Часть 5: Ледяной холод руки (2/2)
Леди Брайан сделала шаг к ним и вступила в разговор.
-Ваше Высочество, вы должны соблюдать королевский протокол и приветствовать своего отца как короля.
Выражение лица девушки изменилось на грустное.
-Но я так давно его не видел!
Как и все домочадцы Елизаветы, гувернантка и другие стремились сделать все, что в их силах, чтобы подчеркнуть королевский статус ребенка. Большинство из них знали, что осуждение Анны было несправедливым, поэтому им было жаль бывшую королеву Англии, которая была изгнана из своей родной страны и, вероятно, никогда больше не увидит своего единственного ребенка. Они также постарались развеять слухи о том, что легитимность девушки сомнительна.
Монарх поспешил успокоить старуху.
—Все в порядке, леди Брайан. Государственные дела занимали меня при дворе, но я приехал повидать мою милую девушку, как только смог.
Леди Брайан высказала мнение:
-Принцесса — это честь для Вашего Величества.
Улыбающийся Генри перевел взгляд на девушку.
-Определенно! Она слишком молода, чтобы жить при дворе, потому что ребенку ее нежного возраста лучше жить в тихой, здоровой сельской местности. Когда она вырастет в самую красивую и умную Будучи принцессой в христианском мире, она будет настоящим украшением двора Тюдоров, пока не станет королевой-консортом какого-нибудь иностранного правителя.
-Ваше Величество так любит дочку!- Гувернантка была довольна, что король так благосклонно относится к ее подопечным.— Принцесса слишком не по годам развита для своего возраста.
Генри прошептал:
-Я люблю ее, несмотря ни на что.
Маргарет Брайан улыбнулась.
—А мой подарок?- вмешалась Елизавета.
Ухмыляясь про себя, леди Маргарет сделала реверанс и сделала несколько шагов в сторону.
— Он здесь, моя Елизавета! — воскликнул монарх.
Генри достал из кармана своего камзола завернутый предмет. Когда он развернул ее, перед глазами появилось маленькое бриллиантовое колье овальной огранки с рубиновой подвеской. Когда он застегивал ее на шее, его дочь визжала от радости, ее улыбка была ярче тысячи свечей.
Королевские губы растянулись в ухмылке.
-Вам это нравится?
Елизавета выглядела величественной маленькой принцессой в платье из зеленого шелка, расшитого золотом. Она могла быть только его дочерью! Длинные, густые волосы девушки — красно-золотые тюдоровские, как позолоченные страницы иллюстрированной Библии, которую он подарил Анне много лет назад, — обрамляли ее тонкие черты. В этом существе чувствовалась замечательная сила, чистота и загадочность.
Принцесса восхищалась сверкающими драгоценностями на ее груди.
-Мой папа! Спасибо, папа! Я знала, что ты не мог забыть меня! Я люблю подарок и тебя!
Генри снова крепко прижал дочь к груди. Она прижалась к нему, как будто хотела заползти внутрь него и никогда не отпускать. В эти веселые минуты мысли Генри снова возвращались к ее матери: он задавался вопросом, что Анна сейчас делает во Франции.
Девушка высвободилась из его объятий с угрюмым выражением лица.
-Рада тебя видеть, папа! Но я хочу, чтобы моя мама была со мной! Почему ты не позволил ей навестить меня?
Отец вздохнул.
—Твоя мать ушла от нас, моя дорогая девочка.
Елизавета дерзко встала перед ним, ее глаза были полны непролитых слез. «Леди Брайан не отвечает на мои вопросы о моей маме, потому что у нее есть приказ молчать. Но я слышал, как мои дамы сплетничали, что вы наказали мою маму за что-то дурное, что она якобы сделала. Ее нижняя губа дрожала.
—Но моя мама не сделала бы тебе ничего плохого.
Генри потерял дар речи.
—Ты слишком мала, чтобы понять правду.
-Я не глупая!- Принцесса мятежно вздернула подбородок.— Ты просто хотел взять еще одну жену. Если ты любишь меня, верни мне мою маму.
С сердцем, бьющимся от боли, Елизавета грациозно повернулась. Не сделав реверанса своему царственному отцу, она убежала в сады, подавляя желание плакать.
