I wanna be your slave. Part 2 (2/2)
— Портновские ножницы в глаз, — прорычала Амелия.
— Кинжал в сердце, — Клара скрестила руки на груди.
— Свернуть шею, — холодно произнесла Сьюзи.
— Очаровательно.
Амелия опустила взгляд.
— Хорошие были туфли, — вздохнула она. — Клара, будь так любезна, уничтожь их.
Амелия только сбросила чистую туфлю, как ее тут же под мышки подхватил Том. Амелия аккуратно сняла вторую туфлю. Том ловко подкинул Амелию и подхватил на руки.
— За что ты с ним так? — мягко спросил Том.
— Он оскорбил тебя, — тут же ответила Амелия.
— Только из-за этого? — казалось, что Том заигрывает с Амелией.
— Ну и он дотронулся до меня… — Амелия вздохнула. — Это отвратительно. Ты единственный мужчина чьих прикосновений я жажду.
— Очаровательна, — прошептал Том, потом усмехнулся и говорил уже громче. — Что ж, теперь я знаю, что в Париже делают с неверными мужьями, приятно знать, что эта история не про меня…
— Да? — в один голос поразилось Клара и Сьюзи. — А как же Вишенка?
— Завалили! — резко рявкнул на вейл Том.
А Амелия рассмеялась на его руках. Такая древняя история. Вишенка уже давно не проститука. Она даже успела стать бабушкой. Но в начале 50-х она работала в одном популярном борделе и знала одну увлекательную историю о безумно красивом темноволосом британце.
— Да ладно вам, — смеётся Амелия и кладёт ладошку на щеку Тома. — В её рассказе красивый британец целый час втирал ей, как тоскует по своей рыжей мадемуазель.
Том закатил глаза и хмыкнул:
— Но от шуток и язвительных замечаний ты не отказываешься, дорогая.
— Это святое, — весело ответила Амелия и легонько похлопала Тома по щеке, улыбнулась. — Но какая ещё женщина может похвалиться тем, что ее муж вместо того, чтобы переспать с проституткой, исповедался ей.
I wanna be your slave
Я хочу быть твоим рабом,
I wanna be your master
Я хочу быть твоим хозяином,
I wanna make your heart beat
Я хочу заставить твоё сердце учащённо биться,
Run like rollercoasters
Мчаться со скоростью американских горок.
I wanna be a good boy
Я хочу быть хорошим мальчиком,
I wanna be a gangster
Я хочу быть гангстером,
Cause you can be the beauty
Потому что ты можешь быть красавицей,
And I could be the monster
А я мог бы быть чудовищем.
Тёмный Лорд про Амелию Дюма
— Я отойду не надолго, — Том сказал это больше для того, чтобы за ним не ходили.
Это было в середине января в доме Лестрейнджей. Том прикрыл за собой дверь маленькой гостиной и спешно направился к выходу в сад, по пути накидывая на плечи пальто. Только неделя, как вернулся из Парижа, а уже устал, вымотан и хочет скрыться. Правда у дверей кое-кто был: Нарцисса. Она стояла, вдыхая свежий воздух, кутая плечи в шаль.
— Что же утомило тебя, Нарцисса? — тихо поинтересовался Том.
Нарцисса вздрогнула, но лишь на секунду. Тут же расправила плечи и гордо вскинула голову.
— Мне было бы удобно сказать об этом в саду, — спокойно ответила она.
— Туда то я и направлялся.
Вдвоём они вышли на тропинку и быстро прошли к лавочке у пруда. Нарцисса меланхолично рассматривала тонкую корочку льда на воде. Вздохнула.
— Вы знаете, — начала она, — иногда так утомительно быть в кругу семьи, особенно когда знаешь, что они говорят за спинами.
— Не знаю, какой совет тебе дать, — Том извлёк из кармана сигарету. — Никогда не сталкивался с подобным.
Врет. Один раз сталкивался. Но Том предпочтёт с восторгом говорить о своей семье, игнорируя отца. Том закурил.
