Precious (1/2)

Things get damaged

Все так легко разрушить,

Things get broken

Все так легко сломать…

I thought we'd manage

Я думал, мы сможем,

But words left unspoken

Но слова остались несказанными,

Left us so brittle

Оставив нас такими хрупкими,

There was so little left to give

Неспособными дать что-либо взамен.

Уснуть Том не мог. Рядом спиной к нему лежала Амелия, но он знает, чувствует…

— Чего не спишь? — тихо спросил Том.

— Волнуюсь о тебе, — Амелия повернулась к нему лицом.

— День был насыщенный. Устал.

— Том, такое на моей памяти было раз и сегодня.

— Лиза-Лиза же говорит, что я человек со всеми вытекающими, — тихо фыркнул Том. — Мне приятно, что ты волнуешься, но не переусердствуй.

Том протянул руку и прижал Амелию к себе.

— Лучше расскажи мне сказку, — попросил он и тут же добавил, — чтобы я уснул.

— И какую ты хочешь услышать?

— Ту, где Волк выдал свою дочь за Змея.

Том и Амелия тихо рассмеялись, а после она нежно начала:

— На самом краю Шварцвальда стоял трактир…

***

Слова Амелии складывались в образы. Том не знал, в какой именно момент погрузился в сон. Он чувствует запах хмеля и пота, тепло дерева под кончиками пальцев. Видит, как огромная фигура Гензеля повалилась на стол, по которому разбросаны бутылки. Почему он так напился в тот день? Том видит как три огромных мужчины поднимаются и идут на Гензеля. Он что-то им говорит, но пьяную речь не разобрать. Гензель — великий воин, но не в тот день. Тонкая фигура в темно-коричневом плаще отошла от стойки и стянула капюшон. Совсем ещё юный Салазар Слизерин. Его глаза изумрудно-зелёные, а зрачки все ещё чёрные точки, а не змеиные, как помнит Том. Он не знал, что вступается за Ришелье, он вступился за пьянчугу, потому что это было правильно. Свист заклятий и оборотни повержены. Гензель раскачивается, пытается сфокусироваться на Салазаре. Что-то бормочет, выбегает за дверь, оставив её открытой, на улице слышен всплеск воды. И Том увидел того, кого тут быть не может. Тощая фигура выскочила за дверь. Он бросился за ней. На улице свежо. Том увидел Гензеля с мокрой головой, который зашел обратно в трактир, дверь захлопнулась и окружение изменилось.

Том оказался на каменистом берегу океана. Гарри тут же развернулся, подлетел к Тому и прошипел:

— Усмири своих чертей в голове. Мне очень-очень жаль, что это не работает в другую сторону. Вот живешь ты, а потом, Бац! — и ты подросток на поле для квиддича.

Прежде чем ответить, Том осмотрелся. Это его воспоминание. Том задумчиво протянул:

— Интересно почему это работает только с твоей стороны…

Его карие глаза встретились с зелёными.

— А разве не очевидно? — фыркнул Гарри. — Ты старше меня, ты куда опытнее в магии, я же полная твоя противоположность в этом вопросе. Конечно меня будет прошибать чаще, чем тебя.

Гарри шумно выдохнул, повернулся к Тому спиной, отошёл и внезапно начал:

— Грядет тот, у кого хватит могущества победить Тёмного Лорда. Рождённый теми, кто трижды бросал ему вызов, рождённый на исходе седьмого месяца, — эту часть Том знал, но Гарри продолжил. — И Тёмный Лорд отметит его как равного себе, но не будет знать всей силы его. И один из них должен погибнуть от руки другого, ибо не один не может жить спокойно, пока жив другой.

Том шумно выдохнул спросил:

— То есть, ты хочешь сказать, что все это время мне нужно было спросить тебя?

— Ага, — кивнул Гарри и снова повернулся к нему лицом. — К сожалению наша судьба звучит так.

— У Судьбы нет плана, Гарри, — тут же ответил Том и добавил. — Один раз я решил, что есть и здорово за это поплатился, а твой шрам живое напоминание об этой ошибке.

— Даже если и так, пойдя за этим словами, ты запустил цепочку событий, а я по незнанию и молодой дурости тебе подпел. Теперь мы их заложники, тебе придётся убить меня.