-Принцесса Елизавета!— завопила потрясенная гувернантка девушки.- Ваше высочество!
Несколько фрейлин побежали за убегающей принцессой, но леди Брайан колебалась.
—Мне очень жаль, сир, — пробормотала Маргарет Брайан.
Едва сдерживая свой гнев, Генри приказал:
-Иди и найди мою дочь. Я останусь в Хэтфилде на некоторое время; скоро мы с Елизаветой отправляемся в Лондон.
Чарльз Брэндон подошел к нему.
—Что мне делать, Ваше Величество?
— Оставь меня в покое, — рявкнул Генри.
Монарх отошел, почувствовав усиление боли в правой ноге, возможно, из-за столкновения с Елизаветой. Вслед за гувернанткой и дамами он нырнул в сады, не обращая внимания на красоту зеленых трав и пестрых цветов, в том числе рябчиков и первоцветов, зовя дочь. Он не мог думать ни о чем, кроме Анны и о том, как убедительно она звучала, когда обещала ему, что Елизавета сменит его на посту правителя.
”Королева Елизавета I! Самый прославленный монарх, когда-либо правивший Англией! Она введет страну в Золотой век!”
Анна, должно быть, сошла с ума, или она хотела разозлить его. Тем не менее, сегодня Генри с удивлением впервые обнаружил в своей маленькой девочке своеобразное сочетание внутренней силы, храбрости и неповиновения, которое подтолкнуло ее к противодействию ему. Мало кто в его жизни осмеливался говорить с ним так требовательно и свирепо. В моменты их противостояния лицо Елизавета сияло стойкостью в ажурных тенях сумерек.
Елизавета не плакала, как другие дети, отметил про себя Генри. Его принцесса была великолепна, мужественна и мудра инстинктом, несмотря на свою молодость. Анна и Елизавета навсегда останутся в центре его многочисленных мыслей, особенно глубокой ночью. Несмотря на проступки Анна, он по-прежнему считал их ребенка ярким дополнением к своей жизни. Ему просто нужно было сделать так, чтобы его дочь научилась жить без матери, полагаясь только на него и Джейн.
11 сентября 1536 г., Хатфилд-Хаус, Хатфилд, Хартфордшир, Англия.</p>
С нетерпеливым лицом, как у сержанта, который думает, что он должен быть генералом, король Генрих проворчал:
-Чем ты прервал мою встречу с Елизаветой, Чарльз?
Когда они вошли в кабинет, король Англии подошел к позолоченному креслу, украшенному красными и синими узорами и усеяны драгоценными камнями на спине. Герцог Саффолк нервно подошел к королю и немного натянуто поклонился ему.
Правитель сел, вытянув вперед ноги. Комната, богато обшитая панелями из темного красного дерева, давила на него, как будто в ней был ниспадающий потолок и сжимающиеся стены. Теперь он предпочел бы столкнуться с любой опасностью, вместо того чтобы помнить осуждающие глаза своей дочери, поскольку он трудился, чтобы доказать ей, что ее мать ушла ради лучшего будущего Елизавету.
Чарльз Брэндон переминался с ноги на ногу, чувствуя себя неловко из-за повестки дня.
-Ваше Величество, я получил важные новости от нашего посла во Франции, сэра Николаса Уоттона. Возможно, вы найдете его письмо в своей обычной переписке по возвращении в Лондон.
Вопросы сыпались изо рта короля, как камешки, перескакивающие одна через другую.
-Что там сейчас происходит? Франциск снова потерпел поражение от Карл V? Имперские силы победили все французские войска? Франция стала провинцией Испании?
-Ничего подобного. Король Франциск все еще находится в состоянии войны против дома Габсбургов. И он сделал кое-что, что может помочь ему получить больше союзников и изгнать испанцев из Франции.
Откинув голову назад, правитель усмехнулся.
--Пятнадцать тысяч французов были убиты в Арле и восемь тысяч в Туре. Император направился в самое сердце Франции. Герцогства Овернь, Бурбон и Берри, а также Прованс и другие южные провинции оккупированы имперскими войсками. Известное обещание императора — хорошо провести время во дворцах Франсуа в долине Луары и отпраздновать его окончательную победу при Фонтенбло.
-Если это может быть достигнуто.- В голосе Саффолка прозвучала нотка сомнения.