— Думаю, тут нет дельного совета, — Нарцисса взмахнула палочкой и опустилась на лавочку. — Знаете, я бы очень хотела забеременеть. Можно будет скрыться дома на долгие годы. Вначале говорить про спазмы, потом про роды, потом о забое о малютке… кажется, при правильной расстановке так можно укрыться лет на двенадцать.
— А как же Париж? — мягко уточнил Том.
— Ну… — усмехнулась Нарцисса, — достойные наряды должны быть всегда. Как-то раз Люциус спросил, почему я не заказываю почтой. Но как можно отринуть это ателье? Прекрасный и утонченный дом Блэков в Париже? Эти прогулки по городу… И общество госпожи и вейл.
— Ну, — хмыкнул Том, — насчёт вейл я бы поспорил. Но ты права, отринуть её просто невозможно.
— Не могла не заметить, что вы тоже выглядите уставшим.
— Последние полгода были непростыми. Кажется, я тут всё не сжёг только потому, что ещё и в ноябре заехал в Париж.
Том взглянул на Нарциссу. Удобней хранить свои тайны в разных местах.
— Люциус кое-что рассказывал мне, — начала Нарцисса, — сказал, что ваши способности поразили его до глубины души.
Том взглянул на неё, понял что это о декабрьском инциденте в Альпах.
— Да? — ухмыльнулся Том. — Приятно, что все ещё могу этим удивлять. Но в тот момент я защищал не их. Амелии дорога эта страна. Было бы обидно, если из-за неосторожности одного дятла там наступит ледниковый период. Мне конечно будет приятно, если она переберётся в Британию, но хочется, чтобы это решение было осознанным, а не вынужденным.
— Вы хотите, чтобы она была здесь?
— Да. После этого провала в Альпах, всё, чего я хотел, это войти в ателье, прижать её к себе. А потом переодеться в домашнее, сделать чай и поверх страниц книги наблюдать, как она шьёт. Но тогда я себе этого позволить не мог. Это раздражает. Кажется, я уже сделал так, что могу позволить себе все в этом мире, но… — Том тяжело взглянул на дом Лестрейнджей.
Нарцисса проследила его взгляд. Вздохнула:
— Вы не зря волнуетесь об этом.
Том невольно сжал руку в кулак. Сначала Долохов, теперь Нарцисса. Они оба росли в этом мире, видят его изнанку.
— Но, — продолжила Нарцисса, — если вы желаете, чтобы госпожа была здесь, я лично стану острым лезвием бритвы в ужине моих родственников.
Том удивлённо взглянул на Нарциссу, но она продолжила:
— Я рада, что больше не Блэк, рада, что не стала Лестрейндж. Быть Малфой не так уж и плохо, — Нарцисса помрачнела. — Но и они ничего не сделали, чтобы спасти их.
«Грех, ответственность за который несём мы», — звучит в его голове голос мадам Дориан.
Том только открыл рот, но тут кое-что произошло. Том быстро извлёк из кармана большую монету, она выглядела как и всегда, только на ощупь была такой горячей, появилось послание. Вторую монету три года назад Том оставил Кларе в рамках их договорённостей. Всего два слова: «Айсберг! Срочно!». На лице Тома промелькнул ужас.
«И все, что мы можем, это быть достойными людьми хотя бы для тех, кто вопреки всему пережил этот Ад».
— Что-то случилось? — обеспокоено спросила Нарцисса.
— Да, — Том быстро убрал монету в карман и тихо обратился к Нарциссе. — Передай Долохову, что я в Париже. Но так…
— Чтобы никто не слышал, — закончила она.
— Прекрасная проницательность.
Том спешно вернулся в дом, подхватил плащ и вышел через главную дверь поместья.
I wanna make you quiet
Я хочу тебя успокоить,
I wanna make you nervous
Я хочу заставить тебя нервничать,
I wanna set you free
Я хочу освободить тебя.
But I'm too fucking jealous
Но я, чёрт побери, слишком ревнивый.