Гарри произнёс это так легко, как будто попросил Тома проверить его эссе по трансфигурации. Том подошёл ближе и заметил:

— В пророчестве сказано по-другому, — взглянул вдаль и предложил. — А что если ты убьешь меня?

— Бессмертного хрена? — поразился Гарри.

— Допустим, в ближайшее время я планирую от него отказаться…

— Что за акт суицида руками подростка? — перебил Гарри.

— Дай мысль закончить, балда, — Том невольно ткнул Гарри пальцем в лоб и продолжил. — До того, как я это сделаю мы с тобой разыграем сценку, в которой избранный Гарри Поттер побеждает великого и ужасного Тёмного Лорда. А дальше они будут творить хуйню уже без нас.

Гарри оценивающе взглянул на Тома и осторожно ответил:

— О чём-то подобном я говорил с Амелией, — этим словам Том не удивился, а вот следующие слова Гарри повергли его в шок. — Она вернёт моих родителей, если я помогу Волдеморту исчезнуть.

— А про цену и последствия для Амелии ты не подумал? — Том сжал руки в кулаки, хотя хотелось их сжать на горле мальчишки.

— Думаешь я это предложил? — с вызовом спросил Гарри. — Кстати, — продолжил он, — Бузинная палочка не будет тебя слушаться. Если я правильно понял Олливандера, то противника нужно одолеть, а не убить, чтобы завладеть его палочкой.

— Да, между этим нет знака равно, — задумчиво протянул Том, смотря вдаль.

— Проблема в том, — продолжил Гарри, — что Дамблдора обезоружил Малфой. А его палочку не так давно отобрал я.

— Значит эта палочка принадлежит тебе. Вот же иронично, — вздохнул Том и взглянул на Гарри. — И сколько Даров Смерти у тебя уже есть?

— Амелия тебе рассказала о них?

— Да.

— Ну и отлично. Да, палочка принадлежит мне, мантия невидимка тоже, по праву наследования. До камня мне пока не добраться. Но думаю, ты мне в этом поможешь, когда придёт время.

— Ты этой претенциозности у Дамблдора набрался?

Гарри лишь пожал плечами. Том с минуту смотрел в его глаза, а потом разочарованно произнёс:

— Здесь невозможна легилименция.

— А какой резон мне тебе врать?

— Тогда почему ты попросил убить тебя?

— Давай оставим это планом «Б». Знаешь, я тоже хочу исчезнуть и мне уже плевать как.

— А ты не подумал о своих друзьях и близких? — с отцовским недовольством спросил Том.

— Не знал, что только тебе можно быть эгоистом, — фыркнул Гарри.

***

С семьей Том Реддл был заботлив и нежен, готов идти на компромиссы, а вот с миром он был Тёмным Лордом: жёстким, бескомпромиссным, опасным. Я это видел, вы это видели, но признаетесь честно, нам куда интересней смотреть на него в общении с семьей и близкими, его жестокость и излишнее упорство для нас не секрет.

Эйфория от возвращения Темного Лорда прошла только после фиаско в Отделе Тайн. Пожиратели смерти не учли, что Волдеморт не кроличья лапка на удачу. Его силы и способности только его силы и способности, и на Пожирателей это не распространяется. После раскрытия того, что Тёмный Лорд вернулся, фраза «Он не в духе» звучала каждый день. Волдеморт не радовался победам, а на поражениях Пожиратели хотели провалиться сквозь землю. Они не знали, что свои маленькие радости Волдеморт держал за плотно закрытыми дверями кабинета.

Страх за свою жизнь даже побудил Люциуса прошептать Гензелю:

— Сделай с ним что-нибудь.

— Серьезно? — фыркнул Римус, укрытый чарами и красным капюшоном. — Люциус, если бы кто-то в семье мог повлиять на отца, мы бы сейчас тут не стояли.

Услышав восторженный крик Беллатрикс о том, что Дамблдор мёртв, Волдеморт лишь холодно ответил: Рад слышать.

Да и после падения министерства особой радости в нём не было.

Так было до апреля. А потом… стуча каблучками, в Малфой Мэнор вошла Амелия Дюма. И Пожиратели смерти увидели счастливого Тёмного Лорда. Почему счастье на его лице не убаюкало их страхи, а наоборот вызвало ещё больше беспокойства.