Ядовитая ухмылка пробежала по лицу правителя.
-У Франциска нет союзников, так как все они его покинули. Даже Шотландия отказалась поддержать его, опозорив старый Старый Альянс. Никто не может ему помочь!- Его ухмылка стала шире, и он издевался:- Я поддерживаю императора Карла в его праведном стремлении отомстить этому кровожадному французскому развратнику.
—Вы действительно верите, что король Франсуа убил свою вторую жену?
Король смеялся так сильно, что эхо отражалось друг от друга.
-Конечно нет. Франциск и Карл уже давно не в ладах из-за Миланского и Пьемонтского герцогств; их ненависть друг к другу вечна. Смерть Элеоноры Австрийской от какой-то болезни была предпосылкой для вторжения.
Это было то, что Брэндон и другие предположили.
—Они могут остановить врага.
-Я не верю, что это возможно на данный момент.
-Ваш французский коллега собирается создать антигабсбургскую коалицию, в которую войдут протестантские страны и герцогства, входящие в состав Священной Римской империи. Также ходят слухи, что турецкий султан, союзник Франции, будет помогать Франции в борьбе с имперскими войсками.
Генри скрестил руки на широкой груди.
-Как он может это сделать? Кто станет союзником проигравшего, которого могут лишить трона за считанные недели?
Вздохнув, герцог Саффолк набрался смелости, чтобы продолжить.
-Король Франциск создал протестантский символ этого союза. Леди Анна Болейн… — он резко замолчал, колеблясь, ужас охватил его.- Она стала королевой Франции.
Потрясенный Генри вскочил на ноги.
-Как?
Когда Брэндон повторил все еще раз, король Англии начал ходить взад и вперед по комнате. Чувство полной нереальности было самой разумной реакцией, которую он мог иметь. Его эмоции бурлили, чередуя шок, недоверие, изумление и даже боль, к его удивлению. Его неверие было сильнее, чем было бы, если бы ему сказали, что Франциск порвал с викарием Рима и заставил всю Францию обратиться в протестантизм.
Более двух месяцев назад Генри получил известие от сэра Николаса Уоттона о том, что Анне предоставили убежище во Франции. Он был в такой ярости, что чуть не разрушил свою каюту в порыве неистовой ярости. Через неделю, когда его разум прояснился, он понял, что исход был неизбежен: Генрих сам выселил Анну из Англии, так что ей было некуда идти, и поэтому она удалилась в страну, где выросла.
После восстания против казни Анны Генрих неохотно пощадил ее. Но он решил наказать ее за гнусные дела самым жестоким образом: разлучить с дочерью и низвести до изгнанной предательницы. Король забрал все, что он подарил ей и Болейнам, включая ее поместья в Пембрукшире. Анне была назначена лишь небольшая пенсия из государственной казны, чтобы она не умерла от голода на континенте. Изгнания Анны из английского общества, должно быть, было достаточно, чтобы сделать ее бродягой, прыгающей на лошади и скачущей из одного места в другое после того, как ее избегали.
Вопреки рекомендациям Сеймуров, монарх Тюдоров не связался с королем Франции, чтобы подать ноту протест. Он был полностью поглощен своим новым браком с Джейн. Тогда Генрих подумал, что приезд шлюхи во Францию был благословением: она была далеко от него и Елизаветы, как он и хотел, и его не волновали политические отношения Англии с Францией, желая установить имперский союз.
Возможно, его бездействие было глупостью с его стороны. Ходили упорные слухи о том, что Франциск возьмет Анну в любовницы, и Генрих недоумевал, кто распространил их при его дворе. Одна только мысль о том, что Анна может быть с другим мужчиной, а тем более с его заклятым соперником-французом, вызывала ярость первобытной силы, выплескивавшуюся из его глубин, как котел с кипящей водой. Несмотря на то, что он больше не любил блудницу из Болейн, как он обманывал себя, думая после раскрытия ее преступлений, Генри не хотел, чтобы она когда-либо принадлежала кому-либо еще.
Каковы бы ни были к ней чувства правителя, Анна Болейн должна была быть обречена на ад страданий и одиночества, который был таким же бесконечным и черным, как безлунное полотно. Этой шлюхе нельзя было позволить быть счастливой! Она не могла выйти замуж ни за кого другого, особенно за другого короля! Обычно его не интересовала личная жизнь его брошенных любовниц, но случай Анны был исключительным. В извращенном уме Генри она была либо его, либо ничьей.