I wanna pull your strings
Я хочу дёргать твои струны,
Like you're my telecaster
Словно ты мой телекастер,
And if you want to use me
А если ты хочешь использовать меня,
I could be your puppet
Я мог бы быть твоей марионеткой.
'Cause I'm the devil
Потому что я дьявол,
Who's searching for redemption
Ищущий искупления.
And I'm a lawyer
И я адвокат,
Who's searching for redemption
Ищущий искупления
And I'm a killer
Я и убийца,
Who's searching for redemption
Ищущий искупления.
I'm a motherfucking monster
Я грёб*ный монстр,
Who's searching for redemption
Ищущий искупления.
Том Реддл и Амелия Дюма
В конце января Том Реддл, Антонин Долохов, Ирен Дориан и её младшая помощница Милен Готье пробрались сквозь снега и вышли на узкую дорогу, ведущую к деревне у подножья гор. В горах действует строгий запрет на трансгрессию, во избежание схода лавины, исключение только в чрезвычайных ситуациях. Это ситуация такой не была, поэтому Темный Лорд, министр магии и их помощники покидали горы согласно инструкциям и спускались к деревне.
— Не знаю, — на ходу начала мадам Дориан, — добился ли ты того, что хотел. Но вот лично я удовольствия получила массу.
Том искоса взглянул на мадам Дориан. В такие моменты он её искренне ненавидел, но не убивал, потому что все равно восхищался. Дуэль с мадам Дориан для Темного Лорда была иного порядка: никаких палочек, только слова. И, учитывая, как красиво и правильно эта женщина стелет, Том даже знать не хотел, с какой скоростью она может выдать заклятия.
— Любопытно, — начал Том, — добились ли вы того, чего хотели?
— Ну об этом мы узнаем позже, — вздохнула мадам Дориан. — Если великан хочет подумать, то нам не стоит его торопить.
Они остановились в ста метрах от ближайшего дома. В деревушке было темно, видно все местные легли спать. Оно и к лучшему.
— Ну, уже поздно, — справедливо заметил Антонин.
— Да… — протянул Том, взглянул на Долохова, — приходите после полудня, пообедаем и отправился в Британию.
— Антонин, вам указать в какую сторону Шармбатон? — хмыкнула мадам Дориан.
— Что вы! Я чту ваши традиции, — ухмыляется Антонин. — Тем более я Аннет предупредил, да и у меня есть ключ от квартиры.
С легким хлопком Антонин исчез.
— Помню его еще мелким карапузом, — вздохнула мадам Дориан. — Кто ж тогда знал, что видится с ним и его школьным другом, которого так нахваливала мадам Долохова, я буду при таких обстоятельствах. Ладно, как говорится на том же месте в то же час, думаю недели через три. Передавай ей привет.
Ирен Дориан, как и её помощница исчезли с хлопком. Том тоже не стал задерживаться. И уже через десять минут открыл дверь ателье. Странно, на дворе полночь, а Амелия не за работой. Удивительно. Том быстро поднялся по лестнице и остановился у двери в спальню. Прислушался. Тихо. Может уснула? Том толкнул дверь и вошёл. Нет, Амелия не уснула, стояла у комода и снимала украшения, убирая их в старую стеклянную шкатулку. Том быстро подошёл к ней со спины, опустил руки на её бёдра и прижал к себе. Амелия с наслаждением выдохнула.
— Ты никогда не удивляешься, — заметил Том.
— А по ночам ко мне только ты ходишь, — Амелия обернулась, обхватила талию Тома и прижалась ближе. — Думаю, если ночью зайдет чужак, то тут сработают не только мои заклинания, но и те чары, о которых я как бы ничего не знаю.
— Я переживаю о твоей безопасности, — тут же парировал Том.
Амелии крыть нечем.
— В Париже стало теплее, — буднично произнес он.
— Но я все равно хочу, что бы ты меня согрел, — прошептала Амелия.
Том усмехнулся:
— Ты знаешь волшебные слова, дорогая.
— Please my master.<span class="footnote" id="fn_29290580_0"></span>