[Special] Dragonborn (2/2)
Как и охотники, Том использовал топор как проводник для магии. По лезвию топора Гензеля пошла трещина. Гензель пытается оттолкнуть Тома, но он не отступает. Скрежет. Зеленые молнии от топора Тома. Скрежет. Волна энергии прошлась от Гензеля, но Том устоял. Скрежет и звон.
Топор Гензеля распался на мелкие обломки. Том резко отвел свой топор в сторону, чтобы лезвие не обрушилось на Генезля, а сам упал на колени. Лезвие звякнуло о каменный пол.
Гензель, стоя на одном колене и сжимая в руках древко, рассмеялся. Громко, счастливо, заразительно. Он медленно поднялся, принял человеческую форму, взглянул на Тома, протянул ему руку и спросил:
— Как ты наколдовал топор?
Том тяжело дышал, он не мог объяснить природу чар, потому что думал он не о магии, когда просил топор.
— Видел как Лиза-Лиза это сделала ещё в детстве, — выдохнул Том и ухватился за руку Гензеля, поднялся. — Она тогда сказала, что если я хочу кого-то защитить, то мне нужен топор.
— И кого же ты защищаешь? — широко улыбнулся Гензель.
— Я… — Том осекся, сделал шаг назад, опустил взгляд вниз, топор все ещё в его руках.
— Что ты защищаешь? — требовательно повторил Гензель.
Ответ вертелся на языке, но Тому он казался таким простым, что не мог быть правдой.
— Что вы защищаете, юноша?
Том поднял взгляд. Перед ним рядом с Гензелем стоял старик в черном костюме и с тростью.
— Так что вы защищаете, юноша? — спокойно повторил старик.
— Семью, — ответил Том, если ответ прост, это не значит, что он неверный. — Амелия, Лиза-Лиза, Римус… я могу долго перечислять людей, которых не хочу терять. Я защищаю их.
— Долго перечислять, — повторил старик. — Что ж, если вы и правда хотите защитить тех, кто вам дорог, то вам представился шанс.
Том впервые огляделся. В кругу было трое: он, Гензель и старик. Их окружало поле, нельзя было рассмотреть, что за этой стеной.
— Эй, — крикнул Гензель в сторону, — Аделинд, снимай чары, мы всё!
Стена принялась таить в воздухе. Том видел, как люди стоят прижатые к стенам, как чарами их защищают охотники. Том видит Амелию и Эйку в разорванных красных платьях. Амелия с яростью смотрит на мракоборца Кингсли. Эйка пытается удержать её руку, но Амелия её отдергивает. Том знает Амелию, он видит: её довели. Он оставил её меньше чем на сутки с этими людьми и они сломали всё. Волшебники сами творят своих врагов.
Тишина. Том не понимал, это из-за чар или просто все притихли. Люди поморщились, Том догадывается почему. В этой тишине раздались торопливые шаги. С одной стороны к ним бегут Лиза-Лиза, Римус и Рабастан. Со второй стороны, со спины, к ним бежит Гретель, Салазар и МакГонагалл. С третьей стороны Антонин и Лили, ведя за собой Гарри, Рона, Гермиону, Полумну и крепко рыжего паренька. С четвертой Джарет, Клара, Хью, Элис, Аннет и Флёр.
На ходу Гретель прокричала:
— Гензель! Мамины конфеты! — и понеслась дальше в сторону Амелии и Эйки.
— Merde!<span class="footnote" id="fn_30785290_1"></span> Где отец?! — Генезль бросился за ней следом.
— Мне нужен контекст, — ошарашено прошептал Том, взглянув на Антонина.
— А мне нужен контекст к твоему лицу, — Антонин был удивлен.
— Что с моим лицом не так?
— С ним все не так, — вмешался Гарри, — но конкретно сейчас у меня чувство что я смотрю в воспоминание из твоего дневника, только ты лет на пятьдесят старше.
— Да? — поразился Том. — Эти объясняет фразу, что бой сделает из меня человека. Но мне сейчас нужен контекст про конфеты.
— Кингсли довёл maman! — выдала запыхавшаяся Лиза-Лиза.
— Мы что с Гензелем два дня бились?! — протянул Том.
— Неее… — мрачно протянул Римус. — Кингсли ей методично клевал мозг с момента, как мы в замок прибыли. Я его предупреждал… но кто меня слушает?
— Мы прихватили Чарли, — махнул рукой Рон, — он знает, что делать с взбешённым драконом.
— Рон, ну отбирал я у тебя игрушки в детстве, но это не повод меня ненавидеть. На одного взбешенного дракона приходится от пяти до десяти укротителей. Я один. И если я все правильно понял, то у нас тут два взбешённых дракона. Ну и я не до конца уверен, что с ними все работает как с обычными драконами.