Немного оправившись от первоначального шока, Генри фыркнул:
-Должно быть, наш посол шутит. Ни один монарх никогда не женится на осужденной королеве другого.
Его объект настаивал:
-Это правда, Ваше Величество.
Правитель побледнел до белизны мрамора.
—Нет, это невозможно.
-Анна Болейн теперь супруга короля Франциска.
Эти слова были как мощный физический удар по сердцу Генри, а еще больше по его гордости и раздутому эго. Его потрясение было настолько сильным, что кровь застыла в жилах, поэтому он остановился посреди комнаты. В ушах у него звенело, как будто его окружил рой разъяренных пчел. Король открыл рот, но голос подвел его, как будто его голосовые связки были перерезаны в результате какого-то несчастного случая. Он просто стоял как статуя, пытаясь обработать информацию.
— Нет — сорвалось с губ призрачно бледного Генри.
—Простите, Ваше Величество.- Герцог попытался изобразить извинение.
—Нет— бесцветным голосом повторил государь Англии.
Чарльз Брэндон приготовился к неминуемой вспышки гнева Тюдоров. Он решил не информировать своего сюзерена о речи Анны и Франсуа после церемонии в присутствии многих иностранных послов. Об этом заявлении все сообщили своим хозяевам, что стало дипломатической сенсацией во всем христианском мире. В ближайшем будущем Саффолк сообщит Генриху об обещании своего французского коллеги потребовать справедливости для Анны.
-Когда это случилось?- Тон правителя был рваным от ярости.
—Больше трех недель назад, сир.
Пошатываясь, король Генрих протопал к окну. К горизонту солнце опускалось за странной малиновой дымкой, придававшей ему вид тускло-красного диска. Рефлекторно он ассоциировал цвет неба с кровью — кровью Анны Болейн. Дыхание ветра коснулось его щек и шеи, словно удар острого меча. Я должен был приказать казнить шлюху, не обращая внимания на беспорядки в Лондоне. Лучше бы она умерла в мае.
-Блудница снова бросила мне вызов.- Его голос дрожал, как струна виолы.
Чарльз осторожно спросил:
-Что нам теперь делать, Ваше Величество?
Правитель все еще смотрел на темнеющий небосвод.
-Я не знаю.
Брэндон больше ничего не сказал о свадьбе Анны. Внутренне он окаменел от ужаса, поскольку теперь Анна Болейн обладала великой властью в Европе. Без тени сомнения, она и ее новый царственный муж перевернут небо и землю, чтобы доказать свою невиновность после окончания войны против императора. Учитывая его роль в падении Анны, ее месть могла быть для него более опасной, чем дикая буря, поразившая густонаселенный район.
Развернувшись с невероятной скоростью, Генри бросился к столу. Резким движением он очистил стол от всего: от пергамента, от перьев и государственных бумаг, от песочных часов. Они упали на пол, песочные часы с шумом застучали о край стола.
Похожий на разъяренного Минотавра, Генри взревел:
-Анна Болейн — гнусная прелюбодейка, которая переходила из постели в постель, пока я был женат на ней. Я отдал ей все, а она предала меня с теми людьми, которые были казнены перед восстанием в Лондоне.- Его голос поднялся до крика.- Она дешевая проститутка, недостойная ни одного мужчины, тем более короля! Она должна умереть за свои преступления!
Чарльз стремился улучшить настроение своего сюзерена.
-Возможно, король Франциск и его войска будут побеждены имперскими войсками. Вскоре трон Валуа может стать габсбургским. Тогда император мог бы учредить инквизицию во Франции и сжечь блудницу-еретика как ведьму. Возможно, французский монарх не будет избегать чего-либо.
Черты лица Генри исказились от отвращения.
-Это сделало бы меня самым довольным человеком на земле. Я бы собственноручно принес факел на погребальный костер.
-Лучше дождаться исхода франко-имперского противостояния.
Саффолк знал, когда действовать осторожно, как и сейчас. Видя, что его государь возмущен сверх всякой меры, он не хотел, чтобы Англия была втянута в дорогостоящую войну.
