем. Подумайте об этом, в твоём нынешнем состоянии ты выходишь за рамки всего общества. Что ты собираешься делать потом?”
Су Цин ел слишком быстро. Он поперхнулся и быстро взял свой чай, чтобы проглотить еду, думая — ничего не поделаешь.
Го Юйлинь продолжил: “У тебя впереди еще долгая жизнь. Как ты планируешь жить в ближайшие десятилетия? Тебе нужны какие-то навыки, на которые можно положиться, не так ли? Ты действительно собираешься вот так растрачивать свою молодость? Ах, это я виноват, я никогда не должен был позволять тебе...”
Су Цин промолчал, позволив ему продолжить свое любительское представление заботливого старшего брата, спасающего своенравного юношу.
Го Юйлинь долго твердил об этом. Когда он докурил сигарету до конца, он, наконец, затушил ее и сказал со всей серьезностью: “Ты мог бы почитать несколько книг. Почему бы тебе не записаться на курсы повышения квалификации, и не начать изучить иностранный язык? Так получилось, что у меня есть друг в этой отрасли. Ты все еще помнишь свой университетский английский? Я думаю, ты...”
Су Цин потер живот. Он чувствовал, что почти закончил есть. Он всегда любил задерживаться за едой. На этот раз он наконец-то поел еду с нормальной скоростью и почувствовал, что не может ее полностью переварить. Она торчала у него в груди, причиняя ему боль. Он сел прямо, выпил немного чая и перебил Го Юйлинь: “Не смотри на меня. Я заплатил кому-то, чтобы он сдал за меня экзамен по иностранному языку на четвертом курсе. Что ты пытаешься сказать? Не болтай о бесполезных вещах, просто переходи к делу.”
Речь Го Юйлиня прервалась. Некоторое время они молча смотрели друг на друга. Затем он медленно выдохнул и тихо сказал: “Су Цин, я думаю, что нам действительно нет смысла быть вместе вот так, на самом деле. Давай расстанемся.”
Су Цин подумала: «О'кей, я ждал весь вечер, и вот, наконец, это случилось.» Он почувствовал некоторое оцепенение. Он не знал, какова была его собственная реакция. В голове проскользнула мысль: «О, меня бросили.»
Внезапно он почувствовал себя измученным. Он не хотел спрашивать почему, и он не хотел знать, был ли у него кто-то еще. Их отношениям пришел конец. Они оба хорошо знали об этом. Су Цин все еще был в настроении спокойно сказать: “Хорошо, я понимаю. Моя квартира в твоем распоряжении, я съеду.”
“Су Цин!” Го Юйлинь выглядел озлобленным и опечаленным, как будто это его бросили. “Не говори таких обидных вещей, я знаю... мы были вместе так много лет, тебе грустно, и я чувствую себя ничуть не лучше, чем ты, но так недолжно быть. Эмоции не должны контролировать разум.”
“Да, я понимаю.” Су Цин уставился на пепельницу на столе и деревянным голосом сказал: “Никаких обид. Должен ли я хныкать, плакать и обвинять тебя? Спасибо за квартиру, я найду где жить и съеду как можно скорее.”
“Су...”
Го Юйлинь собирался сказать что-то еще, но Су Цин махнул рукой и прервал его. Он протянул руку и сказал: “Есть сигарета? Дай мне одну.”
Го Юйлинь молча вытащил сигарету и передал ему. Су Цин фамильярно взял со стола зажигалку. Прищурившись, он сделал затяжку. Он встал и сказал Го Юйлинь: “Хватит, давай покончим с этим здесь. Спасибо за угощение.”
Затем он повернулся и ушел, как будто что-то гналось за ним. Он даже оставил свой плащ.
Почему он бежал? Су Цин не знал. Он просто не хотел продолжать видеть Го Юйлиня. Как будто, если бы он не видел его, он мог бы обмануть себя и не думать о том, как его жалко бросили. Он выбежал из ресторана, как будто спасаясь бегством в панике. Он запрыгнул в такси и назвал знакомый адрес, а затем молча тупо уставился в окно.
Полчаса спустя он зашел в гей-бар. Как потерянная душа, он купил себе выпивку — на самом деле, даже если бы он ничего не купил, его разум все равно был бы пуст, но после того, как он что-то выпил, он стал еще более пустым. Затем, как и было задумано, он напился в стельку и ушел в оцепенении с мужчиной.
Разрыв отношений, пьянка и роман на одну ночь - прекрасно, на этот раз у него был полный набор.
Он никогда не думал, что из-за его связи могут возникнуть настоящие неприятности.