— Ты кто? — спросил Том, рассматривая крепкого рыжего парня.
— Чарли. Я работаю с драконами в Румными.
— Зря уехал, — хмыкнул Том.
— Тоже так думаю, — кажется, Чарли было уже все равно кому он дерзит, — но семью люблю, поэтому здесь. Кстати, вы знаете что-нибудь о таких драконах?
— Эйка говорила, что зверь внутри влияет на них. Так что смотри на них как на обычных драконов, — Том снова смотрел на Амелию.
Из толпы выбежал Вольфганг, схватил Эйку за талию и понес в другую сторону зала, Гензель и Гретель спешили за ним. Амелию оставили на Тома, Лизу-Лизу и Римуса.
— Хорошо, — кивнул Чарли и уверенно начал. — Есть несколько заклинаний, чтобы сковать её, тогда она не сможет…
Том вскинул руку и Чарли замолчал. Амелия говорит громко и отчетливо. Её слова ранят не хуже ножа. Она полна боли. Сколько лет Том, сам того не понимая, баюкал Амелию? Том устало прикрыл глаза. Он не зря переживал за её безопасность. Амелия пришла в Хогвартс, чтобы закончить эту войну. Несмотря на боль прошлого, она пришла помочь, но волшебники всё равно видят в ней врага. Том хотел увидеть падение общества. Лиза-Лиза и Римус хотят увидеть перерождение общества. Амелия просто хочет сжечь всё дотла. Том должен её остановить раньше волшебников, так он сможет сохранить её жизнь.
Я смотрел в его спину. Благородный порыв. К сожалению, Амелия рассказала Тому лишь часть плана, опустив всю цену, что она заплатит. Она знает, он ценит её жизнь. Но в итоге я и она будем удивлены, когда узнаем, насколько.
— Нельзя сковывать её, — Том распахнул глаза, — это будет предательством, а Ришелье хлебнули этого сполна. Но я знаю, что делать конкретно с Амелией. И мне нужна ваша помощь. Хью, я давал тебе стихи.
— Да, где-то здесь, — Хью пошарил в кармане и протянул Тому небольшую пачку.
Том быстро перебрал листы и нашел нужный.
— Умно, — заметил Чарли заглядывая через плечо Тома.
— Я это делаю с её шестнадцати лет, на ней работает, — Том протянул лист Хью.
— Я не говорил, что это плохая идея, — пожал плечами Чарли. — У каждого укротителя есть такой дракон.
— Потом расскажешь, — отмахнулся Том и обратился к Хью. — Придумайте музыку, пока я её отвлекаю. У вас будет минут пять, за это время я должен успеть.
— Мы не волшебники, — Хью исподлобья взглянул на Тома.
Том устало взглянул на Хью.
— Ну волшебники, — неловко начал Хью, — но не в этом смысле.
— Сделайте чудо, — приказал Том, а затем взглянул на Салазара и МакГонагалл. — Пока детки думают, вам нужно будет защитить людей. Она не будет пытаться убить меня, но вот по поводу остальных… оградите людей в зале щитами, но мне надо, чтобы она все равно всех видела, — затем Том пробежался глазами по всем собравшимся. — Когда я начну, тут может начаться замешательство, просто скажите им заткнуться.
Собравшиеся молча кивнули.
— Лиза-Лиза, Римус, — впервые тон Тома стал мягким, — когда я пойму, что кризис миновал, я подзову вас…
— Мы поняли, — хором ответили Лиза-Лиза и Римус.
Том слабо усмехнулся, крутанул топор в руке, тот исчез, и спросил:
— А сейчас что с лицом?
— А есть правильный или неправильный ответ? — вкрадчиво спросил Чарли.
— Гарри, — резко обратился Том.
— Кракозябра из котла, — невозмутимо ответил Гарри.
Том кивнул, дернулся вперед, но тут же развернулся, подошел к Гарри и протянул ему Бузинную палочку.
— Так, — выдохнул Том, — Амелия сказала, что ей это надо. Все, мальчик, который выжил, победил того-чье-имя-не-называют, — Гарри взял в руки палочку, а Том сорвался с места и побежал к Амелии, на ходу страдальчески протянув. — Я уже стар для этого дерьма…
— Это оказалось проще, чем я думал, — выдохнул Гарри и полез в мешочек на поясе.
— Ты не рад? — удивился Антонин.
— Ой нет, я очень рад, — улыбнулся Гарри, доставая обломки волшебной палочки. — Я не стар, но я тоже устал от этого дерьма.
— Ага, старый он… — фыркнула Лиза-Лиза, смотря в лист пергамента, — а стихи пишет, как молодой.