Сузив глаза, как у змеи, Генри подошел к столу, где стояли кубки и два графина.
-Анна и Франциск должны страдать оба!- Он бросил кубок в сторону двери.- Я хочу, чтобы эта блудница была мертва и похоронена! Она должна гореть в аду!
Герцог Саффолк подлил масла в бушующий огонь и тем самым укрепил представление о виновности Анны.
-Шлюха предала Ваше Величество. Вы сбежали из Рима, чтобы жениться на ней из любви к ней, надеясь, что она подарит Англии наследника мужского пола. Она не только симулировала свою привязанность к тебе, но и не смогла подарить тебе сына. В конце концов, она полностью предала Англию, выйдя замуж за французского короля. Очень жаль, что она еще не получила свое наказание.
Движимый бурным вихрем своей неистовой ярости, английский правитель швырнул все кубки со стола в противоположную стену. Вино пролилось на пол, на ковре образовалась бордовая лужица. Затем он опрокинул стол набок и закричал в беспомощной ярости, услышав треск дерева. Казалось, Лисса, древнегреческий дух безумной ярости, заставила его взорваться в бешеной ярости. Генри швырнул оба графина к двери.
-Ненавижу эту проклятую шлюху!- Генри схватил вазу и швырнул ее через кабинет.-Франциск де Валуа и Анна Болейн заплатят за то, что они сделали со мной!
Возможно, правитель уничтожил бы всю палату, если бы дверь не открылась в следующий момент. Его дочь, Елизавета, появилась в дверях, ее взгляд пронзил его.
Девушка холодно спросила:
-Ваше Величество, почему вы так сердитесь на мою маму?
Генри застыл у окна с вазой в руке, разинув рот в реве, который так и не раздался. Имя слетело с его губ.
-Елизавета…
- Ваше Высочество…- Чарльз поспешил взять вазу у своего сюзерена.
Его шок отступил, монарх подошел к дочери. Он протянул руку и взял ее, но Елизавета отдернула ее. Едва понимая, что делает, Генри снова схватился за нее, пораженный ледяной холодностью кожи девушки. Элизабет снова попыталась отобрать его, но он судорожно сжал его, как будто это была последняя попытка помешать ей убежать от него.
—Хорошего вечера, сир.
Елизавета сделала ему реверанс и царственно вышла из комнаты.
Слабым голосом, полным отчаяния, король пробормотал:
-Я потерял ее! Вся моя репутация в ее глазах рухнула и рассыпалась вдребезги!
Саффолк не знал, что сказать.
—Все будет хорошо, Генри.
Генри смотрел в окно, все его существо пульсировало острыми эмоциями. Тень высоких деревьев в саду на фоне потемневшего неба была словно природа, танцующая под дудку тьмы, чтобы отпраздновать победу мрака в его душе. Он молился о том, чтобы наладить отношения с дочерью, но вокруг царила лишь тишина отрицания.
Примечания:
Я надеюсь, что вам понравилась эта глава. Теперь мы знаем о семейной жизни короля Англии с королевой Джейн Сеймур и о том, как они оба чувствуют себя в браке. Часть диалога между Генри и Джейн в первой сцене в начале главы взята из сериала «Тюдоры».
Вы удивлены, что у Генри есть любовница и он хочет вести более активную сексуальную жизнь? Леди Анна Бассет будет иметь уникальную арку персонажа в этой AU, и во многих главах (по крайней мере, до 25 главы) она станет очень заметным персонажем.
Надеюсь, вам понравится мое изображение Елизаветы Тюдор как не по годам развитого, сильного и необычного ребенка. Даже сейчас мы можем видеть качества великой Глорианы в этой маленькой девочке, которой не хватает мамы. Вы понимаете, почему глава называется «Ледяной холод руки»?
Информация о дворце Уайтхолл верна. Генрих конфисковал многие дворцы кардинала Вулси после того, как этот человек потерял расположение, что свидетельствует о его жадности.
В греческой мифологии Лисса (также называемая Литтой афинянами) была духом безумной ярости, безумия и бешенства у животных.
Пожалуйста, оставьте отзыв об этой главе. Отзывы всегда побуждают автора к обновлению и делают их счастливыми! Заранее большое спасибо.