***

Том проснулся раньше Амелии и ещё с полчаса тихо лежал, обдумывая его разговор с Гарри. Вот в чём его план. Тома он полностью устраивает. Волдеморт исчезнет и тогда…

— Волдеморт не исчезнет, — раздался голос в голове Тома. — Волдеморт это ты.

Том тихо поднялся. Подошёл к столу, налил стакан воды. Сделал глоток. Опустил взгляд. Подавился. В кресле сидел Том Марволо Реддл.

Волдеморт медленно опустил стакан на стол, а вот Том заговорил:

— Ты же понимаешь, что от себя не убежишь? Если Лили и Джеймс согласятся, это не вернёт им те года, что Гарри был без них. Это не обнулит его паршивое детство, как и детство и жизнь многих других. Наши преступления будут с нами всегда. Наши мысли будут с нами всегда.

Волдеморт молчал, поэтому Том продолжил:

— Ты всё ищешь чудесный способ решить все наши проблемы, и выйти сухим из воды…

— Все будет так как я хочу, — прошипел Волдеморт.

— Тебе в этом году 72, ты до сих пор в это веришь? — насмешливо спросил Том.

В дверь настойчиво постучали. Амелия заёрзала в кровати. Волдеморт на секунду отвлекся, но Том исчез. Снова стук. Амелия открыла глаза.

— Кто-то умирает? — крикнул на дверь Волдеморт.

Пауза, а после робкий ответ:

— Нет.

— Кто-то срочно должен умереть? — зло крикнул Волдеморт.

Снова робкий ответ:

— Нет.

— Тогда на кой чёрт вам я?! — резко спросил Волдеморт.

За дверью началась возня и Амелия крикнула:

— Проваливайте!

Тишина, и снова робкий голос:

— Хорошо, мы подождём внизу.

Том взглянул на Амелию.

— Ух… — выдохнул он и направился к кровати, отгоняя наваждение в лице самого себя.

— Заводит, когда кто-то властен как и ты? — тихо спросила Амелия.

— Нет… несмотря на этот факт, ты безусловно моя.

— Твоя.

Том повалился в кровать и прижался к Амелии. Пальцы рук переплелись.

— Гарри ночью мне кое-что рассказал, — сообщил Том и пересказал Амелии всё: что её слова перед сном показали ему, как появился Гарри, и их разговор.

После рассказа, Том спросил:

— Когда ты собиралась мне рассказать, о чём ты с Гарри условилась?

— Я не собиралась рассказывать, — тихо ответила Амелия. — Это его решение, это твоё решение и только вам его нужно принять.

— Но ты играешь в этом плане не последнюю роль.

Амелия молчала. Поэтому Том продолжил:

— Палочка у меня, мантия у Гарри, значит нужно найти камень из сказки.

— Пока рано, — тут же ответила Амелия.

— А когда придёт время?

— Когда ты расскажешь мне, как достиг бессмертия.

Том поджал губы, сегодня он эту тему поднимать не хотел.

***

— А чей это голос? — спросил Стэн Шанпайк.

— Его жены… — поежился Яксли.

— Жены? — опешил Стэн.

Они были в большой гостиной на первом этаже Малфой Мэнор. Помимо них там был Люциус, он сидел в кресле и выглядел помятым.

— Там вот такое существо, — Яксли указал рукой на уровне своей груди, потом пожал плечами и добавил, — но довольно милое.

— Кажется для такой женщины муж… это все равно что собачку завести, — фыркнул Малфой.

— Какое смелое заявление, Люциус. Но Макнейра ты все равно не переплюнул.

Трое мужчин вздрогнули и подняли взгляд. В дверях стоял Римус.

— А где Нимфадора? — делано учтиво спросил Люциус.

— А ты не слышал ночной концерт? — спросил Римус, рассматривая удивление на лице Люциуса. — Ну и отлично, значит чары работают, — затем он взглянул на Яксли и Шанпайка. — Смотрю ты, Яксли, боишься теперь по утрам в дверь к отцу стучать.

— Прошлый раз был очень показательный, — процедил Яксли. — У нас есть три места, где может скрываться Бруствер.